Ид Мубарак
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( март 2017 г. ) |
Ид Мубарак | |
![]() Каллиграфия Ид Мубарака | |
арабский | Ид Мубарак |
---|---|
Буквальный смысл | Благословенный праздник/праздник |
Ид Мубарак ( араб . عِيد مُبَارَك ʿīd mubārak ) — арабская фраза, означающая «Благословенный праздник или праздник». [ 1 ] Этот термин используется мусульманами всего мира в качестве приветствия в честь празднования Ид аль-Фитр (который знаменует окончание Рамадана ) и Курбан-байрам (который приходится на месяц Зу аль-Хиджа ). [ 2 ] [ 3 ] Этот обмен приветствиями является культурной традицией и не является частью каких-либо религиозных обязательств. [ 4 ] [ 5 ]
Региональные вариации
[ редактировать ]существует множество других поздравлений с Курбан-байрамом и Курбан-байрамом Во всем мусульманском мире . Сподвижники Мухаммеда, говорили друг другу по- арабски встречаясь в Ид аль-Фитр, : Такаббалаллаху минна ва минкум (что означает «[Пусть] Бог примет от нас и вас [наши посты и дела]»). Во всем мусульманском мире существуют разные поздравления с праздником Ид. [ 6 ]
Арабский мир
[ редактировать ]Арабские мусульмане используют термин Ид Мубарак и имеют ряд других способов пожелать счастливого праздника. Некоторые арабы также добавляют «кул ам хочуум бихаир» (كل عام و أنتم بخير), что означает «Пусть у вас все будет хорошо с каждым годом». В государствах Персидского залива есть еще один распространенный термин : «Минал Айдин валь Файзин» (من العايدين والفايزين), арабское предложение, означающее «Пусть мы будем священны [еще раз] и пусть мы преуспеем [в нашем посте». ]», и ответом будет «Минал Макбулин валь Ганмин» (من المقبولين والغانمين), что означает «Пусть [наши добрые дела] будут приняты [Богом] и пусть мы завоюем [рай]». [ примечание 1 ]
Иран, Афганистан, Таджикистан
[ редактировать ]
используют фразу «eid-e shoma mobarak» (« Счастливого праздника Ид ») или «eid mobarak» (« Счастливого праздника Ид Носители персидского языка (иранцы, афганцы и таджики) для краткости »).
Курды
[ редактировать ]У курдов Мубарак», например: «Джажин пироз» ( есть разные способы произнести « Ид Cejin piroz , что означает «Счастливый праздник» ) или «Джажин ба xoshi» ( , означает Cejin be gözî «Ид приходит счастливо ») на Сорани ; [ 7 ] «Ид-а ва пироз будь» ( عيدا وە pirۆزبە , 'Eida we piccaroz be , что означает « Счастливого вам праздника Ид» ) или «Джажн-а мы пироз» ( جەzhنا وە pirۆز , Cejina we piroz , означает « Да будет благословен ваш Ид ») в Курманджи . Фраза «Ид мубарак» не используется в Сорани, в Курманджи иногда используется только «Ид».
Босния и Герцеговина и Сербия
[ редактировать ]Боснийские мусульмане и сербские мусульмане обычно говорят «Байрам Шериф мубарек олсун»; ответ: «Аллах рази олсун». Еще одно распространенное приветствие боснийских мусульман в честь праздника Ид - «Байрам баречула».
Турция и Азербайджан
[ редактировать ]В Турции и Азербайджане турки поздравляют друг друга с праздником Ид турецкими фразами, в том числе: «Bayramınız kutlu olsun» («Пусть ваш праздник будет благословен»), «İyi Bayramlar» («Хорошие дни праздника Ид») и «Bayramımız mübarek olsun» ( «Да будет благословен наш Ид»). Фраза «Ид Мубарак» не используется.
Южная Азия
[ редактировать ]В Индии , Пакистане и Бангладеш люди говорят, что Ид Мубарак желает, пожимая руки и обнимая их три раза, а затем еще раз рукопожатие после намаза аль-Ид .
Пакистан
[ редактировать ]Носители урду традиционно начинают произносить приветствие только после праздничной молитвы. Однако новые поколения обычно прибегают к приветствию в полночь праздника Ид, на которое традиционно отвечают «Хайр Мубарак» ( урду : خیر مبارک ). «Āp ko bhi Eid Mubarak» ( урду : آپ کو بھی عید مبارک , букв. «Ид Мубарак и вам») - это растущий альтернативный ответ среди новых городских поколений.
пушту Носители (в основном пуштуны из провинции Хайбер-Пахтунхва и восточного Афганистана ) также используют приветствие Ид « Да будет благословен ваш праздник » ( пушту : اختر دې مبارک شه ; akhtar de mubarak sha ).
белуджей Носители (в основном жители белуджей из провинции Белуджистан и иранских провинций Систан и Белуджистан ) также используют приветствие Ид « Да будет благословен ваш Ид » ( عید تر مبارک با ; aied tara mubarak ba ).
Брахуи могут использовать праздничное приветствие « Счастливого . » праздника Ид Носители языка также
Носители пенджабского языка (в основном пенджабцы из провинции Пенджаб в Пакистане и штата Пенджаб в Индии) также используют приветствие Ид « Поздравления » ( Ида Eid Diyag Vadhāiyā ; Eid Diyā Vadhāiyā ).
Бангладеш
[ редактировать ]
Многие бангладешские мусульмане могут также использовать фразу «Ид Мубарак» или «Ид-приветствие», « Ид-приветствие » ( ঈদের শুভেচ্ছা ; Eider Shubhechchha ).
Юго-Восточная Азия
[ редактировать ]Мусульмане в таких странах, как Индонезия , и малайскоязычное население Малайзии , Брунея и Сингапура используют выражение «Селамат Хари Райя», «Селамат Идул Фитри» (индонезийский) или «Салам Айдильфитри» (малайский). Это выражение обычно сопровождается популярным выражением «Минал Айдин валь Файзин», арабским предложением, означающим «Пусть мы будем священными еще раз и преуспеем в нашем посте». Это цитата из стихотворения, написанного Шафиюддином Аль-Хули во времена правления мусульман в Аль-Андалусе .
Филиппины
[ редактировать ]На Филиппинах он признан официальным праздником, хотя арабское приветствие Ид Мубараку стало популярным лишь недавно. Традиционное приветствие мусульман на Филиппинах напоминает приветствие соседнего малайскоязычного мира. Это именно «Саламат Харирайя Пуваса» ( Selamat Hari Raya Puasa ) для Ид аль-Фитра и «Саламат Харирайя Хаджи» ( Selamat Hari Raya Hajji ) для Ид аль-Адха .
Западная Африка
[ редактировать ]Язык хауса , родом из Северной Нигерии и Нигера , широко распространен среди мусульман по всей Западной Африке . Эквивалентом праздничного приветствия на языке хауса является «Барка да Саллах», что переводится как «благословенные праздничные молитвы».
В Мали одно приветствие, используемое в Бамбаре на Курбан-байрам, — «Санбɛɛ-санбɛɛ». Это приветствие аналогичным образом используется в странах, где большинство населения говорит на языке мандинг , еще одном лингва-франке, на котором говорят мусульмане в регионе Западной Африки , или которые когда-то были частью исторической империи Мали .
Гана
[ редактировать ]«Ни ти юун палли» — это приветствие Ид среди говорящих на дагбанлы и кусаасе в Гане . Это означает «С новым праздником Ид». Приветствие хауса «Барка да Саллах» также широко используется в этот период.
Латинская Америка и Испания
[ редактировать ]Мусульмане в странах Латинской Америки используют выражение «Фелиз Эйд» (испанский).
Албания и Косово
[ редактировать ]Мусульмане в Албании и Косово используют приветствие «Уриме феста э фитра Байрами/Уриме Курбан Байрами».
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Арабский язык отображается слева направо в соответствии с показанным английским переводом. На арабском языке обычно пишут справа налево.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Хьюз, Дэвид (28 июня 2023 г.). «Как сказать «Счастливого Ид» по-арабски, когда мусульмане празднуют Курбан-байрам 2023 года» . inews.co.uk . Проверено 11 апреля 2024 г.
- ^ «Что празднуется в Ид аль-Фитр?» . Le Monde.fr . 9 апреля 2024 г. Проверено 11 апреля 2024 г.
- ^ Чухтай, Алия. «Когда наступит Ид аль-Фитр 2024 и как его отмечают?» . Аль Джазира . Проверено 11 апреля 2024 г.
- ^ «Что означает Ид Мубарак? Как сказать это по-арабски и ответить» . 13 сентября 2016 г.
- ^ "Обмен поздравлениями в Ид"
- ^ «Поздравления в Ид на самом деле имеют различия в мусульманском мире, стр. 2»
- ^ www.rudaw.net https://www.rudaw.net/english/cultural/15062018 . Проверено 11 апреля 2024 г.
{{cite web}}
: Отсутствует или пусто|title=
( помощь )
