Олриг

Олриг — приход в Кейтнессе , Шотландия . Главный населенный пункт прихода — Каслтаун . [ 1 ] До 19 века приход был разделен на десять городских земель. [ нужна ссылка ] или «фермерские земли». Границы городских территорий в основном игнорировались и были утрачены во время сельскохозяйственных улучшений в 19 веке, но многие названия городских территорий по-прежнему можно идентифицировать с названиями усадеб, заканчивающимися на Mains . [ нужна ссылка ]
Ранняя история
[ редактировать ]Считается, что имя Ольриг (или Олрик) означает «сын Эрика» в честь одного из норвежских вождей, видных в этом регионе после вторжения в Кейтнесс короля Норвегии в начале девятого века. Датчане , но были разбиты местными жителями в конфликте на высоте, названной в честь вторглись в Ольриг в далекое время, высадились в бухте Муркл убитых Мортхиллом, откуда и произошло название Муркл. [ 2 ]
есть множество пиктских В приходе женский монастырь домов, а на землях Муркла, как говорят, располагался , место которого, возможно, отмечено небольшим ожогом под названием «Клостерс», искаженное слово « монастыри» . На вершине холма Олрика находятся остатки древней сторожевой башни , и считается, что церковь под названием Кирк Святого Кумбса когда-то стояла недалеко от восточной границы прихода. Его название происходит от его вероятного посвящения святому Колумбе . Предполагается, что эта церковь была церковью объединенных приходов Ольрига и Даннета . [ 3 ]
Существует предание, что церковь и прилегающий к ней особняк исчезли в одночасье, когда на них внезапно обрушилась песчаная буря . [ 4 ] нет никаких следов какой-либо структуры но «в районе консолидированных песчаных дюн ». [ 5 ]
Синклеры из Ольрига
[ редактировать ]Члены клана Синклер стали связаны с Олригом в середине семнадцатого века. Они были следующими: [ 6 ]
- Джордж Синклер, пятый сын сэра Джеймса Синклера из Канисбея .
- Александр Синклер, сын Джорджа. Он был убит на дуэли в 1710 году Уильямом Иннесом из Сэндсайда.
- Дональд Синклер из Олрига и Билбстера , сын Александра.
- Чарльз Синклер, сын Дональда.
- Дональд Синклер, сын Чарльза. Он умер бесплодно 9 марта 1722 года.
- Фенелла Синклер, сестра Дональда, вышедшего замуж за Арчибальда Каллена. Она продала земли Олрига и Бильбстера.
Мифы и легенды
[ редактировать ]С приходом связаны различные легенды и народные сказания. Версии этих двух сказок появляются в Джеймса Трэйла Колдера » «Истории Кейтнесса , 1887 г. (страницы с 55 по 61, переизданной в 1973 г. Стэнсфилдом, Фортроуз ). В обоих случаях фигурируют холм и колодец Сиса. По словам Колдера, колодец высох в результате сельскохозяйственных улучшений 19 века. Холм все еще существует, на южной стороне холма Олриг ( ссылка на координатную сетку ND169647 ).
Слова Доррада в первом рассказе перецитированы из «Знамени Ворона » (стр. 19) Яна Касселлса , Терсо , около 1995 года.
- См. также Каменный Луд.
Видение Доррада в Сисе, 1014 г.
[ редактировать ]Во время Клонтарфа , битвы 1014 года под Дублином , Кейтнесс находился под властью норвежского графства Оркнейские острова . В Клонтарфе граф Сигурд Толстый Оркнейский сделал попытку стать Верховным королем Ирландии в битве с Брайаном Бору , признанным Верховным королем. И Брайан, и Сигурд погибли в бою. Предложение Сигурда было предложено Сигтриггом Шелкобородым , скандинавским королем Дублина . Сигтригг выжил и процветал.
Битва произошла в Страстную пятницу , и, согласно легенде, в ту же Страстную пятницу скандинавскому поэту по имени Дараддус или Доррад было видение: видение валькирий , всего двенадцать человек, верхом на лошадях в Сисе. Казалось, они въехали в пригорок.
Сам Дарад подошел к холму и нашел в его стороне отверстие. Заглянув внутрь, он увидел, что валькирии ткут ткань и поют. Дарад записал то, что он услышал и увидел:
- Кровь льется из облачной паутины на широкий станок резни. Паутина человека, серая, как броня, теперь соткана. Валькирии пересекут его малиновым утком
- Варп состоит из человеческих внутренностей. Человеческие головы используются в качестве гирь. Ремизные стержни — это мокрые от крови копья. Древки окованы железом, а стрелы — это челноки. Мечами мы сплетем эту паутину битвы.
- Валькирии плетутся с обнаженными мечами, Хильд и Хьортримул, Сангрид и Свипул. Копья разобьются. Щиты расколются. Мечи прогрызут, как волки доспехи.
- Давайте теперь свяжем паутину войны, которую когда-то вел молодой король. Давайте продвинемся и пройдем сквозь ряды, где наши друзья обмениваются ударами.
- Давайте теперь свяжем паутину войны и последуем за королем в битву. Ганн и Гондул видят там забрызганные кровью щиты, охранявшие короля.
- Давайте теперь свяжем паутину войны там, где вперед продвигаются знамена воинов. Пусть его жизнь не будет отнята. Только Валькирии могут выбирать убитых.
- Землями будут управлять новые люди, когда-то населявшие отдаленные мысы. Мы объявляем великого короля, которому суждено умереть. Теперь графа сразят копьями.
- Ирландцев постигнет горе, которое никогда не застареет в умах людей. Паутина теперь сплетена, и поле битвы покраснело. Весть о катастрофе разнесется по землям.
- Страшно сейчас смотреть по сторонам, как кроваво-красная туча затмевает небо. Небеса обагрены кровью людей, пока валькирии поют свою песню. Мы хорошо спели победные песни для молодого короля. Слава нашему пению! Пусть тот, кто слушает нашу песню «Валькирия», хорошо выучит ее и расскажет другим. Давайте поедем на лошадях на голых спинах, подальше отсюда, с обнаженными мечами.
Когда кровавая ткань была соткана, валькирии разорвали ее на двенадцать частей. Каждая взяла кусок и снова села на лошадь. Тогда двенадцать яростно ускакали прочь: шестеро на север и шестеро на юг.
Дудочник из Винди Ха
[ редактировать ]Снова в Сисе, в один солнечный безмятежный день в лиственном июне, ковбой по имени Питер Уотер остановился, чтобы выпить и задержаться у колодца, по пути домой в Винди-Ха. Он отдыхал и спал почти до захода солнца, когда его разбудило прикосновение к его плечу. Рядом с ним стояла молодая дама, одетая в зеленое, с голубыми глазами и золотыми локонами на волосах. Питер был застенчив и почувствовал, что краснеет.
«Я пришла сделать из тебя мужчину», — сказала дама. Питер неправильно понял ее смысл и возразил. Она засмеялась и продолжила свое предложение: «Я помогу тебе подняться в мире и заработать состояние», - сказала она и попросила Питера выбрать между книгой и трубкой.
Оба были волшебными. В книге Петр увидел статус и судьбу популярного проповедника. В трубке он увидел трубки популярного музыканта. Его привлекали оба, но, хотя он никогда раньше не трогал трубку, он выбрал именно трубку. Он обнаружил, что сразу же может играть на дудке, и играть на ней хорошо. К подарку дамы было приложено одно условие: он должен поклясться у колодца, что вернется при лунном свете в тот же вечер через семь лет. Петр пообещал, что, если он жив, он сделает это.
Вскоре Питер стал популярным и преуспевающим музыкантом, слава и богатство которого росли в течение следующих семи лет. Он сдержал свое слово и вернулся к колодцу Сысы при лунном свете в тот же вечер, семь лет спустя. С тех пор Питера больше никто не видел, но его трубку все же иногда слышно в Олриге. (Однако скептики приписывают этот звук ветру, играющему в радиомачтах на вершине холма.)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «История Олрига в Хайленде и Кейтнессе — Карта и описание» . www.visionofbritain.org.uk . Проверено 26 мая 2015 г.
- ^ Льюис, Сэмюэл (1846). Топографический словарь Шотландии . Лондон: С. Льюис. п. 2:328 . Проверено 9 апреля 2017 г.
Лох-Дюрран.
- ^ Льюис (1846 г.). Топографический словарь . п. 329 . Проверено 9 апреля 2017 г.
- ^ Льюис (1846 г.). Топографический словарь . п. 329 . Проверено 9 апреля 2017 г.
- ^ «Кирк Святого Кумбса, Ссылки Старого Тейна» . Места Шотландии . Проверено 9 апреля 2017 г.
- ^ Хендерсон, Джон (1884). Семейная история Кейтнесс . Эдинбург: Дэвид Дуглас. стр 80–82 . . Проверено 9 апреля 2017 г.
Олриг Синклерс.
58 ° 33'48 "с.ш. 3 ° 25'48" з.д. / 58,56327 ° с.ш. 3,43011 ° з.д.