Jump to content

Роза и кольцо

«Роза и кольцо» — сатирическое произведение в жанре фэнтези , написанное Уильямом Мейкписом Теккереем , первоначально опубликованное на Рождество 1854 года, хотя первое издание датировано 1855 годом. [ 1 ] Он в некоторой степени критикует взгляды монархии и высших слоев общества и бросает вызов их идеалам красоты и брака.

Действие происходит в вымышленных странах Пафлагония и Крымская Тартария. История вращается вокруг жизни и судьбы четырех молодых королевских кузенов, принцесс Анжелики и Розальбы, а также принцев Бульбо и Джильо. Каждую страницу возглавляет стихотворная строка, резюмирующая сюжет на данный момент, а сюжетная линия в целом выстроена, как говорится в книге, как « Пантомима у камина ». В оригинальном издании были иллюстрации Теккерея, который когда-то планировал карьеру иллюстратора.

Иллюстрация

Сюжет начинается с того, что королевская семья Пафлагонии вместе завтракает: король Валоросо, его жена королева и их дочь принцесса Анжелика. Во время трапезы выясняется, что принц Бульбо, наследник соседнего королевства Крымской Тартарии и сын короля Паделлы, приезжает посетить Пафлагонию. После того, как две женщины вышли из-за стола, также выяснилось, что король Валоросо украл свою корону и все свое богатство у своего племянника, принца Джильо, когда принц был младенцем.

Принц Джильо и принцесса Анжелика очень близко воспитывались вместе: принцессу Анжелику считали самой красивой и мудрой девушкой в ​​королевстве, а на Джильо в доме очень не обращали внимания. Джильо, влюбленный в свою кузину, подарил ей кольцо, принадлежащее его матери, которое, о чем они не знали, было подарено ей Феей Черной Палкой и которое обладало силой делать обладательницу красивой для каждого, кто их видел. После ссоры с Джильо по поводу прибытия долгожданного принца Бульбо Анжелика выбрасывает кольцо в окно, и ее можно увидеть в ее собственной, менее привлекательной форме.

Принц Бульбо, в свою очередь, обладает волшебной розой, обладающей той же силой, что и кольцо, и происходящей из того же источника: Феи Черной Палки. По прибытии Анжелика безумно в него влюбляется.

Гувернантка Анжелики, графиня Груффануф, находит в саду волшебное кольцо и, надев его, убеждает Джильо подписать бумагу с клятвой жениться на ней. Затем она передает кольцо служанке Анжелики, Бетсинде, сироте, которую семья обнаружила с порванным плащом. Однако горничная на самом деле Розальба, единственный ребенок истинного короля Крымской Татарии. Когда Бетсинда носит кольцо, чтобы носить с собой грелку по спальням, принцы Бульбо и Джильо сразу же влюбляются в нее вместе с королем Валоросо. Это вызывает ярость Королевы, Анжелики и Груффанаффа и заставляет Бетсинду выгнать из дома.

В ответ на грубость Джильо Валоросо приказывает казнить его, но его капитан гвардии граф Кутасов Хедзов вместо этого уводит Бульбо на эшафот , где в последний момент его отсрочивает Анжелика, которая берет его розу и возвращается к ней. бывшая красавица и выходит за него замуж.

Джильо вынужден бежать и с некоторой помощью Феи Черной Палочки маскируется под студента. Тем временем Розальба вернулась в Крымскую Тартарию и обнаружила свое наследие с помощью разорванного плаща, который воссоединился со своей второй половиной, образуя слова «Принцесса Розальба». Король Паделла, после того как его предложение руки и сердца было отклонено, приказывает бросить Розальбу львам. Джильо, услышав это, возвращает себе трон в Пафлагонии и ведет свою армию на спасение Розальбы, используя захваченного Бульбо в качестве заложника .

Когда Паделла отказывается от обмена, Джильо решает, что ему лучше сдержать свое слово и казнить Бульбо под угрозой. Однако львы, наброшенные на Розальбу, оказались точно теми же львами, с которыми она выросла в дикой природе до того, как ее нашла принцесса Анжелика, и несут ее на своих спинах в лагерь Джильо, где пара воссоединяется.

Джильо и Розальба возвращаются в Пафлагонию вместе с Бульбо, который теперь носит кольцо феи. Когда они садятся завтракать в день свадьбы, Груффанафф достает бумагу, в которой Джильо обещает себе. Желая поставить его на место за прежнее высокомерие, Фея Черная Палочка сначала отказывается помочь, и Джильо вынужден отвести Гриффануффа в церковь вместо Розальбы. Однако, когда они достигают здания, Фея Черная Палочка превращает дверной молоток обратно в настоящего мужа Груффанаффа, которого долгое время считали мертвым после того, как много лет назад его околдовала сама фея. Затем Джильо и Розальба могут пожениться и сделать это. Затем Фея Черная Палочка уходит, и о ней больше никогда не услышат.

Персонажи

[ редактировать ]

Многие имена персонажей итальянские:

  • Анжелика (принцесса Пафлагонии) - итальянское : ангелик и, возможно, трава ангелика.
  • Бульбо (принц Крымской Тартарии) - итальянское : луковица - имя принца также является каламбуром от винного камня, ингредиента для выпечки.
  • Кавольфиоре (бывший король Крымской Тартарии) – итальянский : цветная капуста.
  • Гамбабелла (Первый будущий лорд) - итальянское : красивая нога.
  • Джильо (принц Пафлагонии) – итальянское : лилия (примечание: на итальянском языке Джильо – мужской род)
  • Паделла (король Крымской Тартарии) – итальянское : сковорода.
  • Розальба – rosa alba , на латыни «белая роза» (возможно, предложено по имени венецианской художницы Розальбы Карьеры )
  • Савио (бывший король Пафлагонии) – итальянский : мудрый.
  • Томазо Лоренцо (Обыкновенный художник короля Крымской Тартарии) – Итальянизация Томаса Лоуренса .
  • Валоросо (король Пафлагонии) – итальянское : доблестный, умный.

Другие названия — это псевдоитальянские, псевдонемецкие или псевдорусские каламбуры:

  • Глумбосо (премьер-министр) - «мрачный»
  • Груффанафф (Почетная дама) - «достаточно грубый»
  • Хоггинармо – «свинья в доспехах», кто-то неуклюже одетый.
  • Кутасов Хедзов (капитан гвардии) – «отрубает головы» (также игра слов от имени русского генерала Михаила Илларионовича Кутузова ).
  • Пилдрафто (Придворный врач) – «таблетка» и «настой».
  • Слейбутц (камергер Бульбо) – «хитрые сапоги» – прозвище, означающее, что человек слишком хитро умен, что эквивалентно «умным штанам» и «умным сабо».
  • Squaretoso (лорд-канцлер) — «квадратные пальцы ног».

Топонимы

[ редактировать ]

Топоним Пафлагония — это итальянское написание Пафлагонии , древнего королевства на южном берегу Черного моря. Крымская Тартария — название Крымского ханства , средневекового государства, населенного крымскими татарами (отсюда и «Тартария»), к северу от Черного моря. ( Винный камень — это битартрат калия, также известный как гидротартрат калия, с формулой KC₄H₅O₆, является побочным продуктом виноделия.) Эти названия, предположительно, были предложены с началом Крымской войны в том же году, когда были написаны « Роза и Кольцо . О том, что эти места предназначены, свидетельствует сцена, в которой Анжелика, высмеивая невежество Джильо, говорит: «Я осмелюсь сказать, вы не знаете, находится ли Крымская Тартария на Красном море или на Черном море», на что Джильо сразу же ( и ошибочно) отвечает, что это на Красном море. Другие страны, на которые, как утверждает король Пафлагонии, включают Каппадокию и Турцию – хотя последняя, ​​в сочетании с «Колбасными островами», предполагает другое значение слова «индейка». Однако ни в каком другом отношении языка или культуры Теккерей не пытается приблизить свои вымышленные страны ни к древним, ни к средневековым королевствам, в честь которых они названы.

Университет, который посещает Джильо, называется Босфоро , что по-итальянски означает «Босфор» ; однако описанный университет явно является Оксфордским университетом , причем слова «Оксфорд» и «Босфор» означают «место, где перекрещиваются волы».

Другие топонимы либо итальянские, либо каламбуры:

  • Бломбодинга – «сливовый пудинг».
  • Полуфлоисбойо - греческое : полифлоисбоиос «громко ревущее» (как это происходит в стереотипном гомеровском эпитете полифлоисбоио талассис «громко ревущего моря»).
  • Реверберация – итальянский : реверберация.

Эндрю Ланга «Хроники Пантуфлии» (включая «Принца Приджио» и «Принца Рикардо» Теккерея ) отдают явную дань уважения «Розе и кольцу» .

Японский режиссер Хаяо Миядзаки включил ее в свой список 50 самых важных детских книг 2010 года. [ 2 ]

Адаптации

[ редактировать ]

Телевидение

[ редактировать ]
  • Телевизионная мастерская CBS выпустила театрализованную версию 24 февраля 1952 года.
  • Телевидение BBC выпустило « Розу и кольцо» как трехсерийную драматическую адаптацию, начиная с 24 ноября 1953 года. [ 3 ] В главных ролях Жаклин Хилл , Джоан Бенэм и Джон Раддок .
  • телевидения BBC Детская программа Джеканори читала книгу частями в 1975 году. актер Кеннет Уильямс из сериала «Продолжай славу». Чтение проводил
  • В Польше в 1986 году Ежи Груза снял пятисерийный телесериал под названием «Персьцень и роза» , основанный на книге, с Катажиной Фигура в роли Рози (Розальбы). Также была снята сокращенная киноверсия. «Персьен и роза» снят в стиле музыкальной комедии.
  • Слегка адаптирован в СССР в 1989 году как двухсерийная телевизионная музыкальная комедия « Не уходи...» . Многочисленные элементы сюжета были изменены, удалены или добавлены: не было кольца; розу раскопал сын давно умершего диссидента и заставил людей говорить правду; финал был открытым. Сатира была сосредоточена в основном на нечестных политиках.
  • Сериализованное сокращение, прочитанное Эдгаром Меткалфом, транслировалось каждую ночь в программе «Чтение книги» на Radio National в Австралии с декабря 2008 года по январь 2009 года. [ 5 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Роза и кольцо (1855) - ISBN   1-4043-2741-X
  • Соренсен, Гейл Д.: «Роза и кольцо Теккерея: сказка романиста», в Mythlore , 15.3 (весна 1989 г.).
  • Тремпер, Эллен: «Обязательство и побег: сказки Теккерея, Диккенса и Уайльда», в «Льве и единороге », 2.1 (1978).
  • Теккерей, Уильям М. (1990) [1855]. Роза и кольцо [ Роза и кольцо, или история принца Джильо и принца Бульбо ]. Перевод Рау, Питер; Шеллер, Б. Лейпциг: Коллекция Дитриха. ISBN  978-3735000583 .
  1. ^ Грин 1980 , с. 5.
  2. ^ Бозе, Свапнил Дхрув (16 июля 2020 г.). «Хаяо Миядзаки из студии Ghibli называет «50 основных книг, которые стоит прочитать детям» » . Журнал Далеко . Проверено 9 сентября 2023 г.
  3. ^ Симпсон 1953 .
  4. ^ Дань уважения Лотте Райнигер в Европейском центре анимации. По состоянию на август 2008 г.
  5. ^ Чтение книг , Национальное радио ABC. По состоянию на 2 января 2009 г.
  6. ^ Марк Фицджеральд: «Оперы без героя. Комическая трилогия (1876–1879) Елены Нортон и Мэри Хейн», в: Золотая нить. Ирландские женщины-драматурги, 1716–2016 , два тома, изд. Дэвид Клэр, Фиона МакДона, Жюстин Накасе (Ливерпуль, 2021), т. 1, стр. 107–118.

Источники

[ редактировать ]
  1. Грин, Роджер Ланселин (1980). «Золотой век детской книги». В Эгоффе, Шейла; Стаббс, GT; Эшли, LF (ред.). Only Connect: Чтения по детской литературе . ОУП. ISBN  978-0195403091 .
  2. Симпсон, MJ (1953), The British Telephantasy Timeline , заархивировано из оригинала 10 мая 2008 г. , получено 14 августа 2008 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1edd0a353063f2fe56b49bc94eb6ed38__1722772500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1e/38/1edd0a353063f2fe56b49bc94eb6ed38.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Rose and the Ring - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)