Персонажи Гамлета
Далее следует обзор главных героев « » Уильяма Шекспира , Гамлета за которым следует список и краткое описание второстепенных персонажей пьесы. [1] Сохранились три разные ранние версии пьесы: известные как Первый кварто («Q1»), Второй кварто («Q2») и Первый фолио («F1»), в каждой из которых есть строки и даже сцены, отсутствующие в других. и имена некоторых персонажей различаются.
Обзор главных героев
[ редактировать ]
- Гамлет — принц Дании; он сын покойного короля Гамлета и племянник нынешнего короля Клавдия.
- Клавдий — король Дании, избранный на престол после смерти своего брата, короля Гамлета. Клавдий женился на Гертруде, вдове своего брата.
- Гертруда — королева Дании и вдова короля Гамлета, ныне замужем за Клавдием и мать Гамлета.
- Призрак предстает в образе отца Гамлета, покойного короля Гамлета (Старый Гамлет).
- Полоний («Корамбис» в «Q1») — главный советник Клавдия и отец Офелии и Лаэрта.
- Лаэрт — сын Полония, вернулся в Эльсинор из Парижа.
- Офелия — дочь Полония и сестра Лаэрта, живущая со своим отцом в Эльсиноре. Она влюблена в Гамлета.
- Горацио — хороший друг Гамлета из университета Виттенберга, который приехал в замок Эльсинор, чтобы присутствовать на похоронах короля Гамлета.
- Розенкранц и Гильденстерн — друзья детства и одноклассники Гамлета, которых вызвали в Эльсинор Клавдий и Гертруда.
- Фортинбрас — наследный принц Норвегии, вступивший на трон Дании после смерти Гамлета.
Эльсинорские часовые
[ редактировать ]Марцелл, Барнардо и Франциско
[ редактировать ]Марцелл, Бернардо (или Барнардо) и Франциско стоят на страже в Эльсиноре. Франциско передает свои часы Бернардо в начале пьесы, и именно Бернардо и Марцелл первыми предупреждают Горацио о появлении призрака короля Гамлета . [2] Марцелл идет с Горацио рассказать Гамлету о появлении Призрака. [3] Марцелл — самый выдающийся из троих. [4]
Барнардо (в F1 ) пишется Бернардо в Q2 (Второй квартал) и Барнард в Q1 (Первый квартал).
Эльсинор антураж
[ редактировать ]Вольтеманд и Корнелиус
[ редактировать ]Вольтеманд и Корнелиус — послы, посланные королем Дании Клавдием к старому королю Норвегии. [5]
Рейнальдо
[ редактировать ]Он слуга Полония . [6] (В тексте «Q1» Рейнальдо называется «Монтано», а Полония — «Корамбисом».) Полоний отправляет Рейнальдо в Париж шпионить за тем, что Лаэрт делает .
Джентльмен
[ редактировать ]Он сообщает Гертруде о странном изменении поведения Офелии перед ее первым «безумным» появлением. [7]
Осрик
[ редактировать ]Он — придворный, посланный Клавдием пригласить Гамлета на дуэль с Лаэртом . [8] (Во втором квартале этого персонажа зовут «Острике».) Озрик, как и Полоний , пытается вступить с Гамлетом в тщательно продуманный и остроумный диалог, полностью соответствующий произведению Бальдассаре Кастильоне 1528 года «Придворный » . В этой работе изложены несколько придворных правил, в частности советующих королевским слугам развлекать своих хозяев изобретательным языком. [9]
Игроки
[ редактировать ]Игроки — это компания актеров, прибывшая в замок Эльсинор. Друзья Гамлета, они ранее выступали в «городе» (предположительно Копенгагене), но столкнулись с жесткой конкуренцией со стороны мальчиков-исполнителей, поэтому отправились в Эльсинор, чтобы предложить Гамлету свои услуги. В Эльсиноре они исполняют версию , которую Гамлет изменил и назвал «Мышеловкой пьесы «Убийство Гонзаго» » , в «пьесе внутри пьесы».
Первый игрок или король игроков
[ редактировать ]Он является руководителем труппы гастролирующих актеров. В «пьесе в пьесе» он играет роль убитого короля. [10]
Второй игрок или королева игрока
[ редактировать ]Эту роль традиционно исполнял мужчина, как и все женские партии в «Гамлете» , поскольку в елизаветинские времена женщины на сцене не появлялись. [10]
Третий игрок
[ редактировать ]Его также называют Луцианом в «пьесе в пьесе». [11] Имя может быть отсылкой к Луцию в легенде о Бруте, источнике Саксона Грамматика » « Gesta Danorum , который сам по себе источник является кандидатом на «Гамлета» .Играет роль, похожую на Клавдия, и убивает короля, вливая ему в ухо яд.
Четвертый игрок
[ редактировать ]В пьесе «Мышеловка в пьесе» есть очень краткий пролог, который читает один из игроков. Первый игрок может выполнить пролог, но в противном случае для этого, вероятно, потребуется Четвертый игрок с говорящей частью.
Похороны Офелии
[ редактировать ]Два клоуна (пономарь-могильщик и судебный пристав)
[ редактировать ]Пристав сообщает пономарю, что смерть Офелии была самоубийством, но пономарь возражает. Позже пономарь раскапывает череп Йорика , что приводит к знаменитой речи Гамлета «Увы, бедный Йорик». Во время Междуцарствия все театры были закрыты пуританским правительством. [12] Однако даже в это время пьесы, известные как шутки, часто исполнялись незаконно, в том числе пьеса, основанная на двух клоунах, под названием «Могильщики» , основанная на акте 5, сцене 1 «Гамлета» . [13]
Священник или доктор богословия
[ редактировать ]Он совершает похороны Офелии и не совершает для нее полных христианских погребальных обрядов, поскольку церковь подозревает, что ее смерть была самоубийством. Названный «Священником» в издании «Гамлета» в Первом фолио, его речевой префикс во втором квартале — «Док» от доктора богословия, протестантского священнослужителя. Таким образом, два оригинальных «хороших» издания пьесы расходятся во мнениях относительно того, является ли священнослужитель протестантом или католиком. [14]
Другие персонажи
[ редактировать ]Капитан
[ редактировать ]Он является командиром вторгшейся армии Фортинбраса , и Фортинбрас поручил ему получить от Клавдия лицензию на пребывание армии Фортинбраса в Дании. [15]
Моряки (пираты)
[ редактировать ]Моряки — два пирата, которые доставляют письмо Гамлета Горацио, сообщающее Горацио, что Гамлет вернулся в Данию.
Английские послы
[ редактировать ]Они появляются в финальной сцене и сообщают, что Розенкранц и Гильденстерн мертвы. [16]
Ссылки
[ редактировать ]Все ссылки на «Гамлета» , если не указано иное, взяты из произведения Ардена Шекспира «Q2» (Томпсон и Тейлор, 2006а). В их системе ссылок 3.1.55 означает акт 3, сцена 1, строка 55. Ссылки на Первый кварто и Первый фолио отмечены Гамлетом «Q1» и Гамлетом «F1» соответственно и взяты из Ардена Шекспира «Гамлет: тексты 1603 и 1623 годов» (Томпсон и Тейлор, 2006b). Их система отсчета для «Q1» не имеет перерывов в действиях, поэтому 7.115 означает сцену 7, строку 115.
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Список персонажей взят из Спенсера (1980, 61–2) и Томпсона и Тейлора (2006a, 140). Имена персонажей Q1 см. в Thompson & Taylor (2006b, 42).
- ^ Гамлет 1.1 и 1.2
- ^ Гамлет 1.2
- ^ Гамлет 1.1, 1.2, 1.4 и 1.5
- ^ Гамлет 2.2
- ^ Гамлет 2.1
- ^ Гамлет 4.5
- ^ Гамлет 5.2
- ^ МакКэри (1998, 84–85).
- ^ Jump up to: а б Гамлет 3.2
- ^ Гамлет 3.2.26
- ^ Марсден (2002, 21)
- ^ Голландия (2007, 34)
- ^ Гамлет, 5.1.197 и далее.
- ^ Гамлет 4.4
- ^ Гамлет 5.2.236 и далее
Источники
[ редактировать ]- Холланд, Питер. 2007. «Шекспир в сокращении». В Шонесси (2007, 26–45).
- Марсден, Джин И. 2002. «Улучшение Шекспира: от Реставрации до Гаррика». В Уэллсе и Стэнтоне (2002, 21–36).
- Марич, Ясминка, «Философия в Гамлете», Университет Альфа БК, Белград, 2015.
- Марич, Ясминка, «Философия в Гамлете», авторская редакция, Белград, 2018.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Шонесси, Роберт. 2007. Кембриджский спутник Шекспира и популярной культуры . Кембриджские товарищи по литературе сер. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-60580-9
- Спенсер, TJB, изд. 1980 Гамлет . Новый Пингвин Шекспир сер. Лондон: Пингвин. ISBN 0-14-070734-4 .
- Томпсон, Энн и Нил Тейлор, ред. 2006а. Гамлет . Арден Шекспир, третья сер. Том первый. Лондон: Арден. ISBN 1-904271-33-2 .
- ———. 2006б. Гамлет: Тексты 1603 и 1623 годов . Арден Шекспир, третья сер. Том второй. Лондон: Арден. ISBN 1-904271-80-4 .