Jump to content

Яхья Хаки

Яхья Хаки
Рожденный ( 1905-01-07 ) 7 января 1905 г.
Каир , Египет
Умер 9 декабря 1992 г. (1992-12-09) (в возрасте 87 лет)
Каир, Египет
Занятие Писатель, писатель рассказов
Язык арабский
Национальность Египетский
Альма -матер Каирский университет
Жанр Роман , рассказ , художественная литература
Литературное движение Литературный реализм

Литературный портал

Yahya Haqqi ( арабский : يحيى حقي ) (7 января 1905 - 9 декабря 1992 г.) (или Йехия Хакки , Иехия Хакки ) был египетским писателем и писателем. Родился в семье среднего класса в Каире, он был адвокатом по профессии, который окончил Каирскую юридическую школу в 1925 году. Как и многие другие египетские писатели, такие как Нагуиб Махфуз и Юсуф Идрис , он провел большую часть своей жизни в качестве гражданского слуга , дополняя свой литературный доход; В конце концов он стал советником Национальной библиотеки Египта .

В своей литературной карьере он опубликовал четыре коллекции коротких рассказов, один роман ( лампа UMM Hashem ), а также многие статьи и другие рассказы. Он был редактором литературного журнала «Аль-Маджалла» с 1961 по 1971 год, когда эта публикация была запрещена в Египте. Он экспериментировал с различными литературными нормами: рассказ , роман , литературная критика , очерки , медитации и литературный перевод . [ 1 ]

Ранняя жизнь и семья

[ редактировать ]

Хакки родился 7 января 1905 года в Каира районе Заинаб в семье среднего класса турецкой мусульманской . Его предки эмигрировали из Турции в Грецию , и Ибрагим Хакки (ум. 1890), дедушка Яхья, переехал в Египет в начале девятнадцатого века. Ибрагим Хакки работал в Дамиетте в течение определенного периода времени, и у него было три сына: Мухаммед Ибрагим (отец Яхья), Махмуд Тахер и Камаль. Жена Мухаммеда Ибрагима, мать Яхья, также была турецкого происхождения. Оба его родителя наслаждались литературой. Яхья Хакки был третьим сыном шести лет и имел две сестры. Его старшим братом был Ибрагим, за которым последовал Исмаэль. Его младшими братьями и сестрами в порядке рождения были Захария, Муса, Фатима, Хамза и Мириам. Хамза и Мириам оба умерли, когда им было всего месяцы.

Он окончил юридический факультет и практиковал адвокат в Александрии . В 1929 году он вступил в дипломатический корпус и служил в Джедде , Риме , Париже и Анкаре . В 1952 году он был назначен послом в Ливии . В 1953 году он был назначен директором Департамента искусств, а затем литературным советником египетской общей книжной организации в 1958 году. В 1959 году он подал в отставку и стал редактором одного из журнала из Каира. В 1970 году он был назначен членом Верховного совета по радио и телевидению.

Литературная карьера

[ редактировать ]

В своей литературной карьере он опубликовал четыре коллекции коротких рассказов, один роман («Доброе утро», переведенное с арабского языка Мириам Кук), новеллы ( лампа умма Хашем , дважды перевод с арабского языка, Ммбадави и Денис Джонсон-Дэвис) и многие статьи, некоторые из которых включали литературную критику работ писателей, и другие рассказы, кроме того. Сабри Хафез считает Хакки пионером в написании рассказов и экспериментатора как в форме, так и в стиле. [ 2 ] Большинство литературных критиков комментируют стиль письма Хакки и его языковую точность. Он был редактором литературного журнала «Аль-Маджалла» с 1961 по 1971 год; Это была опасная позиция, так как публикация была запрещена в Египте по приказу правительства Гамал Абдель Насер . В течение этого периода и даже до того, как Хакки отстаивал начинающих египетских авторов, чьи работы он восхищался и верил. Полем

Его работа в книжной организации предложила ему возможность много читать. Он считается отцом короткого рассказа и романа в Египте. Его первый рассказ появился в 1925 году, и он зарекомендовал себя как один из величайших пионеров современного написания рассказов в арабском мире .

Его рассказы передают попытки выразить определенную философию в жизни, определенную позицию или точку зрения и защищать человеческую волю, которую он считал источником фонтанов всех добродетелей. Он считал, что язык - это не просто инструмент выражения или передачи идей, а скорее неотъемлемая часть процесса написания во всех литературных нормах. Его изучение закона оказало свое влияние на его писания, которые характеризуются объективностью.

Хакки также перевел всемирно известные литературные произведения, такие как «Шахмалист», он же Королевская игра Стефана Цвейга , Балтагул (Топор) Михаил Садовеану и «Блудного отца» Эдит Сондерс , он также участвовал в переводе известного русского доктора. Живаго Борис Пастернак .

В 1990 году он выиграл международную премию короля Фейсала в арабском языке и литературе, категории коротких романов. [ 3 ] Приз является одним из самых важных событий Фонда короля Фейсала (KFF). [ 4 ]

Он был награжден в 1983 году, титул «Легион чести», первый класс, правительством Франции. Кроме того, в том же году он получил почетную докторскую докторскую степень Университета Аль Минья, Египет. В 1969 году он выиграл награду за заслуги в египетском государстве за свой роман «Почтальон», в котором он изображает средства привития египетских ценностей и принципов. В 2005 году ЮНЕСКО была связана с празднованием столетия рождения Яхья Хакки, как одна из икон международной культуры.

Книги написаны о Yahya haqqi

[ редактировать ]

«Гихад Фил Фан» (усилия по продвижению искусства) Джихад в искусстве, Мустафа Абдалла, издатель: египетский высокий счетчик для культуры. [ 5 ] «Зекрайат Матвейя» (Unnannouced Memories) Складывали воспоминания, Ноха Яхья Хакки.

Библиография

[ редактировать ]

Научно-художественная литература

[ редактировать ]
  • " Рассвет романа Египта " Рассвет египетская история
  • Антар и Джульетта Антар и Джульетта
  • «Шаги в критике» шаги в критике
  • "Песня простоты" - песня для простоты

Ряд эссе, связанных с его «полным работ», полного бизнеса.

Литературные произведения

[ редактировать ]

Его роман "Qandeel Om Hashem" (Lantern's Om Hashem) 1943 год оказал положительное влияние на ход арабского романа, поскольку он был драгоценной работой как на языке, так и на технике. В нем он рассматривает обычаи, преобладающие в египетской сельской местности, и средства исправления их посредством образования, чтобы достичь прогресса.

  • Мать Хеллена
  • "Dima 'WA Teen" (кровь и грязь) кровь и грязь
  • «Антар и Джульетта» Антар и Джульетта
  • "Sah el Nome: (пробуй) Сон?
  • «Ихтигаг» (протест) протест
  • Aqrab offasdi (Mr. Scorpion) Effendi Scorpion
  • "Означает варьироваться"
  • «Qesa fi ard'al» (история в петиции) - это история
  • "Банкротство сваха)
  • "Маленькая кровать) маленькая постельное белье
  • «Аль Бостаги» (почтальон »
  • Лампа Умм Хашим Кандил Умм Хэшему

Автобиография

[ редактировать ]

Его книга «Халиха Ала Аллах» («Зависит от Бога») - самая правдивая автобиография и самая выразительная из развития на разных этапах жизни автора.

Примечания

  1. ^ Тарек Хегги (2003). Культура, цивилизация и человечество . Routledge. п. 128. ISBN  0-7146-5554-6 .
  2. ^ Сабри Хафез. (1992). «Современный арабский рассказ» в современной арабской литературе, изд. М.М. Бадави, (Кембридж), с. 304
  3. ^ «Приз короля Фейсала» . kingfaisalprize.org . Получено 18 апреля 2023 года .
  4. ^ «Приз короля Фейсала» . kingfaisalprize.org . Получено 18 апреля 2023 года .
  5. ^ Славный, ласковый (13 ноября 2020 г.). « Джихад в искусстве» .. Джихад в диалоге | Мео . Получено 18 апреля 2023 года .

Источники

  • Хафес, Сабри (1988). Кэтрин Кобхэм (ред.). Читатель современных арабских рассказов (на арабском и английском языке). Лондон: Saqi Books. С. 147–148. ISBN  0-86356-087-3 .
  • Бругман, Дж. (1984). Введение в историю современного арабского языка Brill Publishers. стр. 263–268. ISBN  90-04-07172-5 .
  • Хафес, Сабри (1922). «Современный арабский рассказ». В Mmbadawi (ред.). Современная арабская литература . Издательство Кембриджского университета. С. 320–305.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1f25b227850afb31be51fa205e4b06a1__1710266040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1f/a1/1f25b227850afb31be51fa205e4b06a1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yahya Haqqi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)