Фестина Ленте

Линз Феститин ( Классическая латынь : [fɛsˈtiː.naː ˈlɛn.teː] ) или Speûde bradéōs ( в медленном , произносится [spêu̯.de bra.dé.ɔːs] ) - это классическая поговорка и оксюморон, означающий «делать поспешность медленно» (иногда выводятся на английском языке как «более спешная, менее скорость» [ 1 ] ) Он был принят в качестве девиза много раз, особенно императорами Августа и Тита , а потом Medicis и The Neslows .
Первоначальной формой высказывания, σπεῦΔε βραΔέως Speũde bradéō , является классическим греческим , из которого Festina Lente является латинским переводом. Слова σπεῦΔε и фестина- являются активными активными императивами второго человека, что означает «соблюдать спешку», в то время как βραΔέως и Lente -наречия, что означает «медленно».
История
[ редактировать ]Римский историк Суэтоний в De Vita Caesarum сообщает, что Август сожалел опрометчивость у военного командира, таким образом, « σπεῦΔε βραΔέως » был одним из его любимых высказываний: [ 1 ] [ 2 ]
Ничто не приведет к спешке, чем торопливо, чтобы приехать. Таким образом, следовательно, это было брошенным: σπεῦΔε βραΔέως; ἀσφαλὴς γάρ ἐστ ἀμείνων ἢ θρασὺς στρατηλάτης; И «сидел быстро, чтобы сделать достаточно, чтобы быть хорошо».
(Он не думал, что не менее оказался в хорошо обученном лидере, чем поспешность и опрометчивости, и, соответственно, его любимые высказывания были: «Спешите медленно»; «лучше, безопасный командир, чем смелый»; и «то, что было сделано хорошо был сделан достаточно быстро ».)
Определенные золотые монеты, для . отклебленные Августа [ 3 ] Чтобы попытаться эмблема для поговорки. [ 4 ] Другие подобные визуализации включают в себя зайцу в оболочке улитки ; хамелеон с рыбой ; алмазное кольцо, переплетенное с листвой ; И, возможно, наиболее узнаваемо, дельфин переплелся вокруг якоря . [ 5 ] [ 6 ]
Cosimo I De 'Medici, великий князь Тосканы, взял Фестина Ленте в качестве своего девиза и символизировал его с парусом с планой . [ 7 ] Эта эмблема неоднократно появляется по всему его Палаццо Веккио, где она была нарисована художником Джорджо Васари . [ 8 ] В украшениях и фресках насчитывается около 100 случаев , и теперь есть туры с объектом поиска их всех. [ 9 ]
Принтер Ренессанса Альдус Манутия принял символ дельфина и якоря в качестве знака своего принтера . Эразм (чьи книги были опубликованы Манутием) показал эту фразу в своей Адагии и использовал ее, чтобы дополнить его принтеру: «Альдус, медленно сдерживаясь, приобрел столько же золота, сколько у него репутация, и богато заслуживает оба». Манутия показала Эразм римскую серебряную монету, данную ему кардиналом Бембо , которая носила символ дельфина и анвор на обратной стороне. [ 10 ] [ 11 ]
Поставление была популярна в эпоху Ренессанса , и Шекспир неоднократно упоминал об этом. В Love's Labor's Last , он скопировал изображения краба и бабочек с персонажами мотыльку и Армадо. [ 12 ]
Французский поэт и критик Николас Буро , в своем искусстве Poétique (The Art of Poetry) (1674) применил изречение специально к работе писателя, которого он советовал в этих словах:
Спешите медленно и не теряя смелости,
Двадцать раз на работе верните вашу работу,
Отличить его постоянно и регулировать,
Иногда добавлять и часто стирается.
(Медленно делайте спешку и не теряя смелости;
Двадцать раз переделать вашу работу;
Польский и повторный полин бесконечно,
А иногда добавляю, но часто забирает) [ 13 ]
Жан де ла Фонтейн намекал на девиз в своей знаменитой басне «Заяц и черепаха» ( Fables , 1668–94), написав, что черепаха «с разумной мудростью медленно ускоряет». [ 14 ]
Семья онслоу Шропшира на имеет поговорку в качестве своего девиза, генерируя каламбур фамилии : «On-Slow». [ 15 ]
Поставление была фаворитом влиятельного судьи, сэра Мэтью Хейла , [ 16 ]
Сэр Мэтью Хейл был естественно быстрым мужчина; Тем не менее, благодаря большой практике самого себя, он подал это до такой степени, что никогда не вступит внезапно в каких -либо выводах, касающихся какого -либо важности. Фестина Ленте была его любимым девизом, который он приказал быть выгравированной во главе своего персонала, и часто слышали, что многие остроумные люди сталкиваются с большими ошибками, потому что они не дали себе времени думать ...
- Епископ Бернет , жизнь и смерть сэра Мэтью Хейла
Значение
[ редактировать ]Значение фразы заключается в том, что действия должны выполняться с надлежащим балансом срочности и усердности. Если задачи поспешили слишком быстро, ошибки допускаются и хорошие долгосрочные результаты не достигаются. Работа лучше всего выполняется в состоянии потока , в котором он полностью вовлечен задачей, и нет чувства прохождения времени. [ 17 ] [ 18 ]
Намеки
[ редактировать ]В физике название «Предел Festina Lente» был применен к сильному пределу ограничения , который представляет собой режим атома -лазера , в котором частота излучения конденсата Бозе -Эйнштейна меньше частоты ограничения ловушки. [ 19 ]
Композитор Arvo Pärt написал Festina Lente для строк и арфы, в которой некоторые инструменты играют мелодию на пол-скорости, в то время как другие играют в нее на двойной скорости, поэтому музыка быстро и медленная. [ 20 ]
Гете ссылается на принятие пословицы и Августа в своем стихотворении Hermann und Dorothea (полезно для поэзии, сам немецкий исполнение рифмуется - « Eile Mit Weile »): [ 21 ]
Также на этот раз только позвольте нам войти в Среднюю улицу! Ставка делает отходы! Это был даже девиз императора Августа.
(Позвольте нам снова пройти средний курс. Сделайте спешку медленно: это был даже девиз Императора Августа.)
Лорд -канцлер использует фразу в У.С. Гилберта : Иоланте «Воспоминаюсь, я молюсь, и будь осторожен, что ты говоришь - как сказали древние римляне, Фестина Ленте ». [ 22 ]
В романе Брэма Стокера 1897 года Дракула , доктор Ван Хельсинг говорит о графстве Дракула,
Он все время, с момента своего прихода, пробовал свою силу, медленно, но верно; Этот большой ребенок-мозг работает. Ну, для нас, это пока, детский мозг; Ибо если бы он посмел, во -первых, попытаться сделать определенные вещи, которые он давно был бы за пределами нашей власти. Тем не менее, он означает добиться успеха, и человек, у которого есть много веков, может позволить себе подождать и идти медленно. Фестина Ленте вполне может быть его девизом. [ 23 ]
В -на Пенамбры 24-часовом книжном магазине г Робин Слоун участвует секретное общество, посвященное Альдусу Манутиусу , чьи члены используют «Festina Lente» в качестве девиза/приветствия. [ 24 ]
Тренер по баскетболу Джон Вуден использовал поговорку на протяжении всего своего письма о тренировке, изменив ее на: «Будьте быстрым, но не спешите».
Смотрите также
[ редактировать ]- Черепаха и зайца
- Festina Lente (мост) , пешеходный мост в Сараево
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Suetonius, John Carew Wolfe (1998), «Жизнь Цезаря», Suetonius , Vol. 1, ISBN 978-0-674-99570-3
- ^ C. Suetonius tranquillus, переведенный Александром Томсоном, Жизнь двенадцати Цезарей , Project Gutenberg
- ^ W. Deonna (1954), «краб и бабочка: исследование в области символики животных», журнал Институтов Варбурга и Куртолда , 17 (1/2), Институт Варбурга: 47–86, doi : 10.2307/750132 , JSTOR 750132 , S2CID 192413638
- ^ Симомеональный Габриле (1559), Героический героический Эсмаре и Мораль , ISBN 978-1-149-36798-8
- ^ Гэри М. Бушар (2000), «Колиновое влияние" Stayed Steps " ", кампус Колина: Кембриджская жизнь и английская эклога , ISBN 978-1-57591-044-4
- ^ Алета Алекбарова (20 июня 2010 г.) М. « ,
- ^ Хоуп Б. Вернес (2006), «Черепаха», континуум энциклопедия символики животных в искусстве , ISBN 978-0-8264-1913-2
- ^ Марсия Фейерштейн (2017), «Крылатая улитка Камилло Ситта - Фестина Ленте и Эскаргот», Confabulation , Routledge, с. 131–140, ISBN 978-1-4724-6932-8
- ^ История черепахи и паруса Associazione Mus.e
- ^ Desiderus Erasmus, William Watson Barker (2001), Поставления Erasmus , Университет Торонто Пресс, ISBN 0-8020-4874-9
- ^ «Некоторые редкие или неопубликованные римские золотые монеты», Нумизматическая хроника и журнал нумизматического общества , 7–8 , Королевское нумизматическое общество : 225
- ^ Джон МакМичелс, «Аллегории риторики и диалектики в пьесах Шекспира» , Allegoria Paranoia
- ^ Чарльз Дадли Уорнер, изд. (1896), библиотека лучшей литературы мира , вып. V, Нью -Йорк: Международное общество, с. 2144,
переводчик изначально выбрал «нежно, сделай поспешность», здесь вернулся к «Медленно делать поспешность», что более верно французскому «ограждению»
- ^ Жан де ла Фонтейн (1842), басни из Ла Фонтейна , перевод Элизура Райта младшего, Лондон: Уильям Смит, с. 36
- ^ Марк Энтони Нижний (1860), «Онслоу», Patronymica Britannica
- ^ Гилберт Бернет (1681), Жизнь и смерть сэра Мэтью Хейла , Уильям Шассбери, с. 86
- ^ Карлин Слоан, Линдси Поллак, «Фестина Ленте», умнее, быстрее, лучше , с. 91
- ^ Stef Lewandowski (5 августа 2013 г.), Makelity , Medium
- ^ Filip Floegel (2003), Оптическая нагрузка конденсата Bose-Einstein (PDF) , архивирована из оригинала (PDF) 2012-02-25
- ^ Тимоти Джадд (16 августа 2017 г.), Festina Lente: Три пьесы, которые изменяют наше восприятие скорости и времени ,
результатом является музыка, которая является быстрой и медленной
- ^ Шотландские заметки и запросы , Д. Уайлли и Сон, 1895, с. 104
- ^ Ян С. Брэдли, изд. (2001), Полный аннотированный Гилберт и Салливан , издательство Оксфордского университета, с. 392–3, ISBN 9780198167105
- ^ Stoker, Брэм Дракула. Лондон: Arcturus Publishing, 1897. Страницы 282-283. Печать
- ^ «Триумф Робина Слоана» , «Мать Джонс» , 14 ноября 2012 года,
эта фраза, которая повторяется в романе- Festina Lente -в чем все?