Jump to content

Расщелина предложения

(Перенаправлено с Расщелины )

Расщепленное предложение — это сложное предложение (имеющее главное и придаточное предложение ), значение которого можно выразить простым предложением . определенной составляющей на Расщелины обычно акцентируют внимание . В разговорной речи эта фокусировка часто сопровождается особой интонацией .

В английском языке расщепленное предложение можно построить следующим образом:

it + спряженная форма to be + X + придаточное предложение

где это местоимение с расщеплением, а X обычно является именной группой (хотя это также может быть предложная группа , а в некоторых случаях прилагательная или наречие). Основное внимание уделяется X или придаточному предложению или какому-либо его элементу. Например:

  • Это Джоуи (которого) мы ищем.
  • Я люблю деньги.
  • Эту новость она услышала от Джона.

Кроме того, можно также описать расщепленное предложение как перевернутое. То есть зависимое предложение стоит перед главным предложением. Итак, вместо:Пример:

  • Мы не встретили ее, пока не приехали в отель.

расщелина будет:

  • Только когда мы приехали в отель, мы (или когда ) встретили ее.
Синтаксическое дерево предложения с расщелиной в нем: «Мэри видела Иоанна»
Расщелина предложения: « Мэри видела Джона » .
Синтаксическое дерево предложения Wh-Cleft/Pseudo-Cleft: «То, что купила Мэри, было первым изданием»
Предложение Wh-Cleft/Pseudo-Cleft: « То, что купила Мэри, было первым изданием » .
Синтаксическое дерево для предложения с перевернутой WH-щелью/перевернутой/псевдо-расщелиной: «Алиса была тем, с кем разговаривал Джон».
Перевернутое предложение с Wh-Cleft/Inverted/Pseudo-Cleft: « Алиса была тем, с кем разговаривал Джон ».

Английский очень богат расщелинами. Ниже приведены примеры некоторых типов расщелин в английском языке, хотя список не является исчерпывающим. Подробный обзор см. в Lambrecht 2001, в Collins 1991 — углубленный анализ it-расщелин и w-расщелин в английском языке, а в Calude 2009 — исследование расщелин в разговорном английском языке.

Это-расщелина

[ редактировать ]

В английском языке it-clefts состоит из местоимения it , за которым следует форма глагола to be , составляющая расщелины и дополняющий элемент, который вводит относительное предложение, приписываемое фразе расщелины. [1] It-расщелины вводят две смысловые части: (1) предположение о том, что свойство в предложении, следующем за дополнением, принадлежит некоторой сущности; и (ii) утверждение о том, что это свойство справедливо для объекта, обозначенного расщепленной составляющей. [1]

  • Английский it-cleft: Мэри видела Джона. [2]

Wh-расщелина/Псевдо-расщелина

[ редактировать ]

В английском языке псевдо-расщелины состоят из вопросительного предложения в позиции подлежащего, за которым следует форма глагола be , за которым следует сфокусированный элемент, который появляется в конце предложения. [3] Прототипическая конструкция псевдо-расщелины использует What , в то время как другие WH-слова, такие как who , where и т. д., и их в проформе, эквиваленты такие как вещь , one , место и т. д., используются реже. [4] Псевдо-расщелины — это инструменты представления и выделения новой информации, служащие строительными блоками связного дискурса, риторический инструментарий для построения авторской позиции, грамматический ресурс для придания оценочного значения. [ нечеткий ] [5]

  • Английский w-cleft/pseudo-cleft: Мэри купила первое издание. [3]

Перевернутая белая расщелина/Перевернутая псевдо-расщелина

[ редактировать ]

В английском языке перевернутая псевдо-расщелина имеет ту же структуру, что и псевдо-расщелина, однако две строки вокруг глагола be перевернуты. [3] Фокусный элемент перенесен в начало предложения, и это предложение является заключительным. [6]

  • Английская перевернутая бел-расщелина/перевернутая псевдо-расщелина:
  1. «Фиат» — это то, что он хотел купить. [7]
  2. Элис была той, с кем разговаривал Джон. [3]

Расщелина

[ редактировать ]

В английском языке предложения с расщелинами относятся к псевдорасщелинам, в которых они состоят из подлежащего, встроенного во фразу и выраженного глаголом «быть». [8] Если псевдо-расщелины начинаются с Wh-фразы ( что , где , кто ), все-расщелины начинаются с употребления слова «все». [8]

Вся расщелина фразы: « Все, что они хотят, это праздник».
  • Английский весь - расщелина:
  1. Все, что он хотел купить, это «Фиат». [9]
  2. Все, чего они хотят, — это праздник. [8]

Выводная расщелина

[ редактировать ]

В английском языке расщелины на выводах включают придаточное предложение, которое является дополнением к глаголу «быть», и предложение начинается с подлежащего «это». [10] Зачастую расщелина, вызывающая вывод, включает в себя такое наречие, как only , just или just. [10] Хотя они анализируются в письменном тексте, данные о логических расщелинах часто встречаются в устной речи и выступают в качестве придаточного предложения предмета, о котором они выводят. [11]

  • Английская умозаключительная расщелина:
    Выводное предложение Расщелины: « Просто шел дождь » .
  1. Дело не в том, что он любит ее. Просто у него с ней другой подход. [9]
  2. Просто шел дождь. [10]

Там-расщелина

[ редактировать ]

Если посмотреть на экзистенциальные предложения во всех языках, то можно понять, что они принадлежат к грамматически отличной конструкции, которая используется для выражения экзистенциальных позиций. Предложения с защелью в английском языке содержат экзистенциальные предложения, в которых используется манекен в качестве подлежащего , в качестве основного глагола используется NP, а в поствербальной позиции дополнения находится NP. Чтобы уточнить, dummy здесь можно разделить на наречие, местоимение и подлежащее. Точно так же be можно выделить как основной глагол, и он может содержать другие непереходные глаголы, такие как Come , Stay , Existent , Take и Stand . Наконец, поствербальный НП зависит от дискурса сущности или сущностей, которые ссылаются на новую информацию, которую она выражает. [12]

Там - расщелина предложения: " А потом он хотел построить новый дом ".
  • Английский манекен там -расщелина:
  1. Там никого нет. [12]
  2. Казалось, не было ничего, чего бы он не мог сделать. [12]
  • English be there -cleft: Наступает этап, когда игрок должен двигаться дальше. [12]
  • Английский поствербальный NP там - расщелина: был Джордж Талбот и был Тед. [12]
  • Английский там -расщелина: А еще он хотел построить новый дом. [13]
Если-потому что расщелина: « Если он хочет быть актером, то потому, что он хочет быть знаменитым».

Если-потому что расщелина

[ редактировать ]

Традиционные описания расщелинных структур классифицируют их в соответствии с задействованными элементами после анализа, ориентированного на английский язык (например, WH-слова , местоимение it , квантификатор all и т. д.). Это затрудняет проведение межлингвистических исследований расщелин, поскольку эти элементы не существуют во всех других языках, что привело к предложению о пересмотре существующей таксономии расщелин (см. Calude 2009).

Однако не все языки так богаты расщепленными типами, как английский, и некоторые используют другие средства для фокусировки на конкретных компонентах, такие как топизация , изменение порядка слов , фокусировка частиц и т. д. (см. Miller 1996). Расщепляемость в языке (2009) Ченг Луо представляет межлингвистическое обсуждение расщепляемости.

  • Английская расщелина «если-потому что» : Если он хочет стать актером, то потому, что хочет быть знаменитым. [9]

Структурные проблемы

[ редактировать ]

Роль местоимения «расщелина» ( it в английском языке) противоречива, и некоторые полагают, что оно имеет референциальное значение. [14] в то время как другие рассматривают это как фиктивное местоимение или пустой элемент. [15] Первый анализ стал называться «ругательным» подходом, тогда как второй - «экстрапозиционным» подходом. Хедберг (2002) предлагает гибридный подход, сочетающий идеи обоих подходов к статусу местоимения «расщелина». Она показывает, что он может иметь различные области действия (от семантически пустого до полной ссылки) в зависимости от контекста, в котором он используется.

Столь же спорным является статус придаточного предложения, которое часто называют «расщепленным предложением». Хотя большинство согласится с тем, что придаточное предложение в WH-clefts можно анализировать как своего рода относительное предложение (свободное, слитное или безглавое), существуют разногласия относительно точной природы относительного предложения. Традиционно слово WH в расщелине, например « Что вам нужно, - это хороший отпуск» , относящееся к относительному «Что вам нужно» , понимается как первая составляющая придаточного предложения и действует как его глава .

Бреснан и Гримшоу (1978) придерживаются другого анализа. Они предполагают, что относительное предложение имеет заголовок (а не обезглавлено), при этом слово w расположено вне собственно предложения и функционирует как его заголовок. Миллер (1996) также поддерживает этот подход, ссылаясь на межлингвистические данные о том, что WH-слово функционирует как неопределенный дейктик .

Дебаты о расщелинах усложняются, когда исследователи изо всех сил пытаются прийти к согласию даже относительно типа рассматриваемого предложения: традиционалисты утверждают, что это относительное предложение (Huddleston and Pullum 2002), в то время как другие отвергают это на на основе отсутствия антецедента именной фразы (Quirk et al. 1985, Sornicola 1988, Miller 1999), как показано ниже:

  • Именно потому, что он был болен, мы решили вернуться.
  • Впервые об этом он узнал в сентябре.
  • Мария с большой неохотой приняла приглашение.

Наконец, последний элемент расщелины — это составляющая расщелины, которая обычно соответствует фокусу. Как упоминалось ранее, сфокусированная часть расщелины обычно представляет собой именное словосочетание, но на самом деле может оказаться чем угодно: [16]

  • Предложная фраза : Он пешком . пошел туда
  • Наречие : пиво . Гомер Симпсон жадно и быстро выпил свое
  • Неограниченное положение : для решения далеко идущей проблемы . Oxfam запускает эту кампанию
  • Герундий : мог отреагировать на ранний уход домой или безделье на работе. Босс
  • Придаточное предложение : Именно потому, что ей все время было так одиноко , она решила уехать.

Информационная структура

[ редактировать ]

Расщелины описывались как «эквативные» (Halliday 1976), «стативные» (Delin and Oberlander 1995) и как «пары переменных-значений», где составляющая расщелины дает переменную, выраженную придаточным предложением (Herriman 2004, Declerck 1994, Холлидей, 1994). Основная область интересов в отношении конструкций расщелин связана с их информационной структурой. Понятие «информационная структура» относится к типу информации, закодированной в конкретном высказывании, которая может быть одной из этих трех:

  • НОВАЯ информация: вещи, о которых, как ожидает оратор/писатель, их слушатель/читатель, возможно, еще не знает.
  • ПРЕДОСТАВЛЕННАЯ информация: информация, которая, как ожидает говорящий/пишущий, может быть знакома слушателю/читателю.
  • НЕОБЫЧНАЯ информация: информация, которую говорящий/писатель может ожидать от слушателя/читателя либо на основе мировых знаний, либо на основе предыдущего дискурса.

Причина, по которой информационная структура играет такую ​​важную роль в области расщелин, во многом связана с тем фактом, что организация информационной структуры тесно связана с функцией расщелин как инструментов фокусировки, используемых говорящими/писателями для привлечения внимания к важным частям речи. их сообщение.

Хотя может быть разумно предположить, что переменная расщелины (то есть материал, закодированный придаточными предложениями расщелины) обычно может быть ДАННОЙ, а ее значение (выраженное компонентом расщелины) НОВОЕ, это не всегда так. Иногда ни один из элементов не содержит новой информации, как в некоторых демонстративных расщелинах, например: « Это то, что я думаю» , а иногда именно разделительное предложение содержит НОВУЮ часть сообщения, как в « И вот тогда я заболел» (Calude 2009). . Наконец, в некоторых конструкциях именно уравнение между разделительным предложением и его составной частью создает заслуживающую внимания информацию, а не какой-либо из элементов расщепления как такового (Lambrecht 2001).

Другие языки

[ редактировать ]

Мандарин

[ редактировать ]

Конструкция shì...de в китайском языке используется для создания эквивалента расщепленного предложения. Однако в традиционной грамматике расщелины ши...де рассматривались как конструкция, выполняющая функцию по отношению к конструкции в целом. И ши , связка, и де могут встречаться в других контекстах, выражающих информационно-структурные категории, но их иногда трудно отличить от ши...де . расщелин [17] Кроме того, некоторые конструкции с придаточными предложениями называются конструкциями «псевдорасщелины». см . в китайской грамматике § Расщепленные предложения Подробности .

Предложение с расщелиной мандаринского языка (пример 1): « Zāngsān shì zuótianlanh-de ».

Примеры: [17]

(1)

Чжансан

Чжансан

ши

КС

цзуотянь

вчера

вождение-де.

приходить- ИЗ

Zhāngsān shì zuótiān lái-de.

Zhangsan COP yesterday come-DE‍

«Это было вчера, когда пришел Чжансан».

(2)

Чжансан

Чжансан

ши

КС

Минтянь

завтра

водить машину.

приходить

Zhāngsān shì míngtiān lái.

Zhangsan COP tomorrow come

«Что касается Чжансана, то он придет завтра».

(3)

Чжансан

Чжансан

цзуотянь

вчера

вождение-де.

приходить- ИЗ

Zhāngsān zuótiān lái-de.

Zhangsan yesterday come-DE‍

«Это было вчера, когда пришел Чжансан».

испанский

[ редактировать ]

Существует несколько конструкций, играющих роль расщепленных предложений. Очень распространенным ресурсом является добавление «es que» (зависит от времени). Подобно английским предложениям с расщелиной, зависящие от времени конструкции с расщелиной в испанском языке также имеют временную связь между глаголом придаточного предложения и связкой. [18]

(1)

Как

как

является

является. ПРС - 3сг

что

что

vas?

идти. ПРС . ПРОГ - 2сг

¿Cómo es que vas?

how is.PRS-3sg that go.PRS.PROG-2sg

— Как ты собираешься?

(2)

Куда

Где

был

является. тихоокеанское стандартное время 3сг

что

что

ты пошел?

идти. тихоокеанское стандартное время 2сг

¿Adónde fue que fuiste?

Where is.PST-3sg that go.PST-2sg

«Куда это ты пошел?»

От дяди Куда ты пошел?

Другой механизм - использование идентифицирующей структуры или относительных местоимений «el/la que», «el/la cual», а также среднего рода: «lo que» и «lo cual». Эта форма конструкции с расщелиной подчеркивает важность между сущностью и количеством и полом указанной сущности, которая произносится в предложении с расщелиной. [18]

Испанское предложение «Расщелина» (пример 3): «Что происходит, так это Хуан » .
(3)

Он

Он

что

что

и

идти. ПРС - 3сг

является

является. ПРС -сг

Хуан

Хуан

El que va es Juan

He that go.PRS-3sg is.PRS-sg Juan

«Кто пойдет, так это Джон».

(4)

Это

Это. М

что

что

нет

НЕГ

хочу

хотеть. ПРС - 1сг

является

является. ПРС - 3сг

и

идти. ИНФ

Lo que no quiero es ir

It.M that NEG want.PRS-1sg is.PRS-3sg go.INF

«Чего я не хочу, так это идти».

Возможные нерасщепленные варианты: Не хочу идти , не хочу идти.

Более того, можно также использовать «cuando» и «donde», когда хочется обратиться к «этому» в рамках времени или места.

(5)

Был

Является. тихоокеанское стандартное время 3сг

в

в

Лондон

Лондон

где

где

я родился

рожденный. тихоокеанское стандартное время 1сг

Fue en Londres donde nací

Is.PST-3sg in London where born.PST-1sg

«Я родился в Лондоне».

« Я родился в Лондоне », возможные варианты без расщелины Я родился в Лондоне

Французский

[ редактировать ]

Во французском языке, когда расщелина используется для ответа на WH-вопрос, она может появиться либо в полной форме: Matrix 'C'est XP' + относительное предложение 'que/qui YP' , либо в сокращенной форме, Matrix 'C «есть XP».

Пример:

  • « C'est Jean que je cherche » (Я ищу Жана)
  • « C'est à Paris que j'habite » (Я живу в Париже)

Пример с блеском: [19]

Разделенные предложения — самый естественный способ ответить на вопрос на французском языке. [19] Например, если бы кто-то спросил:

а.

Французское предложение с расщелиной (пример b): « Это Элла съела печенье » .
(1)

ВОЗ

ВОЗ

Восток

есть- ПРС - 3СГ

Этот

это- СГ

ВОЗ

что

а

3 . SG

съеденный

ел- 3SG . Тихоокеанское стандартное время

и

а. М

бисквит?

biscuit- NOM . SG ?

Qui est ce qui a mangé un biscuit?

Who is-PRS-3SG it-SG that 3.SG ate-3SG.PST a.M biscuit-NOM.SG?

Кто съел печенье?

На это можно было бы ответить следующей расщелиной:

б.

С'

Это

Восток

есть- ПРС . 3СГ

Она

Она

ВОЗ

что

а

3СГ

съеденный

ел- 3SG . Тихоокеанское стандартное время

и

а. М

бисквит

cookie- NOM . SG

C’ est Ella qui a mangé un biscuit

It is-PRS.3SG Ella that 3SG ate-3SG.PST a.M cookie-NOM.SG

«Это Элла съела печенье»

японский

[ редактировать ]

Конструкция X no wa (ga) в японском языке часто используется для образования эквивалента расщепленных предложений. Кроме того, пробел предшествует заполнению как в конструкциях субъектной расщелины (SC), так и в конструкциях объектной расщелины (OC) . Носители японского языка сообщили, что в японских конструкциях расщелин отдается предпочтение объектному промежутку из-за временной структурной неопределенности в предметных расщелинах. [20]

Пример: [21]

Предложение с расщелиной на японском языке (пример 1): «Ватаси-тачи га сагашите иру но ва Джои да» - адаптировано из Хираива и Ишивара (2012).
(1)
Мы ищем Джоуи.

Ваташитачи

Мы

га

ИМЯ

сагашит

искать

хвост

ПРЕС

нет

С

из

ВЕРШИНА

Джоуи

Джоуи

и.

КС

Watashitachi ga sagashite iru no wa Joey da.

We NOM look.for PRES C TOP Joey COP

«Мы ищем Джоуи».

Пример конструкции предметной расщелины: [20]

(2)

Кёнен

В прошлом году

<пробел>

 

sobo-o

бабушка- АСС

Четверг

деревня- LOC

Кайхоусита-нова

кормили- НОВЫЙ

Синсэки-да-то

относительный- COP - COMP

хаха-га

мать- НОМ

это-та.

скажи- ПРОШЛОЕ

Kyonen <gap> sobo-o inaka-de kaihoushita-nowa shinseki-da-to haha-ga it-ta.

{Last year} {} grandma-ACC village-LOC nursed-NOWA‍ relative-COP-COMP mother-NOM say-PAST

«Мама сказала, что это родственник, который в прошлом году нянчил мою бабушку в деревне».

Пример конструкции объектной расщелины: [20]

(3)

Кёнен

В прошлом году

собо-га

Бабушка- ИМЯ

<пробел>

 

Четверг

деревня- LOC

Кайхоусита-нова

кормили- НОВЫЙ

Синсэки-да-то

относительный- COP - COMP

хаха-га

мать- НОМ

это-та.

скажи- ПРОШЛОЕ

Kyonen sobo-ga <gap> inaka-de kaihoushita-nowa shinseki-da-to haha-ga it-ta.

{Last year} Grandma-NOM {} village-LOC nursed-NOWA‍ relative-COP-COMP mother-NOM say-PAST

«Мама сказала, что это родственник, которого моя бабушка выхаживала в прошлом году в деревне».

Гойдельские языки

[ редактировать ]

Эта конструкция часто встречается в гойдельских языках ( шотландский гэльский , ирландский и мэнский ), гораздо чаще, чем в английском, и может использоваться способами, которые в английском языке были бы двусмысленными или неграмматичными: почти любой элемент предложения может быть расщеплен. Иногда это переносится на местные варианты английского языка ( хайлендский английский , низинный шотландский , шотландский английский , хиберно-английский ).

Следующие примеры из шотландского гэльского языка основаны на предложении «Chuala Iain an ceòl a-raoir» , «Иэн слышал музыку вчера вечером»:

  • Это Иэн слышал музыку вчера вечером («Это Иэн слышал музыку вчера вечером», например, в отличие от Мэри )
  • Это музыка, которую Иэн слышал вчера вечером («Это музыка, которую Иэн слышал вчера вечером», например, в отличие от речи )
  • Вчера вечером Иэн услышал музыку («Прошлой ночью Иэн услышал музыку», например, в отличие от прошлой недели )
  • Иэн слышал музыку вчера вечером («Слышали, что Иэн слышал музыку вчера вечером», например, в отличие от создания музыки )

Тагальский

[ редактировать ]
Тагальское предложение с расщелиной (пример 1): « Женщина купила дом » .

Расщепленные предложения представляют собой конструкции связки , в которых сфокусированный элемент служит сказуемым предложения .

(1)

Ang

ИМЯ

женщина

женщина

ang

ИМЯ

купить

АКТ .купил

из

АСС

дом

дом

Ang babae ang bumili ng bahay.

NOM woman NOM ACT.bought ACC house

«(Тот, кто) купил дом, была женщина».

(2)

И

ИМЯ

Хуан

Хуан

ang

ИМЯ

данный

отдал. ПРОХОДИТЬ

в

GEN

Педро

Педро

из

АСС

деньги

деньги

Si Juan ang binigyan ni Pedro ng pera.

NOM Juan NOM gave.PASS GEN Pedro ACC money

«Тем, кому Педро дал деньги, был Хуан».
(или: «(Тем, кому) Педро дал деньги, был Хуан».)

В примерах (1) и (2) фокусы выделены жирным шрифтом . Остальные части разделенных предложений в (1) и (2) представляют собой именные группы, содержащие безглавые придаточные предложения . (Примечание: в тагальском языке нет явной связки.)

Эта конструкция также используется для вопросов WH на тагальском языке, когда слово WH, используемое в вопросе, представляет собой либо sino «кто», либо ano «что», как показано в (3) и (4).

(3)

Но

ВОЗ. НОМ

ang

ИМЯ

купить

АКТ .купил

из

АСС

дом?

дом

Sino ang bumili ng bahay?

who.NOM NOM ACT.bought ACC house

«Кто купил дом?»
(или: «Кто (тот, кто) купил дом?»)

(4)

Снова

что

ang

ИМЯ

предоставил

отдал. ПРОХОДИТЬ

в

GEN

Педро

Педро

с

ЧТО

Хуан?

Хуан

Ano ang ibinigay ni Pedro kay Juan?

what NOM gave.PASS GEN Pedro DAT Juan

«Что Педро дал Хуану?»
(или: «Что (вещь) подарил Хуану Педро?»)

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Беваква, Лука; Шеффлер, Татьяна (01.01.2020). «Вариация формы местоименных расщелин в письменном английском языке» . Лингвистический авангард . 6 (1). дои : 10.1515/lingvan-2019-0066 . ISSN   2199-174X . S2CID   230284069 . Текст был скопирован из этого источника, который доступен по международной лицензии Creative Commons Attribution 4.0 .
  2. ^ Рив, Мэтью (1 января 2011 г.). «Синтаксическая структура английских расщелин» . Лингва . 121 (2): 142–171. дои : 10.1016/j.lingua.2010.05.004 . ISSN   0024-3841 .
  3. ^ Jump up to: а б с д Спортиш, Доминик. Введение в синтаксический анализ и теорию . ISBN  978-1-118-47048-0 . OCLC   861536792 .
  4. ^ Коллинз, Питер Крейг (2002) [1991]. Конструкции «расщелина» и «псевдо-расщелина» на английском языке (1-е изд.). Лондон: Рутледж. п. 27–28. ISBN  978-0203202463 . Частоты различных типов придаточных предложений в корпусе представлены в таблице 3.1, из которой видно, что прототипическое псевдорасщепление с придаточным предложением, введенным тем, что статистически доминирует, и что слитный тип почти в три раза чаще встречается, чем лексически- тип головы.
  5. ^ Чжоу, Хуэй; Чен, Мин (28 мая 2021 г.). «Что еще следует отметить: псевдорасщелины в академическом дискурсе прикладной лингвистики» . Границы в психологии . 12 : 672349. doi : 10.3389/fpsyg.2021.672349 . ISSN   1664-1078 . ПМЦ   8194822 . ПМИД   34122267 .
  6. ^ Акмаджян, Адриан (1970). «О выведении расщепленных предложений из псевдорасщелин» . Лингвистический запрос . 1 (2): 149–168. ISSN   0024-3892 . JSTOR   4177550 .
  7. ^ Иргин, Пелин (октябрь 2013 г.). «Анализ сложности расщепленных предложений» . Международный онлайн-журнал образования и преподавания . 1 (1) . Проверено 20 апреля 2022 г.
  8. ^ Jump up to: а б с БОНЕЛЛИ, ЕЛЕНА ТОГНИНИ (1 января 1992 г.). « Все, что я говорю, это…»: соотношение формы и функции в предложениях с псевдорасщелинами» . Литературно-лингвистическая информатика . 7 (1): 30–42. дои : 10.1093/llc/7.1.30 . ISSN   0268-1145 .
  9. ^ Jump up to: а б с Пелин, Иргин (октябрь 2013 г.). «Анализ сложности расщепленных предложений» . Международный онлайн-журнал образования и преподавания . 1 (1) . Проверено 20 апреля 2022 г.
  10. ^ Jump up to: а б с Делаханти, Джеральд П. (1995). «Выводная реконструкция» (PDF) . Прагматика . 5 (3): 341–364. doi : 10.1075/prag.5.3.03del . Архивировано из оригинала (PDF) 21 марта 2020 года . Проверено 13 апреля 2022 г.
  11. ^ Калуд, Андреа С.; Делаханти, Джеральд П. (1 сентября 2011 г.). «Выводы в разговорном английском языке» . Прагматика. Ежеквартальное издание Международной ассоциации прагматиков . 21 (3): 307–340. дои : 10.1075/prag.21.3.02cal . hdl : 10289/8007 . ISSN   1018-2101 .
  12. ^ Jump up to: а б с д и Коллинз, Питер (октябрь 1992 г.). «Расщелина экзистенциала по-английски» . Языковые науки . 14 (4): 419–433. дои : 10.1016/0388-0001(92)90024-9 . Проверено 16 апреля 2022 г.
  13. ^ Иргин, Пелин (октябрь 2013 г.). «Анализ сложности расщепленных предложений» . Международный онлайн-журнал образования и преподавания . 1 (1) . Проверено 17 апреля 2022 г.
  14. ^ Акмаджян 1970, Болинджер 1972, Эдмондс 1976, Гундель 1977 и Боркин 1984
  15. ^ Хомский 1977, Делин 1989, Делаханти 1982, Хегги 1988, Kiss 1998, Ламбрехт 2001
  16. ^ Хаддлстон и Пуллум, 2002 г. предоставляют комплексный обзор.
  17. ^ Jump up to: а б Хоул, Дэниел (сентябрь 2011 г.). «Возврат к деконструкции китайских расщелин ши-де» . Лингва . 121 (11): 1707–1733. дои : 10.1016/j.lingua.2011.07.004 . Проверено 17 апреля 2022 г.
  18. ^ Jump up to: а б Пласа-де-ла-Осса, Мириам (2008 г.). «Эффекты соглашения в разделенных предложениях на испанском языке». Дисенда . 26 : 193–218.
  19. ^ Jump up to: а б Хамлауи, Фатима (2007). «ФРАНЦУЗСКИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И СИНТАКСИС-ФОНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНТЕРФЕЙС» (PDF) . Университет Торонто : 11.
  20. ^ Jump up to: а б с Сакамото, Цутому; Татеяма, Юки; Яно, Масатака (2014). «Обработка японских конструкций расщелины в контексте: данные о потенциалах мозга, связанных с событиями» . Журнал психолингвистических исследований . 44 (3): 277–286. дои : 10.1007/s10936-014-9294-6 . ПМИД   24652069 . S2CID   207201749 . Проверено 17 апреля 2022 г.
  21. ^ Хирайва, Кен; Исихара, Шиничиро (июнь 2012 г.). «Синтаксическая метаморфоза: расщелины, шлюзование и фокус на месте в японском языке» . Синтаксис . 15 (2): 142–180. дои : 10.1111/j.1467-9612.2011.00164.x . Проверено 21 апреля 2022 г.
  • Акмаджян, А. 1970. О выведении расщепленных предложений из псевдорасщепленных предложений. Лингвистическое исследование , 1 (149–168).
  • Болинджер, Д. 1972. Взгляд на уравнения и расщепленные предложения. В Фирхове, Э., редакторе, «Исследования Эйнара Хаугена» , страницы 96–114. Мутон де Грюйтер, Гаага.
  • Боркин А. 1984. Проблемы формы и функции . Алекс, Норвуд, Нью-Джерси.
  • Бреснан Дж. и Гримшоу Дж. (1978). Синтаксис свободных родственников в английском языке. Лингвистическое исследование , 9:331–391.
  • Калуд, Андреа С. 2009. Расщелины в разговорном английском языке . ВДМ Верлаг Др. Мюллер , Саарбрюккен.
  • Хомский Н. 1977. О бел-движении. В книге Куликовер П., Васов Т. и Акмаджян А., редакторы, «Формальный синтаксис» , страницы 71–132. Академик Пресс, Нью-Йорк.
  • Коллинз, П. 1991. Расщелина и псевдо-расщелина в английском языке . Рутледж, Лондон.
  • Деклерк, Р. 1994. Таксономия и интерпретация расщелин и псевдорасщелин. Лингва , 9 (1): 183–220.
  • Делаханти, Г.П. 1982. Темы синтаксиса и семантики английских предложений с заячьей костью . Лингвистический клуб Университета Индианы, Блумингтон.
  • Делин, Дж. 1989. Расщелины в дискурсе . Неопубликованная докторская диссертация, Эдинбургский университет.
  • Делин Дж. и Оберландер Дж. 1995. Синтаксические ограничения на структуру дискурса: случай IT-расщелин. Лингвистика , 33:456–500.
  • Душкова, Л. 2005, Из наследия Вилема Матезиуса и Яна Фирбаса: Синтаксис на службе FSP. Теория и практика изучения английского языка. Материалы восьмой конференции британских, американских и канадских исследований. Брно: Масарикова университет , 3:7-23.
  • Эмондс, Дж. 1976. Трансформационный подход к синтаксису английского языка . Академик Пресс, Нью-Йорк.
  • Финеган, Эдвард. 2004. Язык: его структура и использование . 4-е изд. Бостон и т. д. Томпсон. п. 260-277.
  • Гундель, Дж. 1977. Откуда берутся расщелины в предложениях? Язык , 53:542–559.
  • Холлидей, MAK 1994. Введение в функциональную грамматику . Арнольд, Лондон, 2-е издание.
  • Холлидей, MAK 1976. Некоторые аспекты тематической организации английского предложения. Кресс Г., редактор, «Система и функция в языке» , страницы 174–188. Издательство Оксфордского университета , Оксфорд.
  • Хедберг, Н. 2000. Референциальный статус расщелин. Язык , 76(4):891–920.
  • Хегги, Л. 1988. Синтаксис связочных структур . Докторская диссертация, Университет Южной Калифорнии.
  • Херриман, Дж. 2004. Идентификация отношений: семантические функции белых расщелин в английском языке. Текст , 24(4):447–469.
  • Хаддлстон Р. и Пуллум Г. 2002. Кембриджская грамматика английского языка . Издательство Кембриджского университета , Нью-Йорк.
  • Кисс, К. 1998. Идентификационный фокус против информационного фокуса. Язык , 74(2):245–273.
  • Ламбрехт, Кнуд. 2001. Основа для анализа расщелинных конструкций. Лингвистика, 39(3):463-516.
  • Луо, К. 2009. Способность к изучению языка . Издательство Уханьского университета, Китай.
  • Миллер, Дж. 1999. Магнасинтаксис и синтаксический анализ. Французский журнал прикладной лингвистики , IV (2): 7–20.
  • Миллер, Дж. 1996. Расщелины, частицы и порядок слов в языках Европы. Языковые науки , 18(1-2):111–125.
  • Квирк Р., Гринбаум С., Лич Г. и Свартвик Дж. 1985. Комплексная грамматика английского языка . Лонгман, Лондон, Нью-Йорк.
  • Сорникола, Р. 1988. It-clefts и Wh-clefts: два неуклюжих типа предложений. Лингвистика , 24:343–379.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 519ac2c8450e1b0b9de4e39f64e6a28c__1718438940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/51/8c/519ac2c8450e1b0b9de4e39f64e6a28c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Cleft sentence - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)