Райдер
Райдер ( Испанское произношение: [xiˈnete] ) по-испански означает « всадник », особенно в контексте лёгкой кавалерии .
Этимология
[ редактировать ]Слово jinete (от берберского zenata ) обозначает на кастильском и провансальском диалекте окситанского языка тех, кто демонстрирует большое мастерство и верховую езду, особенно если это относится к их работе. По -португальски это пишется как ginete . Термин «дженнет» , обозначающий маленькую испанскую лошадь, имеет тот же источник.
Средневековая латиноамериканская легкая кавалерия
[ редактировать ]Как военный термин, jinete (также пишется ginete или genitour ) означает испанского легкого всадника , который носил кожаные доспехи и был вооружен дротиками , копьем , мечом и щитом . Это был тип конного отряда, разработанный в раннем средневековье в ответ на массированную легкую кавалерию мавров . [1] Часто выставленные испанцами в значительном количестве, а иногда и самые многочисленные из испанских конных войск, они играли важную роль в испанской конной войне на протяжении всей Реконкисты до шестнадцатого века. Им предстояло успешно служить в итальянских войнах под командованием Гонсало де Кордова и Рамона де Кардоны .
Сэр Чарльз Оман так описывает их тактику:
Их тактика заключалась не в том, чтобы сблизиться, а в том, чтобы парить вокруг своих противников, постоянно преследуя их, пока они не отступят или не сломают свой строй, когда появится шанс продвинуть атаку в цель. [2]
Тактика генитур заключалась в том, чтобы окружить врага роем, сокрушить его дротиками, отступить, если он атакует всей массой, но держаться на его флангах и атаковать его, когда он устанет или впадет в беспорядок. [3]
Кроме того, как сообщает Филипп Контамин , они использовали тактику притворного бегства ( турна-фуйе ). [4]
Хинеты существовали в значительном количестве. В период 1485–1489 годов кастильские армии насчитывали от 11 000 до 13 000 хинетов. [5] Некоторые из них были предоставлены Военными приказами. Магистр Сантьяго предоставил 300, а Магистр Калатравы отвечал за еще 450. [6] В мае 1493 года в Кастилии было создано несколько постоянных рот, получивших название Guardas viejas (ветеранская гвардия). В их число входили пять капитанов из 100 хинетов. [7] В 1496 году королевская гвардия Кастилии насчитывала 130 всадников. [8] Из 600 кавалеристов испанского экспедиционного корпуса в Италию в 1495 году 500 были хинетами. [9]
Современное использование
[ редактировать ]В Мексике хинете » может означать « наездник на родео , отсюда «ковбой».
В кастильском языке оно используется как прилагательное для всадника, который умеет ездить на лошади, особенно для тех, кто свободно владеет лошадьми или является чемпионом в конном спорте, таких как гаучо , хуасо равнин , ковбой , вакеро или чарро среди других. Он также используется в испанской армии для обозначения личного состава кавалерийского соединения.
В оригинальном испанском названии Четыре всадника апокалипсиса» « Висенте Бласко Ибаньес означает «Четыре всадника апокалипсиса» . «Песня всадника» — стихотворение Федерико Гарсиа Лорки . [10]
Роман jinete polaco El Антонио Муньоса Молины был опубликован в 1991 году. [11]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Контамин, Филипп (1984). Война в средние века . Оксфорд: Блэквелл. п. 58. ИСБН 0-631-13142-6 .
- ^ Оман, Чарльз (1991) [1924]. История военного искусства в средние века. Том II 1278–1485 гг . Лондон: Гринхилл. п. 180. ИСБН 1-85367-105-3 .
- ^ Оман, Чарльз (1987) [1937]. История военного искусства в шестнадцатом веке . Лондон: Гринхилл. п. 51. ИСБН 0-947898-69-7 .
- ^ Загрязнение (1984), с. 58
- ^ Загрязнение (1984), с. 135
- ^ Загрязнение (1984), с. 163)
- ^ Загрязнение (1984), с. 172
- ^ Загрязнение (1984), с. 167
- ^ Собственный (1987), стр. 52.
- ^ Сесар Гарсиа Альварес (1977). Песня Райдера (на испанском языке). Чилийский литературный журнал (9/10): 171–178. (требуется подписка)
- ^ Элизабет Аманн (осень 1998 г.). Жанры в диалоге: «Польский всадник» Антонио Муньоса Молины (на испанском языке). Канадский журнал латиноамериканских исследований 23 (1): 1–21. (требуется подписка)