Jump to content

Братоубийство наказано

Братоубийство наказано , или Трагедия братоубийства наказана: или Принц Датский Гамлет — английское название немецкоязычной пьесы анонимного происхождения и спорного возраста. Из-за сходства сюжета и действующих лиц он считается немецким вариантом английской пьесы «Гамлет» , хотя, возможно, и не Уильяма Шекспира , «Гамлетом» и является проблемной фигурой в дискуссиях о «Гамлете Q1» и так называемом «Ур-Гамлете». . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Такие дискуссии помогли повысить интерес к тексту, который до открытия Q1 в 1823 году по большей части оставался в безвестности. [ 4 ] «Наказание братоубийства» было впервые опубликовано на немецком языке в письменной рукописи в 1781 году и переведено на английский Джорджиной Арчер в 1865 году. [ 1 ] [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ] Хотя пьеса легко доступна в Интернете как на английском, так и на немецком языке, рукопись была утеряна с момента ее первоначальной публикации, и все последующие издания текста, как таковые, далеки от оригинала. [ 3 ] [ 4 ] [ 6 ] «Наказанное братоубийство» часто называют немецким названием «Наказанное братоубийство», или «Трагедия, Наказанное братоубийство», или «Принц Гамлет из Дании».

Краткое содержание

[ редактировать ]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Гамлет – принц Дании и племянник короля
  • Король – король Дании и дядя Гамлета.
  • Королева – королева Дании и мать Гамлета.
  • Корамбус — лорд Чемберлен
  • Офелия - дочь Корамба
  • Леонхард – сын Корамба
  • Горацио – друг Гамлета и член дозора.
  • Франциско – член дозора
  • Призрак отца Гамлета
  • Чарльз – Руководитель актерской труппы
  • Фантазмо – Помощник короля
  • Йенс — клоун
  • Ночь — персонаж пролога
  • Алекто – Слуга Ночи
  • Мегера – Слуга Ночи
  • Thisiphone – Слуга ночи
  • Разбойник 1 – Убийца, нанятый королем
  • Ruffian 2 – Убийца, нанятый королем
  • Страж 1
  • Страж 2
  • Слуги короля и королевы
  • Высоконемецкие актеры

«Наказание за братоубийство» — пьеса из пяти актов, каждый из которых содержит от шести до одиннадцати сцен. Хотя это может предполагать более продолжительную пьесу, некоторые сцены весьма скудны. Например, третий акт седьмой сцены содержит всего два предложения диалога одного персонажа. Пьеса, опубликованная Internet Shakespeare Editions, состоит примерно из 545 строк. Он содержит минимальную сценическую режиссуру, ограничиваясь появлением персонажей, музыкальными описаниями и описаниями физических действий. [ 6 ] Сюжет во многом повторяет знакомый шекспировский «Гамлет», но иногда отличается как по событиям, так и по порядку этих событий, и примечателен элементами комедийного фарса, которые подчеркивались в различных постановках. [ 4 ] [ 7 ] [ 8 ]

Пьеса начинается с индукции , в которой Ночь, олицетворяющая злую фигуру, похожую на обманщика , вызывает трех «фурий», Алекто, Мегеру и Тисифону, чтобы помочь ей. Она сообщает им, что новый король страны тоскует по своей невестке и убил своего брата - предыдущего короля - чтобы заполучить ее. Ночь хочет омрачить их суждения, чтобы помочь в их кровосмесительных отношениях, но также посеять раздор и ревность в их браке. Она также намерена пробудить желание мести у тех, кто верен убитому королю. Алекто, Мегера и Тисифоне соглашаются помочь ей. Пьеса заканчивается предостережением тем, кто стремится к власти посредством нечестной игры, пересмотреть свое решение, поскольку им, вероятно, будет отплачено аналогичными способами. [ 6 ]

Остальная часть «Наказанного братоубийства» кажется одновременно знакомой читателям «Гамлета» , но временами странной. [ 9 ] Есть некоторые важные различия в именах персонажей. Пожалуй, самым примечательным из них является Корамбус, имя, знакомое в первом квартале «Гамлета», но измененное на Полония во втором квартале, а также в фолио-изданиях текста Шекспира. Сына Корамба, Леонарда, в этих текстах также зовут Лаэртом. Розенкранц и Гильденстерн заметно отсутствуют, их роли частично заменены неназванными хулиганами. В тексте также создается персонаж Фантазмо, который исполняет различные роли, часто комические. [ 9 ]

Другие заметные различия включают, среди прочего, отсутствие монолога Гамлета «быть или не быть» и решение Офелии покончить жизнь самоубийством, спрыгнув с холма. Одно из наиболее «фарсовых» разногласий возникает, когда принца отправляют в Англию в сопровождении его потенциальных убийц. Он предотвращает покушение на его жизнь, заставляя их стоять по обе стороны от него. В момент выстрела убийц Гамлет падает на землю, в результате чего вместо него они стреляют друг в друга. [ 10 ]

Сходства и различия между «Наказанным братоубийством» , «Гамлетом Q1» и вторыми изданиями «Гамлета» в ин-кварто и фолио являются важной темой для дискуссий в академических дискуссиях. [ 4 ] [ 5 ] [ 11 ]

На удивление мало известно об истории « Наказанного братоубийства» до ее публикации, и существует мало академического консенсуса относительно ее раннего происхождения. [ 1 ] [ 11 ] Немецкий редактор ХАО Райхард, который впервые опубликовал выдержки из рукописи в своем «Театральном календаре в 1779 году», а затем полностью опубликовал произведение в 1781 году в своем журнале «Олла Потрида», подтверждает лишь то, что в оригинале был текст «Pretz , день 27. Октябрь 1710 г.» (Прец, 27 октября 1710 г.). [ 1 ] [ 11 ] [ 12 ] Позже Нино Амико, ссылаясь на работу профессора Университета Катании Ингрид Хиллер, заявила, что рукопись « Наказанного братоубийства» имела небольшой формат и составляла около тринадцати страниц. Однако исследование Хиллера, похоже, не было опубликовано, и другие не смогли подтвердить это где-либо еще, так что даже эти скудные детали остаются неподтвержденными. [ 1 ] [ 13 ] [ 14 ]

Хотя дата 27 октября 1710 года явно относит рукопись ко времени, если не обязательно ко времени ее написания, местонахождение Преца остается спорным. Из оригинальной публикации Райхарда известно, что рукопись « Наказанного братоубийства» он получил от Конрада Экхофа , театрального менеджера и историка, недавно скончавшегося. [ 1 ] Тесть Экхофа в 1710 году основал театральную труппу в городе Прец , расположенном в Плене , земля Шлезвиг-Гольштейн , Германия. Это побудило оксфордского профессора Тиффани Стерн утверждать, что аннотация «Прец» на рукописи наиболее вероятно, относится к Прицу, интуитивно понимая, что Экхоф, должно быть, получил текст от своего тестя. [ 1 ] Амико, однако, помещает текст в Клостер Притц . женский монастырь [ 1 ] [ 14 ] [ 15 ] Третьи утверждают, что «Прец» относится либо к городам Грац, Австрия, либо к Претч , Германия. [ 1 ] Какие бы ответы ни могла дать рукопись на эти вопросы, они были утеряны вместе с самой рукописью, по крайней мере, в 1888 году. [ 1 ] [ 10 ] [ 12 ] [ 16 ]

Что касается даты написания, многие ученые считают, что «Братоубийство наказано» — это рукопись, разработанная в течение многих лет английских выступлений в Германии, начиная с 1586 года. [ 5 ] [ 11 ] Карин Кляйн, опираясь на значительную научную традицию, прослеживает свою родословную с конца шестнадцатого и начала семнадцатого веков, когда труппы английских комиков, вынужденные за границу из-за закрытых отечественных театров, начали гастролировать по континентальной Европе. [ 17 ] Они принесли с собой расширенное понимание актерского мастерства, которое включало такие области, как пантомима, танец и клоунада. Такие физические навыки были необычны для континентальных актеров того времени и были необходимы исполнителям, стремившимся донести смысл своих англоязычных сценариев до аудитории, говорящей только по-немецки. Этот языковой барьер со временем приведет к тому, что сценарии таких основных произведений, как «Ромео и Джульетта» , «Тит Андроник» и, возможно, «Гамлет» , будут преобразованы в более простые и физические формы. Со временем, когда английские труппы пополнились немецкими актерами, их сценарии стали переводиться на немецкие издания. [ 17 ]

Перевод на английский

[ редактировать ]

Отражая важность Q1 «Гамлета» для воспринимаемой актуальности « Наказанного братоубийства», текст был впервые переведен на английский Джорджиной Арчер не ради самой пьесы, а скорее для книги Альберта Кона «Шекспир в Германии» 1865 года. Р. Г. Лэтэм предоставил еще один перевод в 1872 году. [ 18 ] Утверждая, что перевод Арчера пытался слишком сильно имитировать стиль Шекспира, и ссылаясь на незначительные различия с Лэтэмом, Фернесс представил новый перевод в своем сборнике Variorum 1877 года . Совсем недавно Кристина Шмидл подготовила перевод для своей театральной постановки пьесы 2010 года, и этот опыт заставил ее поверить, что большая часть комического эффекта произведения была результатом языковых барьеров и адаптации, которую испытали и предприняли английские актеры, выступающие на немецком языке. -говорящие земли. [ 9 ]

Значение

[ редактировать ]

Отношения с Гамлетом

[ редактировать ]

Хотя ученые в целом согласны с тем, что «Наказанное братоубийство» — это мемориальная реконструкция , восходящая к какой-то форме «Гамлета» , остается неясным, из какого «Гамлета» оно произошло. [ 11 ] Различия и сходства между «Наказанным братоубийством» и тремя основными формами « Гамлета» были рассмотрены построчно Джорджем Дати в его критике так называемого «плохого кварто» Q1 в 1941 году, а « Вариорум Фернесса» опубликовал тексты сбоку: тоже боком. [ 4 ] [ 11 ] [ 12 ] Их анализ обнаружил пьесу, которая содержала элементы как «Гамлета» первого квартала , опубликованного в 1603 году, но неизвестного до 1823 года, так и более знакомых версий второго ин-кварта (1604) и фолио (1623), а также уникальные элементы. [ 4 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Это чрезвычайно проблематичное открытие для исследователей Шекспира, усложняющее область, и без того осложнившуюся открытием Q1. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Действительно, большая часть того, что было написано о «Наказанном братоубийстве», существует исключительно для того, чтобы лучше понять его связь с « Гамлетом » в первом квартале , так что становится затруднительно обсуждать одно без другого. [ 2 ]

Тем не менее, поскольку он содержит элементы всех трех версий, кажется очевидным, что «Наказанное братоубийство» должно было быть реконструировано актером, знающим более чем одну версию « Гамлета» . [ 10 ] [ 11 ] Кэтлин Айрас, представляя это, утверждает, что использование имени Корамбус вместо Полония прочно связывает «Братоубийство наказанное» с Q1, как и «возросшее злодейство» короля, который единственный несет ответственность за разработку заговора с отравлением. [ 10 ] Тем не менее, в тексте встречаются и некоторые элементы, эксклюзивные для Q2 и F1. Ирас отмечает, что первая часть речи короля в акте I, сцена II отсутствует в первом квартале « Гамлета», но странным образом присутствует в «Наказанном братоубийстве». [ 10 ] Между тем, элементы, эксклюзивные для текста или общие только с Q1, по мнению некоторых ученых, связывают « Наказание за братоубийство» с « Ур-Гамлетом», своего рода первоначальным исходным текстом, который, как предполагают некоторые ученые, использовался Шекспиром при создании своего «Гамлета» . [ 4 ] Существование Ур-Гамлета само по себе является спорным. Наконец, Дати утверждает, что большой разрыв между предполагаемым временем создания текста и его открытием совершенно не учтен, что оставляет место для любого количества изменений. [ 11 ]

Захари Лессер, обсуждая влияние Q1 «Гамлета» на общественное восприятие Q2 и F1, демонстрирует, как и Q1, и Fratricide Punished использовались для поддержки аргументов различных лагерей на протяжении десятилетий, что является свидетельством сохраняющейся значимости работы. . [ 4 ]

История производства

[ редактировать ]

Хотя он, возможно, и родился в результате производства, несколько постановок «Наказанного братоубийства» с момента его открытия было предпринято . В 1924 году Уильям Поел , британский актер и театральный менеджер, поставивший постановку «Гамлета Q1» в 1881 году, организовал постановку пьесы в Оксфорде, Англия, в Новом Оксфордском театре . [ 9 ] [ 19 ] [ 20 ] В его сборнике подсказок , позже опубликованном, утверждается, что зрители встретили персонажей с насмешкой и смехом, далекими от типичного опыта зрителей Гамлета . [ 19 ] [ 21 ] Джо Фалокко утверждает, что, выбрав и Q1, и «Наказание братоубийства», Поэл продемонстрировал готовность игнорировать важность авторства Шекспира в тексте, в соответствии с более ранним пониманием авторства, постоянного аспекта о Гамлете . дискуссий [ 22 ]

Это не значит, что «Братоубийство наказанное» не оказывает никакого влияния на театральные постановки. И «Гамлет Q1», и «Наказание братоубийства» размещают свои сцены в другом порядке, чем версии «Гамлета» Q2 и фолио , и это, возможно, вдохновило режиссеров по очереди изменить порядок своих постановок « Гамлета» . [ 10 ]

Производство США

[ редактировать ]

Версия Fratricide Punished была исполнена в театре NADA в Нью-Йорке на фестивале Гамлета в 1994 году вместе с рэп-версией Гамлета под названием «The Trage-D of Prince Hammy T». [ 9 ] [ 23 ] Режиссером пьесы стал Рэндольф Кертис Рэнд. [ 9 ] [ 23 ] По словам одного рецензента, Рэнд предпочла отказаться от более уравновешенных сценических интерпретаций « Гамлета» , чтобы подчеркнуть комические элементы « Наказанного братоубийства» . С этой целью сам Гамлет был изображен в громком смокинге, напоминающем Джона Траволты персонажа в «Лихорадке субботнего вечера» , в то время как персонажи вводного представления были изображены как члены «Семейки Аддамс» . [ 7 ]

Кукольные постановки

[ редактировать ]

В 1981 году Нино Амико предположил, что «Наказание братоубийства» - это пьеса, адаптированная для представления марионеток, вызвавшая умеренные академические дебаты, а также воображение театральных продюсеров. [ 1 ] [ 14 ] Компания Hidden Room Theater, продолжая обширное исследование утверждений Амико, проведенное Тиффани Стерн, создала кукольную версию, включающую живое музыкальное сопровождение и пиротехнику. Первоначальная постановка была поставлена ​​в Стонтоне, штат Вирджиния, в Американского Шекспировского центра репродукции театра Блэкфрайарс , а затем прошла полный тираж в Остине, штат Техас . Труппа также исполнила «Братоубийство наказанное» в Шекспировском театре «Глобус» , Университетском колледже Оксфорда и Шекспировском институте , а также в Университете Вилланова в Филадельфии, штат Пенсильвания , с докладом известного шекспироведа Закари Лессера из Пенсильванского университета и в других местах. университеты. [ 8 ] [ 24 ] В нем использовался перевод, предоставленный Кристиной Шмидл, которая ранее исполняла немецкоязычную версию Fratricide Punished at the Center в 2010 году. [ 9 ]

Театр «Скрытая комната» получил множество наград за свой спектакль, который был продлен на сезон 2016 года. [ 8 ] Несмотря на этот успех, центральная идея спектакля для некоторых остается неубедительной. Джун Шлютер, отвечая на статью Тиффани Стерн, не увидела никаких оснований для предположения, что « Наказание братоубийства» — пьеса, созданная для марионеток. Вместо этого она утверждает, что элементы, которые подходят для кукол, такие как фарс и телесность пьес, являются результатом того, что актеры адаптируют произведение, чтобы сделать его более доступным, преодолевая языковые барьеры - тема, которую Кристина Шмидле также исследовала на своем немецком языке. постановка пьесы. [ 9 ] [ 25 ]

производство на немецком языке

[ редактировать ]

«Наказание братоубийства» было показано на немецком языке в Американском Шекспировском центре в 2010 году. Спектакль был задуман Кристиной Шмидл, которая впоследствии перевела пьесу для тамошнего кукольного спектакля 2015 года. Шмидл, как и многие ученые, считал, что эта работа является результатом турне английских комедийных актеров по континентальной Европе в конце 1500-х годов. Показывая спектакль на немецком языке англоязычной публике, она надеялась воспроизвести (хотя и наоборот) те проблемы, с которыми столкнулись бы эти актеры при передаче смысла через языковые барьеры. В эссе, опубликованном в « Шекспировском бюллетене» , Шмидл описала виды сокращений и добавления телесности, которые ее труппа предприняла при создании пьесы, доступной публике. В конце концов она решила, что «Наказание братоубийства» представляет собой своего рода дорожную карту к истокам пьесы и что ее исполнение ясно продемонстрировало, что различия, существующие между «Гамлетом» и текстом, были созданы исключительно для того, чтобы лучше передать смысл. [ 9 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Стерн, Тиффани (2013). « Если бы я мог видеть, как марионетки тусуются»: Der Bestrafte Brudermord и встречи Гамлета с марионетками». Шекспировский вестник . 31 (3): 337. doi : 10.1353/shb.2013.0051 . S2CID   191466128 .
  2. ^ Jump up to: а б с д Добсон, Майкл (2015). «Наказанное братоубийство». Наказанное братоубийство . Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-870873-5 . {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  3. ^ Jump up to: а б с Менцер, Пол (2008). Гамлеты: реплики, вопросы и запомненные тексты . Университет Делавэра Пресс. стр. 130–132.
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Лессер, Закари (2015). Гамлет после первого квартала: жуткая история шекспировского текста . Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. ISBN  9780812223569 .
  5. ^ Jump up to: а б с Кон, Альберт (1865). Шекспир в Германии в шестнадцатом и семнадцатом веках . Издательство Гарвардского университета.
  6. ^ Jump up to: а б с «Дер Бестрафте Брюдерморд» . Интернет-издания Шекспира . Университет Виктории.
  7. ^ Jump up to: а б Макфили, Морин (1995). «Фестиваль Гамлета НАДА». Шекспировский вестник . 13 (4): 11 – через DSS.
  8. ^ Jump up to: а б с «Дер Бестрафте Брюдерморд» . Тайная комната . Театральная труппа «Скрытая комната».
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Шмидл, Кристина (2013). «Двуязычный Гамлет: Der Bestrafte Brudermord в 21 веке». Шекспировский вестник . 31 (2): 191–212. дои : 10.1353/шб.2013.0025 . S2CID   192177867 .
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г Ирас, Кэтлин (1999). Первый квартал Гамлета . Кембридж: Кембриджский университет. п. 20.
  11. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Дати, Джордж (1941). Плохой квартал Гамлета: критическое исследование . Фолкрофт Пресс.
  12. ^ Jump up to: а б с д Шекспир, Уильям (1877). Фернесс, Гораций (ред.). Новое вариаторное издание Шекспира . Филадельфия: JB Lippincott & Co., стр. 114–142.
  13. ^ Бараш, Фрэнсис (2004). «Шекспир и кукольная сфера». Английский литературный ренессанс . 34 (2): 157–175. дои : 10.1111/j.0013-8312.2004.00040.x . S2CID   145450929 .
  14. ^ Jump up to: а б с «Шекспир с куклами». Театральные тетради . 13 :96–101. 1981.
  15. ^ Герсдорф, Вольфганг (1912). «Из происхождения немецкого «Гамлета». ". Ежегодник Немецкого шекспировского общества : 48.
  16. ^ Крайзенах, Вильгельм (1889). Пьесы английских комиков . Берлин и Штутгарт. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  17. ^ Jump up to: а б Кляйн, Карен (2008). «Париж, Ромео и Джульетта: немецкий Шекспир семнадцатого века». Шекспир и его сотрудники на протяжении веков : 85–105.
  18. ^ Латам, Р.Г. (1872 г.). Две диссертации о Гамлете Саксона Грамматика и Шекспира . Лондон: Уильямс и Норгейт.
  19. ^ Jump up to: а б Уильямс, Саймон (2004). Шекспир на немецкой сцене . Кембридж: Кембриджский университет.
  20. ^ «Исследовательская библиотека Кеннета Спенсера» . Университет Канзаса . 6 июня 2014 г.
  21. ^ Поэл, Уильям (1956). Книга подсказок Уильяма Пола о наказании за братоубийство . Лондон: Лондонское общество театральных исследований.
  22. ^ Фалокко, Джо (2010). Переосмысление театра Шекспира . Бойделл и Брюэр.
  23. ^ Jump up to: а б «Путеводитель по искусству и отдыху». Нью-Йорк Таймс . 11 сентября 1994 г. - через Proquest.
  24. ^ «Театр потайных комнат — Der Bestrafte Brudermord» . Свободные искусства и науки . Университет Вилланова.
  25. ^ Шлютер, июнь (2014 г.). «Никаких марионеток, медлящих: постановка Грина «Гамлета» 1626 года». Шекспировский вестник . 32 (4): 613–628. дои : 10.1353/шб.2014.0075 . S2CID   191990907 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d4251cdc470d9cdc36f84af655180fc__1719038460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/fc/1d4251cdc470d9cdc36f84af655180fc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fratricide Punished - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)