Грипсера
Грипсера ( Польское произношение: [ɡrɨˈpsɛra] : от нижненемецкого Grips, что означает «интеллект», «ум»; также Drugie życie , буквально «вторая жизнь» на польском языке. [1] ) — особый нестандартный диалект или тюремный сленг польского языка , традиционно используемый заключенными-рецидивистами . [2]
Он возник в 19 веке на территориях Конгресса Польши : говорят, что он возник в Генсювке , тюрьме в Варшаве . [3] Основной основой диалекта является польский, но есть много заметных влияний (в основном лексических) со стороны других языков, использовавшихся в то время на польских землях, в первую очередь идиша и немецкого , а также некоторых литовских , украинских , русских , греческих и латынь . [1] находился под сильным влиянием различных региональных диалектов польского языка, в первую очередь балакского жаргона Львова Он также и варшавского диалекта .
Первоначально он выполнял роль кантата , или «тайного языка», но в конце 19 века стал стандартным социолектом преступников. Грипсера постоянно развивается, чтобы сохранить статус языка, понятного только избранной группе заключенных, а не надзирателям или информаторам. [4] Это делает его в настоящее время одним из самых лексически богатых диалектов польского языка. Кроме того, невозможно подготовить полный словарь диалекта, поскольку он различается от тюрьмы к тюрьме.
Фонетически Grypsera похож на варшавский диалект и разделяет его наиболее заметные черты: ассимиляцию ⟨i⟩ [i] в ⟨y⟩ [ɨ] и исчезновение носовых гласных слов , особенно в последних слогах .
Пример словаря
[ редактировать ]- Адела : проститутка (с польского)
- Адиночка : одиночная тюремная камера (с русского)
- Ajencel : одиночная тюремная камера (с немецкого).
- Айнбранч : взлом кассового аппарата (с немецкого)
- Дети вождя : средняя школа (с польского)
- Фрайер : посторонний, тот, кто не говорит на Грипсере (от идиша).
- Гивера : пистолет (с идиша).
- Золото : приветствовать кого-то (с английского)
- Кулак : экономический преступник (с русского).
- Огродник : деревенский вор (с польского)
- Пинкель : украденные деньги или товары в результате преступления (с немецкого)
- Покупка : воровство (с русского)
- Помаранчик : гомосексуалист (с польского).
- Возвращение : самозащита преступников от полицейских (с англ.)
- Шопенфельд : кража, совершенная в магазине в присутствии продавца (с идиша)
Источник: [1]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Цехановская, Анна; Клепарски, Гжегож Анджей (31 декабря 2015 г.). «О смысловых особенностях тюремного жаргона» . Токен: Журнал английской лингвистики . 4 . Университет Яна Кохановского в Кельце: 59–63 . Проверено 28 августа 2022 г.
- ^ «грипсера — Энциклопедия PWN» . Интернет-энциклопедия PWN . Проверено 27 марта 2018 г.
- ^ Родасик, Радослава; Светня, Эвелина; Затько, Юзеф (январь – июнь 2013 г.). "Язык тюремной субкультуры - диалект. Язык жестов, татуировки" (PDF) . Культура безопасности. Наука – Практика – Размышления (на польском языке). 13 . Колледж общественной и индивидуальной безопасности «Апейрон» в Кракове: 119–127. ISSN 2299-4033 . Архивировано из оригинала (PDF) 27 марта 2018 года . Проверено 27 марта 2018 г.
- ^ Байкки, Анналиса (2017). Когнитивное моделирование в языке и дискурсе в разных культурах . Ньюкасл-апон-Тайн: Издательство Cambridge Scholars Publishing. стр. 187–188. ISBN 9781527500396 .