Кросс -запас
Кроватка | |
---|---|
![]() Театральный плакат от Frans Mettes | |
Режиссер | Генри Костер и Эрнст Уинар |
Написано | Александр Александр Джейн Бесс Луи де Бри (дополнительный диалог) Макс Рейманн (игра) Отто Шварц (игра) |
В главной роли | |
Кинематография | Хенк Алсм |
Музыка за | Макс так |
Дата выпуска |
|
Время работы | 86 минут |
Страна | Нидерланды |
Язык | Голландский |
Crosspatch ( голландский : de Kribbebijter ) - 1935 года, голландский фильм снятый Генри Костером и Эрнст Уинар . Он основан на немецкой пьесе с тремя актами «Уиллис Фрау» («Жена Вилли») Макса Рейманна и Отто Шварца .
Сюжет
[ редактировать ]В голландском особняке живет барон Ван Хергерсенсен, быстрый человек, который имеет истерику после истерики. Среди жителей его дочь Мэри, которая влюблена в Ганс ван Марен; Триптистый молодой человек, ее отец презирает. Мэри вступает в драку с Ван Марен, когда последняя не посмела стоять за себя перед своим отцом. Сын барона Вилли не проживает в особняке Гергерсенхен, так как барон отрекся от отречения и лишения наследства за браком с буржуазной девушкой, которая работает в качестве машинистки. Вилли ищет работу, чтобы доказать, что он может обойтись без помощи своего отца.
Мэри решает пробраться из дворца и посетить Вилли в годовщину своей свадьбы. Наконец, она встречает Лоэс, которая отказалась от своей работы в качестве машинистки, чтобы стать домохозяйкой. Хотя они только что встретились, Лоэс следит за тем, чтобы Мэри примирилась с Ван Марен. В тот же день Мэри и Ван Марен обручились.
Когда барон обнаруживает, что у его сына есть работа в офисе, он в ярости и сразу же уводит его. Когда Лоэс проинформирована об этом, она отказывается отмолчать по этому поводу и решает посетить дворец и поговорить со своим тестом. Барон, однако, никогда не видел свою невестку, ошибочно ошибается за новой домохозяйки. Прежде чем она сможет объяснить, кто она на самом деле, добросердечный дядя Моки прыгает и подтверждает, что она действительно сделает дом во дворце, представляя ее как «Луизу Хильдебранд». Лос решает принять участие в сюжете и выиграть сердце своего тестя. Медленно, но верно, барон становится прикрепленным к своей новой домохозяйке.
Тем временем Вилли удивляется, почему его жена ушла так долго и возвращается в особняк впервые за годы. Сначала барон в ярости, но когда Моки притворяется, что Вилли была брошена его женой, его гнев быстро превращается в радость. Барон примиряется со своим сыном и объявляет, что он урегулирует развод. Он также хочет выйти замуж за свою дочь с странным мистером. Шиммельман. Он приглашает его спросить, что он думает об этом, но Шиммельман берет слова барона по -другому и думает, что хочет предложить ему кухонную горничную Катриен.
Немного позже прибывает настоящая домработница, заставляя Лоса раскрыть свою истинную личность. Барон не сердится, но рад узнать, что его любимая домработница действительно жена Вилли. Однако он менее рад узнать о помолвке Мэри с Ван Марен ...

Бросать
[ редактировать ]- Cor Ruys ... барон Coenraad 'kribbebijter' из Hergershuizen
- Луи де Бри ... дядя Моки
- Филипп Дорн ... Вилли Ван Хергерсюзен
- Мэри Бедсельхуис ... Мэри Ван Хергерсхуйзен
- Долли Моллингер ... Лос
- Луи Борел ... Ганс Ван Марен
- Крис Бэй ... Шиммельман
- Август Кил ... Франс
- Шиин два марта-кольца ...
- Мэри Смит ... Роос
Производство
[ редактировать ]Предварительное производство
[ редактировать ]В январе 1935 года Holfi ( Hollandsche Film-Industrie ), недавно созданная голландская дочерняя компания Universal Film Agency , объявила о планах снять популярную пьесу Макса Рейманна. [ 1 ] Месяц спустя было объявлено, что режиссер Герман Костерлиц был предан директору. [ 2 ] Сценическая актриса Мэри Бедсельхуис попросили пройти прослушивание на главную роль, но тестовые записи были катастрофическими; Костерлиц не обнаружил, что она была достаточно фотогенична и сказал ей: «Leider Gnädige Frau, Sind Sie Nicht Zu Fotografieren» («К сожалению, дорогая мадам, вас невозможно сфотографировать»). Поскольку реклама с ее именем уже была размещена в газетах, ей вместо этого предложили значительно меньшую роль Мэри. Опыт шрамов с шрамами на жизни; Она приняла только несколько фильмов в своей жизни. [ 3 ] После этого театральная звезда Лили Бууместер прослушивалась, но режиссер тоже была отвергнута после записи. имена Сисси Ван Беннеком и Магда Янссен . На ранней стадии также упоминались [ 4 ] В конечном итоге эта роль досталась Долли Моллингер , неизвестному и неопытному секретарю, которая была обнаружена случайно, когда камера Хенк Алсем - в отсутствие режиссера Харо ван Пески , для которого она работала в то время - сняли для нее тестовые снимки. [ 5 ]
В марте 1935 года решение Голландского национального управления занятости вызвало трудности; Условия были установлены в отношении сотрудничества иностранного директора и оператора, и были выдвинуты возражения против предоставления разрешений для трех других иностранных работников. [ 6 ] [ 7 ] В ответ Холфи угрожал снять фильм за границу. Голландская ассоциация кинотеатра ( Nederlandse Bioscoopbond или NBB ) обсудила этот вопрос с голландским министром социальных дел и занятости в среду 3 апреля. [ 8 ]
Съемки
[ редактировать ]
Стрельба началась в апреле 1935 года в Cinetone Studios и длилась всего тринадцать дней. [ 9 ] [ 10 ] Внешние сцены были сняты в Ландгоед Дуине и Круидберге в Вельсен . [ 11 ]
Музыка
[ редактировать ]Макс Так , самый известный голландский композитор фильма в то время, дал счет. На ранней стадии оперетта-композитор Пол Абрахам собирался написать счет, но переговоры сломались. [ 12 ]
Распределение
[ редактировать ]Театральный выпуск
[ редактировать ]Гала -премьер состоялся 8 августа 1935 года в пассажире в Гааге ; Через неделю позже, чем планировалось из -за задержек работы по ремонту. [ 13 ] Мэр Саломон Джин Рене де Мончи из Гааги и многочисленные видные члены Нидерландов Красного Креста приняли участие в премьере, а затем Мэри Бедселхуис , Долли Моллингер , Филипп Дорн , Крис Баай и Август Кил на сцене появились . В этот день ознаменовал шестидесятилетний юбилей Киля как актер сцены, за что он получил речь Ван Дорна. [ 14 ] Доходы от мероприятия были пожертвованы Красному Кресту . [ 15 ]
Вскоре после 27 августа премьера фильма состоялась в Индонезии - даже перед премьерой Амстердама . Кор Руис присутствовал на осыпении в престижном максимаре Сурабая . [ 16 ] В Амстердаме «Cinema Royal» популярный голландский кабаре -артист Луи Дэвидс неоднократно открывал показы. [ 17 ]
В апреле 1936 года «Vereniging Neerlandia», лондонский социальный и культурный клуб, нацеленный на голландские эмигранты, провел специальный показ De Kribbebijter . Показ был таким успехом, что Лондонский театр академии на Оксфорд -стрит также решил показать фильм. В августе 1936 года последовал общенациональный релиз, что делает его первым голландским фильмом, получившим британский релиз. [ 18 ]
Во время онлайн -издания немецкого Cinefest 2020 года с темой «Kino, Krieg und Tulpen» (фильм, война и тюльпаны) фильм был показан с немецкими субтитрами под названием Der Griesgram . [ 19 ] В ноябре 2021 года фильм был показан в прямом эфире в прямом эфире за годы Лейдена Ассоциацией обучения на основе Nieuw Nederlands Peil .
Домашние СМИ
[ редактировать ]В 2007 году De Kribbebijter был выпущен TDM Entertainment на стандартном DVD с одним дисками в Нидерландах в рамках «Голландская классика» серии Nederlands Filmmuseum .
Прием
[ редактировать ]Голландская аудитория любила комедию; В течение семи лет, до декабря 1942 года, фильм сыграл во всех кинотеатрах страны. Голландская пресса также была в восторге: выступления и направление получили благоприятные отзывы, и по всему фильму рассматривались как большой шаг вперед по сравнению с популярными, но довольно дурацкими «Джордаанскими фильмами».
В то время как британская аудитория была одинаково энтузиазмом ( Манчестерский опекун сообщил о очень многих «всплесках смеха» [ 20 ] ), реакции международных критиков были смешаны. Письмо для зрителя в 1936 году, Грэм Грин дал фильму относительно плохой обзор. Отмечая, что были некоторые забавные сцены, Грин особо воспринял направление, которое он назвал «тем мрачным медленным видом, который никогда не показывает вам автомобиль, не следовал за ним на горизонт и не позволяет персонажу покинуть одну комнату для другой без длительного исследования От открытия и закрытия, а затем вновь открыть и повторно закрепив двери, возможно, также проблеск прохода, чтобы воображение не было слишком тяжелым бременем ». [ 21 ] Arthur Vesselo of Soy & Sound также раскритиковало направление, отметив недостатки в строительстве и слабых переходах, но заявило, что эти незначительные недостатки были искуплены актером: «Главный фактор на другой стороне - это актерское мастерство, которое происходит от актерского состава Практикуемые игроки, часто остроумны ». [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Люди де Бри и Кор Руис в "de Kribbebijter"
- ^ Люди контролируют "Kribbebijter"
- ^ Пол Хаенен спрашивает Мэри Дрдоссельуис , КРО , 1988 (см . «Пол Хаенен спрашивает Мэри Дрдоссельис», интервью о ее жизни и работе ». )
- ^ Народ Сисси Ван Беннеком и Магда Янссен в "de Kribbebijter"
- ^ Провинциальный Гелдерше и Нижмегше Курант Долли Молингер - откровение серебряного экрана; Опыт "de Kribbebijter"
- ^ General Handelsblad , работающие иностранцами в Нидерландах - трудности с "de Kribbebijter"
- ^ Время иностранцы в киноиндустрии - Возражения против занятости
- ^ Провинциальный Гелдерше и Нижмегше Курант "Kribbebijter" - Проблемы - Записи сейчас за границей
- ^ Algemeen Handelsblad "de Kribbebijter" как фильм
- ^ De Telegraaf Past Revives в старой поворотной коробке сегодня вечером
- ^ Surabaijasch handelsblad наша страница фильма - "de kribbebijter"
- ^ De Telegraaf de Kribbebijter
- ^ De gooi-en eemlander première "de kribbebijter" отложено
- ^ Surabaijasch handelsblad наша страница фильма - "de kribbebijter"
- ^ Новости премьеры дня "De Kribbebijter"
- ^ Index tribu First Van "Kribbebijter"
- ^ De Telegraaf Advertisement de Kribbebijter
- ^ De gooi-en eemlander "de kribbebijter" в Англии
- ^ Cinefest Program 2020
- ^ Люди великая оценка в прессе за "de Kribbebijter" и Louis Borel
- ^ Грин, Грэм (21 августа 1936 г.). «Все это гром/Die Kribbebijter». Зритель . (Перепечатано в: Тейлор, Джон Рассел , изд. (1980). Удовольствие купол . п. 95 ISBN 0192812866 . )
- ^ Судно, Артур (осень 1936 г.). «Континентальные фильмы» . Зрелище и звук : 35 .