Якоб Якобсен
Якуп Якобсен | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | 22 февраля 1864 г. |
Умер | 15 августа 1918 г. | (54 года)
Занятие | Филолог |
Заголовок | Доктор |
Подпись | |
![]() |
Якоб Якобсен (22 февраля 1864 — 15 августа 1918) был фарерским лингвистом и учёным. Он стал первым жителем Фарерских островов, получившим докторскую степень . Его диссертация о языке норнов Шетландских островов стала важным вкладом в его историческое сохранение.
Кроме того, он был известен своим вкладом в фарерский язык и его литературу , в первую очередь своим конфликтом с Венцеславом Ульриком Хаммершаимбом по поводу развития фарерской орфографии , в котором он безуспешно выступал за принятие фонетической системы письма.
Жизнь
[ редактировать ]Родителями Якоба Якобсена были Ганс Николаи Якобсен из Торсхавна и Йоханн Мари Хансдаттер из Сандой . Якоб был младшим из троих детей, у него было две старшие сестры. Их отец, Х. Н. Якобсен, зарабатывал на жизнь переплетчиком , а также владел книжным магазином в Торсхавне. Первоначальный книжный магазин находился в старом городе, но в 1918 году Х. Н. Якобсен перенес магазин в центральное место, расположенное дальше в верхней части города, где он стоит до сих пор, сохранив свою традиционную фарерскую травяную крышу. , основанная в 1865 году. Компания HN Jacobsens Bókahandil [1] — один из старейших магазинов на Фарерских островах , который до сих пор работает.
Якоб Якобсен учился в школе «реалсколен» в Торсхавне, где проявил природный талант к изучению языков. В возрасте тринадцати лет он пошел в школу в Дании и в 1883 году окончил колледж в Херлуфсхольме . В 1891 году он окончил школу, изучая датский язык в качестве основного предмета и французский и латынь в качестве вспомогательных предметов. В 1897 году он получил докторскую степень за работу «det norrøne sprog på Shetland» (скандинавский язык на Шетландских островах).
Позже одна из сестер Якобсена сыграла большую роль в жизни своего брата в Копенгагене; после его смерти она перевела его шетландские произведения на английский язык в соответствии с собственными планами Якобсена.
Якобсен и фарерцы
[ редактировать ]Работы Я. Якобсена в области фарерского фольклора и устной поэзии сыграли важную роль в становлении современной фарерской письменной литературы. Прежде всего это относится к его сборнику фарерских легенд и сказок Færøske Folkesagn og Æventyr . Он рассматривал народные сказки как разновидность художественной литературы, а легенды были для него своего рода источником ранней истории Фарерских островов . Он также собирал устную поэзию, работал с фарерскими топонимами и создал множество неологизмов . Он был первым, кто указал на некоторые кельтские топонимы на Фарерских островах, а также является ответственным за грамматический раздел и тексты-образцы в « Антологии Ферёска» 1891 года под редакцией В. У. Хаммершаимба .
В 1898 Я. Якобсен предложил новую фарерскую орфографию, основанную на новой тогда науке — фонетике . должно быть взаимно однозначное соответствие Принцип орфографии 1898 года заключается в том, что между фонемой и буквой и что детям должно быть легко изучать письменный язык. Из-за политических разногласий от этого предложения отказались.
Якобсен и Шетландские острова
[ редактировать ]Якоб Якобсен – ключевая фигура в Шетландских островов культуре . Как пишет Джон Дж. Грэм в предисловии ко второму изданию, его « Словарь норнского языка на Шетландских островах» представляет собой непревзойденный источник информации о происхождении и использовании шетландского языка. Основанный на полевых исследованиях Якобсена на Шетландских островах в 1893–1895 годах, он впервые появился на датском языке в четырех томах между 1908 и 1921 годами, а затем был опубликован на английском языке в двух томах, 1928 и 1932 годах. Словарь зарекомендовал себя на международном уровне как крупный научный труд. по скандинавской филологии. В 1985 году Шетландское народное общество , президентом которого в то время был Грэм, сумело найти средства для переиздания двухтомного английского издания по факсу.
Когда Якобсен уехал с Фарерских островов в Лейт недалеко от Эдинбурга, его единственное знание шетландского языка было почерпнуто из глоссария Томаса Эдмондстона и тех частей «Шетландских рассказов у камина » Джорджа Стюарта , которые написаны на шетландском диалекте . В Эдинбурге он встретил Гилберта Гуди и там прочитал «ценное рукописное приложение» к работе Эдмондстона, написанное Томасом Барклаем. Он прибыл на Шетландские острова в 1893 году. [2] и во время своей полевой работы там он взял интервью у большого количества носителей шетландского диалекта и ученых, в том числе Холдейна Берджесса , Джеймса Стаута Ангуса , Джона Ирвина, Роберта Джеймисона (1827-1899), Джеймса Инкстера , Джона Николсона и Лоуренса Уильямсона .
Переписка Якобсена с Гуди была отредактирована Э.С. Ридом Тейтом и опубликована в 1953 году. В 1981 году Рой Грённеберг опубликовал исследование под названием «Якобсен и Шетландские острова» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Книжный магазин HNJ Торсхавн, Фарерские острова, фарерские книги, литература о фарерской культуре на bokhondil.fo
- ^ Барнс, Майкл П. (1996). «Глава 1 - Якоб Якобсен и норнский язык Шетландских островов» (PDF) . В Во, Дорин Дж. (ред.). Северные связи Шетландских островов - язык и история . Эдинбург, Великобритания: Шотландское общество северных исследований, Эдинбургский университет. стр. 52–65. ISBN 0-950599-49-2 .
- Диалект и топонимы Шетландских островов. Две популярные лекции , Леруик: Т. и Дж. Мэнсон, 1897, 1926 гг.
- Shetlandsøernes Stednavne , Копенгаген, 1900 г., переиздано как «Топонимы Шетландских островов» , 1936 г., Лондон/Копенгаген; переиздано Шетландской библиотекой 1993 г.
- (1928–1932) [1921]. Этимологический словарь языка норнов на Шетландских островах (2 тома). Отпечатано С. Л. Мёллером, Копенгаген. Предисловие Анны Хорсбёль, урожденной Якобсен. Первоначально опубликовано на датском языке под названием Etymologisk ordbog over det norröne sprog på Shetland . Перепечатано Леруик: Шетландское народное общество, 1985. (1-е изд.). Шафтсбери-авеню, Лондон: Дэвид Натт (Э.Г. Берри) . Проверено 29 февраля 2020 г. - через archive.org.
- Статьи и материалы , HNJ. Торсхавн 1957 г.
- Эта статья основана на http://shetlopedia.com/Jakob_Jakobsen вики GFDL .
- Ларсен, Кай. 1991. «Первый очиститель языка». Картина 9:12-19
Ларсен, Кай. 1994. Орфография Якоба Якобсена. Страж 61:7-41 Петерсен Ялмар П. 2007. Орфография Якобсена 1889 года. Появится в книге конференции о Якобсене.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Стихотворение Джона Дж. Грэма Якобу Якобсену здесь.
- Домашняя страница HN Jacobsens Bókahandil находится здесь.