Закон о химической утечке и незаконном обороте
Другие короткие названия |
|
---|---|
Длинное название | Закон о предотвращении производства, распространения и использования незаконных наркотиков и в других целях. |
Сокращения (разговорный) | CDTA, АДААА |
Прозвища | Закон о поправках к Закону о борьбе со злоупотреблением наркотиками 1988 года. |
Принят | 100- й Конгресс США |
Эффективный | 18 ноября 1988 г. |
Цитаты | |
Публичное право | 100-690 |
Уставы в целом | 102 Stat. 4181 aka 102 Stat. 4312 |
Кодификация | |
Названия изменены | 21 Университет Южной Калифорнии: Еда и лекарства |
ОСК Созданы разделы |
|
Законодательная история | |
|
Закон о химической утечке и незаконном обороте 1988 года представлял собой поправку к Закону о контролируемых веществах , регулирующую химические вещества- прекурсоры , основные химические вещества, машины для таблетирования и инкапсулирующие машины путем введения требований по ведению учета и отчетности по импорту/экспорту по операциям с этими материалами. До введения этих ограничений США были основным источником химикатов, используемых при производстве кокаина в Южной Америке . По данным DEA, этот закон резко сократил экспорт прекурсоров, и производители кокаина ответили закупками у поставщиков химикатов за пределами США. США, в свою очередь, успешно лоббировали включение контроля над химическими веществами в Конвенцию Организации Объединенных Наций 1988 года о борьбе с незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ. , в который вошли две Таблицы контролируемых прекурсоров.
Положения Закона
[ редактировать ]Краткое название
[ редактировать ]В подзаголовке упоминается Закон о химической утечке и незаконном обороте 1988 года.
Регулирование перечисленных химикатов и некоторых машин
[ редактировать ]- В Закон о контролируемых веществах внесены поправки —
- (a) (1) Каждое регулируемое лицо, которое участвует в регулируемой сделке с использованием включенного в перечень химического вещества, машины для таблетирования или машины для капсулирования, должно вести учет транзакции -
- (A) В течение 4 лет после даты сделки, если указанное химическое вещество является химическим прекурсором или если сделка включает в себя таблетировочную машину или машину для капсулирования.
- (B) В течение 2 лет после даты сделки, если указанное химическое вещество является основным химическим веществом.
- (2) Запись должна быть доступной и включать дату регулируемой сделки, личность каждой стороны регулируемой сделки, указание количества и формы включенного в список химического вещества, описание таблетирующей машины или машины для капсулирования, и описание способа передачи. Такая запись должна быть доступна для проверки и копирования Генеральным прокурором .
- (3) Каждое регулируемое лицо, участвующее в регулируемой сделке, обязано идентифицировать другую сторону сделки. Такая другая сторона обязана предоставить удостоверение личности регулируемому лицу. Генеральный прокурор должен определить в своем постановлении виды документов и других доказательств, которые представляют собой удостоверение личности для целей настоящего Закона.
- (a) (1) Каждое регулируемое лицо, которое участвует в регулируемой сделке с использованием включенного в перечень химического вещества, машины для таблетирования или машины для капсулирования, должно вести учет транзакции -
- (b) Каждое регулируемое лицо должно отчитываться перед Генеральным прокурором в такой форме и порядке, которые Генеральный прокурор предписывает своим постановлением:
- (1) любая регулируемая сделка, включающая чрезвычайное количество включенного в список химического вещества, необычный способ оплаты или доставки или любое другое обстоятельство, которое, по мнению регулируемого лица, может указывать на то, что включенное в список химическое вещество будет использоваться в нарушение настоящего раздела.
- (2) любая предлагаемая регулируемая сделка с лицом, описание или другая идентификационная характеристика которого Генеральный прокурор заранее предоставляет регулируемому лицу
- (3) любая необычная или чрезмерная утрата или исчезновение включенного в список химического вещества, находящегося под контролем регулируемого лица
- (4) любая регулируемая операция в таблетирующей машине или машине для капсулирования
- (b) Каждое регулируемое лицо должно отчитываться перед Генеральным прокурором в такой форме и порядке, которые Генеральный прокурор предписывает своим постановлением:
- Каждое сообщение должно быть сделано при первой возможности после того, как регулируемое лицо узнает о соответствующих обстоятельствах. Регулируемое лицо не может совершить сделку с лицом, описание или идентификационная характеристика которого предоставлена регулируемому лицу, если сделка не одобрена Генеральным прокурором. Генеральный прокурор должен предоставлять подконтрольным лицам руководящие документы, описывающие операции и обстоятельства, о которых требуется отчетность в соответствии с настоящим Законом.
- (c) (1) За исключением оговоренных случаев, любая информация, полученная Генеральным прокурором в соответствии с настоящей статьей, которая освобождена от раскрытия в соответствии с Разделом 5 Кодекса США по причине такого названия, является конфиденциальной и не может быть раскрыта какому-либо лицу.
- (2) Информация, относящаяся к регулируемой сделке с участием включенного в перечень химического вещества, машины для таблетирования или машины для капсулирования, может быть раскрыта только —
- (A) Должностному лицу или служащему Соединенных Штатов, занимающемуся выполнением настоящего раздела, Раздела III или таможенного законодательства.
- (B) Когда это применимо в любом расследовании или судебном разбирательстве по обеспечению соблюдения настоящего раздела, раздела III или таможенного законодательства.
- (C) когда необходимо выполнить обязательство Соединенных Штатов по договору или другому международному соглашению
- (D) государственному или местному должностному лицу или сотруднику в связи с обеспечением соблюдения законов о контролируемых веществах или законов о химических веществах-прекурсорах.
- (3) Генеральный прокурор:
- (A) предпринимать такие действия, которые могут быть необходимы для предотвращения несанкционированного раскрытия информации любым лицом, которому такая информация раскрывается в соответствии с настоящим Законом.
- (B) издавать руководящие принципы, которые ограничивают, насколько это возможно, раскрытие частной деловой информации, включая имена или идентификационные данные американских экспортеров химических веществ, включенных в перечень, любому лицу, которому такая информация раскрывается в соответствии с настоящим Законом.
- (4) Любое лицо, пострадавшее от раскрытия информации в нарушение настоящей статьи, может подать гражданский иск против нарушителя для получения соответствующего возмещения.
- (5) Несмотря на это, гражданский иск не может быть предъявлен против следователей или сотрудников правоохранительных органов Управления по борьбе с наркотиками.
- (2) Информация, относящаяся к регулируемой сделке с участием включенного в перечень химического вещества, машины для таблетирования или машины для капсулирования, может быть раскрыта только —
- (c) (1) За исключением оговоренных случаев, любая информация, полученная Генеральным прокурором в соответствии с настоящей статьей, которая освобождена от раскрытия в соответствии с Разделом 5 Кодекса США по причине такого названия, является конфиденциальной и не может быть раскрыта какому-либо лицу.
Уведомление, приостановка поставок и штрафы в отношении импорта и экспорта включенных в перечень химикатов
[ редактировать ]- (a) В ОБЩЕМ — В Закон об импорте и экспорте контролируемых веществ внесены поправки.
- (a) Каждое регулируемое лицо, которое импортирует или экспортирует включенное в перечень химическое вещество, должно уведомить Генерального прокурора об импорте или экспорте не позднее, чем за 15 дней до совершения сделки.
- (b) (1) Генеральный прокурор должен предусмотреть в постановлении обстоятельства, при которых это требование не применяется к сделке между регулируемым лицом и постоянным клиентом или постоянным поставщиком регулируемого лица. Во время любого импорта или экспорта, представляющего собой сделку, упомянутую в предыдущем предложении, регулируемое лицо должно уведомить Генерального прокурора о транзакции.
- (2) Положения настоящего подраздела должны предусматривать, что первоначальное уведомление в отношении клиента или поставщика регулируемого лица должно по истечении 15-дневного периода квалифицировать клиента как постоянного клиента или постоянного поставщика, за исключением случаев, когда Поверенный В противном случае General уведомляет регулируемое лицо в письменной форме.
- (b) (1) Генеральный прокурор должен предусмотреть в постановлении обстоятельства, при которых это требование не применяется к сделке между регулируемым лицом и постоянным клиентом или постоянным поставщиком регулируемого лица. Во время любого импорта или экспорта, представляющего собой сделку, упомянутую в предыдущем предложении, регулируемое лицо должно уведомить Генерального прокурора о транзакции.
- (c) (1) Генеральный прокурор может распорядиться о приостановлении любой торговли, а также импорта или экспорта включенного в список химического вещества или может дисквалифицировать любого постоянного клиента или постоянного поставщика на том основании, что химическое вещество может быть перенаправлено на подпольное производство контролируемого вещества. С момента и после того, как Генеральный прокурор предоставит письменное уведомление о приказе (включая заявление о правовой и фактической основе приказа) регулируемому лицу, регулируемое лицо не может осуществлять транзакцию.
- (2) По письменному запросу Генеральному прокурору регулируемое лицо, к которому применяется приказ, имеет право на проведение ведомственного слушания в протоколе в соответствии с подразделом II главы 5 Раздела 5 Кодекса США. Слушание должно проводиться в ускоренном порядке и не позднее, чем через 45 дней после подачи запроса, за исключением того, что слушание может быть проведено в более позднее время, если об этом попросит регулируемое лицо.
- (c) (1) Генеральный прокурор может распорядиться о приостановлении любой торговли, а также импорта или экспорта включенного в список химического вещества или может дисквалифицировать любого постоянного клиента или постоянного поставщика на том основании, что химическое вещество может быть перенаправлено на подпольное производство контролируемого вещества. С момента и после того, как Генеральный прокурор предоставит письменное уведомление о приказе (включая заявление о правовой и фактической основе приказа) регулируемому лицу, регулируемое лицо не может осуществлять транзакцию.
- (b) ДАТЫ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА —
- (1) Не позднее чем через 45 дней после даты вступления в силу настоящего Закона Генеральный прокурор направляет Директору Управления управления и бюджета предлагаемые положения, требуемые поправкой.
- (2) Не позднее чем через 55 дней после даты вступления в силу настоящего Закона директор Управления управления и бюджета:
- (A) рассмотреть такие предлагаемые постановления Генерального прокурора
- (B) направлять любые комментарии и рекомендации по внесению изменений Генеральному прокурору.
- (3) Не позднее чем через 60 дней после даты вступления в силу настоящего Закона Генеральный прокурор публикует предложенные окончательные положения, требуемые поправкой.
- (4) Не позднее чем через 120 дней после даты вступления в силу настоящего Закона Генеральный прокурор обнародует окончательные положения, требуемые поправкой.
- (5) Статья 1018 Закона об импорте и экспорте контролируемых веществ вступает в силу через 90 дней после опубликования окончательных постановлений.
- (6) Каждое регулируемое лицо должно предоставить Генеральному прокурору личность любого постоянного клиента или постоянного поставщика регулируемого лица не позднее, чем через 30 дней после опубликования окончательных положений. Не позднее чем через 60 дней после окончания такого 30-дневного периода каждый постоянный клиент и постоянный поставщик, определенные таким образом, становятся постоянным клиентом или постоянным поставщиком для целей любого применимого исключения из этого требования, если только Генеральный прокурор не уведомит регулируемое лицо об ином. письмо.
- (c) ШТРАФ ЗА ИМПОРТ ИЛИ ЭКСПОРТ —
- В Закон об импорте и экспорте контролируемых веществ внесены поправки —
- (d) Любое лицо, которое сознательно или намеренно —
- (1) импортирует или экспортирует включенный в перечень химикат с намерением производить контролируемое вещество в нарушение настоящего раздела или, в случае экспорта, в нарушение законодательства страны, в которую экспортируется химикат.
- (2) импортирует или экспортирует включенный в список химикат, зная или имея разумные основания полагать, что включенный в список химикат будет использоваться для производства контролируемого вещества в нарушение настоящего титула или, в случае экспорта, в нарушение законодательства Российской Федерации. страна, в которую экспортируется химическое вещество, должна быть оштрафована в соответствии с Разделом 18 Кодекса США или заключена в тюрьму на срок не более 10 лет, или и то, и другое.
- (d) Любое лицо, которое сознательно или намеренно —
- В Закон об импорте и экспорте контролируемых веществ внесены поправки —
Определения
[ редактировать ]- В Закон о контролируемых веществах внесены поправки —
- Термин «включенный в список химикат-прекурсор» означает химическое вещество, определенное постановлением Генерального прокурора как химическое вещество, которое используется при производстве контролируемого вещества в нарушение настоящего раздела и имеет решающее значение для создания контролируемых веществ, и такой термин включает (до тех пор, пока иное, оговоренное постановлением Генерального прокурора, если Генеральный прокурор сочтет это целесообразным или по ходатайству Генерального прокурора от любого лица) следующее:
- (А) Антраниловая кислота и ее соли
- (B) Бензилцианид
- (В) Эфедрин , его соли, оптические изомеры и соли оптических изомеров
- (D) Эргоновин и его соли
- (E) Эрготамин и его соли
- (F) N-ацетилантраниловая кислота и ее соли
- (G) Норпсевдоэфедрин , его соли, оптические изомеры и соли оптических изомеров
- (H) Фенилуксусная кислота и ее соли
- (I) Фенилпропаноламин , его соли, оптические изомеры и соли оптических изомеров
- (J) Пиперидин и его соли
- (К) Псевдоэфедрин , его соли, оптические изомеры и соли оптических изомеров
- (L) 3,4-Метилендиоксифенил-2-пропанон
- Термин «включенный в список химикат-прекурсор» означает химическое вещество, определенное постановлением Генерального прокурора как химическое вещество, которое используется при производстве контролируемого вещества в нарушение настоящего раздела и имеет решающее значение для создания контролируемых веществ, и такой термин включает (до тех пор, пока иное, оговоренное постановлением Генерального прокурора, если Генеральный прокурор сочтет это целесообразным или по ходатайству Генерального прокурора от любого лица) следующее:
- Термин «перечисленный основной химикат» означает химическое вещество, указанное в постановлении Генерального прокурора как химическое вещество, которое используется в качестве растворителя , реагента или катализатора при производстве контролируемого вещества в нарушение данного раздела, и такой термин включает (если не указано иное) по распоряжению Генерального прокурора, если Генеральный прокурор сочтет это целесообразным, или по ходатайству Генерального прокурора от любого лица) следующие химические вещества:
- (А) Уксусный ангидрид
- (Б) Ацетон
- (С) Бензилхлорид
- (D) Этиловый эфир
- (E) Иодоводородная кислота
- (F) Перманганат калия
- (G) 2-бутанон
- (H) Толуол
- Термин «перечисленный основной химикат» означает химическое вещество, указанное в постановлении Генерального прокурора как химическое вещество, которое используется в качестве растворителя , реагента или катализатора при производстве контролируемого вещества в нарушение данного раздела, и такой термин включает (если не указано иное) по распоряжению Генерального прокурора, если Генеральный прокурор сочтет это целесообразным, или по ходатайству Генерального прокурора от любого лица) следующие химические вещества:
- Термин «постоянный клиент» означает в отношении регулируемого лица клиента, с которым регулируемое лицо имеет установленные деловые отношения, о которых сообщается Генеральному прокурору.
- Термин «постоянный поставщик» означает в отношении регулируемого лица поставщика, с которым регулируемое лицо имеет установленные деловые отношения, о которых сообщается Генеральному прокурору.
- Термин «подконтрольное лицо» означает лицо, которое производит, распространяет, импортирует или экспортирует внесенный в перечень химикат, машину для таблетирования или машину для капсулирования.
- Термин «регулируемая сделка» означает —
- (A) распределение, получение, продажа, импорт или экспорт пороговой суммы, включая совокупную пороговую сумму для нескольких транзакций (как это определено Генеральным прокурором, после консультаций с химической промышленностью и с учетом количеств, обычно используемых для законных целях) включенного в перечень химического вещества, за исключением того, что такой термин не включает —
- (I) внутригосударственное законное распределение в ходе обычной деятельности между агентами или сотрудниками одного регулируемого лица
- (II) поставка включенного в перечень химиката обычному или контрактному перевозчику или через него для перевозки в ходе законной и обычной деятельности обычного или контрактного перевозчика, или владельцу склада или через него для хранения в законном и обычном порядке деятельности деятельность владельца склада, за исключением случаев, когда перевозка или хранение связаны с распространением, импортом или экспортом включенного в перечень химиката третьему лицу, этот пункт не освобождает дистрибьютора, импортера или экспортера от соблюдения раздела 310. .
- (III) любая категория сделок, указанная в постановлении Генерального прокурора (исключенная из этого определения как ненужная для обеспечения исполнения настоящего раздела или Раздела III)
- (IV) любая сделка с включенным в список химическим веществом, содержащимся в лекарственном средстве, которое может продаваться или распространяться на законных основаниях в Соединенных Штатах в соответствии с Федеральным законом о пищевых продуктах, лекарствах и косметике.
- (V) любая сделка в химической смеси
- (B) распространение, импорт или экспорт таблетировочной машины или машины для капсулирования
- (A) распределение, получение, продажа, импорт или экспорт пороговой суммы, включая совокупную пороговую сумму для нескольких транзакций (как это определено Генеральным прокурором, после консультаций с химической промышленностью и с учетом количеств, обычно используемых для законных целях) включенного в перечень химического вещества, за исключением того, что такой термин не включает —
- Термин «регулируемая сделка» означает —
- Термин «химическая смесь» означает комбинацию двух или более химических веществ, по крайней мере одно из которых не является внесенным в перечень химическим веществом-прекурсором или внесенным в перечень основным химическим веществом, за исключением того, что такой термин не включает в себя какую-либо комбинацию внесенного в перечень химического вещества-прекурсора или внесенного в перечень химического вещества-прекурсора. существенное химическое вещество с другим химическим веществом, которое присутствует исключительно в виде примеси.
Программа контроля утечки химических веществ
[ редактировать ]- В Закон о контролируемых веществах внесены поправки —
- Генеральный прокурор должен поддерживать активную программу, как внутри страны, так и за рубежом, по ограничению утечки химических веществ-прекурсоров и основных химических веществ, используемых при незаконном производстве контролируемых веществ.
См. также
[ редактировать ]- Закон о борьбе со злоупотреблением наркотиками 1988 года.
- Закон о контроле за незаконным оборотом наркотиков в авиации 1984 года.
- Список химикатов DEA , также известный как Список химикатов, наблюдаемых DEA.
- Прекурсоры наркотиков
Ссылки
[ редактировать ]- «Программа контроля химической утечки» . Управление по контролю за утечкой – Управление по борьбе с наркотиками . Министерство юстиции США. Архивировано из оригинала 21 декабря 2018 г. Проверено 24 августа 2014 г.
- «Контроль над наркотиками: реализация Закона об утечке и незаконном обороте химических веществ 1988 года» (PDF) . ГАО США ~ GGD-91-56BR . Счетная палата правительства США. 3 апреля 1991 г. OCLC 25035561 .
- Химический контроль США , DEA.