Радио Ереван анекдот
В Советском Союзе и странах бывшего коммунистического Восточного блока популярный тип юмора возник в 1950-х и 1960-х годах с участием вымышленной телекомпании под названием Армянское радио ( русский язык : Армянское радио , латинизированное : Армянское радио ) в СССР и Радио Ереван в других местах. Эти шутки обычно строятся в виде сеанса вопросов и ответов с тем, кто якобы является ведущим настоящего Армянского радио , но который часто затрагивает темы, которые могут быть чувствительными для коммунистических властей или которые в противном случае подвергались бы цензуре .
Анекдоты Радио Еревана, вероятно, возникли из «Армянских загадок», разновидности абсурдистской русской шутки, которая была особенно популярна в послевоенные годы . К концу 1950-х годов эти шутки все чаще приобретали политический характер и активно высмеивали реалии советского народа , такие как отсутствие гражданских свобод, дефицит , низкое качество предметов домашнего обихода, а также высмеивали коммунистические пропагандистские клише. Однако многие шутки касались других аспектов жизни, особенно сексуальных вопросов, а в Советском Союзе - также стереотипных представлений об армянах. В странах Варшавского договора появились свои нюансы шуток Радио Ереван, например, ответы восточногерманцев, часто начинающиеся с Im Prinzip ja/nein , «В целом да/нет». После падения коммунизма в этих штатах было создано немного шуток из этого цикла.
История
[ редактировать ]Существует множество типов шуток с вопросами и ответами, и они практически универсальны в разных культурах, например шутки с лампочками . Однако некоторые из них более специфичны для одной культуры, например, шутки о слонах , которые были модным американским увлечением в 1960-х годах. В Советском Союзе появился своеобразный тип таких анекдотов, в которых участвовал не рассказчик, а вымышленное лицо под названием Армянское радио. [ 1 ] Несмотря на название, поначалу анекдоты Армянского радио были этническим русским явлением. Они не имеют особого отношения к армянской культуре и не имеют много общего конкретно с радио. [ 2 ] Шмелев и др. Объясните, что выбор рассказчика не был случайным и связан с «армянскими загадками», существовавшими с начала 20 века и содержавшими странные вопросы, на которые следовали абсурдные ответы. Одна из самых известных таких загадок — о селедке : [ 1 ]
— Как мы называем зеленую длинную вещь, которая висит в гостиной и скрипит?
— ...?
— Селедка.
— Почему он зеленый?
— Это моя селедка, я могу покрасить ее в любой цвет.
— Почему оно висит в гостиной?
— Это моя селедка, я могу повесить ее, где захочу.
— Почему оно скрипит?— Я сам об этом думаю.
Армянским загадкам, в свою очередь, вероятно, предшествовали популярные в начале 20 века русские анекдоты, в которых армянин или грузин отвечал на вопросы (которые часто задавал сам армянин/грузин) в глупой форме. [ 1 ] Эмиль Драйцер в целом согласен с этой оценкой, добавляя далее, что армянские загадки возродились сразу после Второй мировой войны . Первые анекдоты "Армянского радио" появились либо в конце 1950-х годов, либо в конце 1950-х годов. [ 2 ] или в 1960-е гг. [ 1 ] «Радио» часть, вероятно, была выбрана потому, что на момент своего появления радио было самым популярным средством массовой информации в Советском Союзе, а также потому, что радиостанции часто планировали передачи, в ходе которых ведущие отвечали на вопросы, якобы присланные радиослушателями (хотя практически все подозревали, что вопросы писали сами ведущие, чтобы дать на них идеологически адекватные ответы). [ 1 ] Альтернативное объяснение основано на апокрифической истории, в которой говорится, что ведущий реального «Радио Ереван» во время передачи допустил оплошность, заявив , что «в капиталистическом обществе человек эксплуатирует человека, а в коммунистическом обществе все наоборот». [ 3 ]
Рост количества анекдотов Армянского радио в частности и коммунистических анекдотов в целом можно объяснить более снисходительным отношением к проявлениям « антисоветской агитации ». Во времена правления Сталина шутник мог попасть в ГУЛАГ или тюрьму; в первые годы правления Хрущева людей все еще приговаривали к тюремному заключению за подобные преступления, но к началу 1960-х годов все коммунистические государства отказались от преследования и арестов за столь сдержанное инакомыслие. В то же время коммунистическая пропаганда, низкое качество жизни и (в советских государствах-сателлитах ) фактическое отсутствие суверенитета создали созревшие мишени для сатиры . [ 4 ] Еще одним фактором было то, что одобренные коммунистами средства массовой информации производили мало юмористического контента, поэтому многие шутки, циркулирующие в публичной среде, не были санкционированы государством и были созданы самими людьми на ходу. [ 5 ]
Новые анекдоты Армянского радио вообще перестали появляться к концу 1980-х годов, но некоторые из них время от времени создаются и сегодня. [ 1 ]
Темы
[ редактировать ]Общей чертой шуток Радио Ереван является то, что они представляют довольно провокационный или абсурдный вопрос, за которым следует остроумный ответ. Анекдоты Армянского радио разнообразны по своей тематике. [ 3 ] Однако есть некоторые сходства. Более половины русских анекдотов начинаются с вопросов «Можно» или «Могу», которые в целом не являются риторическими . Когда спрашивают о предлагаемом поведении, в начале часто используется слово «Должен», например: «Должен ли коммунист платить партийные взносы за счет взятки?» (Ответ: Если они честны, то должны.) Ответы разные, но даже на, казалось бы, безобидный вопрос «Радио Ереван» обычно находит рискованный ответ с политическим или сексуальным подтекстом. [ 1 ] В качестве политического примера «Радио Ереван» определило струнный квартет Москвы как « симфонический оркестр , возвращающийся из зарубежного концертного тура». Это ехидное замечание относилось к высокообразованным советским гражданам, мигрирующим на Запад .
На самом деле многие шутки Радио Ереван носят политический характер. В этих случаях радио передает мнение типичного советского человека, циничного по отношению к советской власти. Это завуалированная критика или сатира на плохое качество жизни, идущая вразрез с заверениями пропагандистского аппарата. Шутки иногда высмеивают клише коммунистической пропаганды, например, согласие с тем, что Соединенные Штаты находятся на краю пропасти, но «Советы находятся на шаг впереди них». [ 1 ] Эти шутки также представляют собой каламбур по поводу отсутствия гражданских свобод. [ 4 ] [ 6 ] Ответ часто сначала кажется согласным со слушателем, но затем вводит «но», которое полностью переворачивает первоначальный ответ с ног на голову. [ 7 ] Например:
- Слушатель: Правда ли, что социализм является ярким примером золотого века?
- Радио Ереван: Да, но не все то золото, что блестит .
В частности, на русском языке остальные шутки обычно вращаются вокруг сексуальных вопросов (например, «Что делать, если мой член будет указывать только на мои туфли ?» «Положи их на шкаф»), иногда ведущий (армянский) изображается как имеющие склонность к гомосексуализму , педофилии и толстым женщинам. [ 1 ] [ 2 ] Некоторые шутки также будут относиться к лени и/или попыткам заработать деньги вне официальной (советской) экономики. [ 2 ] Есть также этнические шутки, относящиеся к чертам, стереотипно приписываемым армянам, таким как напряженность в отношениях с соседними Грузией и Азербайджаном , а также армянский национализм :
- Какой самый красивый город Советского Союза?
- Ереван , очевидно.
- Сколько ядерных бомб понадобится, чтобы уничтожить Ереван?
- Баку тоже красивый город.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Shmelev, A. D.; Shmeleva, E. Y. (2002). "Анекдоты об армянском радио: структура и языковые особенности" [Jokes about the Armenian Radio: Structure and language characteristics]. Русский анекдот: Текст и речевой жанр [ Russian joke: Text and genre ] (in Russian). Moscow: Языки славянской культуры. pp. 97–108. ISBN 5-94457-070-9 .
- ^ Jump up to: а б с д Драйцер, Эмиль (1998). С пингвинами в кино: этнический юмор в России . Серия «Юмор в жизни и письмах». Детройт: Издательство Государственного университета Уэйна. п. 21. ISBN 978-0-8143-2327-4 .
- ^ Jump up to: а б Shturman, Dora; Tiktin, Sergey (1985). Советский Союз в зеркале политического анекдота [ The Soviet Union in light of political jokes ] (in Russian). London: Overseas Publications Interchange. pp. 10–11, 463–4. ISBN 978-0-903868-62-4 .
- ^ Jump up to: а б Льюис, Бен (2008). «Золотой век коммунистических анекдотов». Молоток и щекотка: история коммунизма, рассказанная через коммунистические шутки . Лондон: Феникс.
- ^ Драйцер, Эмиль (1989). «Советские анекдоты как средство народного развлечения» . Журнал популярной культуры . 23 (1): 117–125. дои : 10.1111/j.0022-3840.1989.2301_117.x . ISSN 0022-3840 .
- ^ Аллан Стево (2014). «Сборник анекдотов Радио Ереван» . Братислава Guide.com. Архивировано из оригинала (Интернет-архив) 8 сентября 2014 года . Проверено 11 мая 2015 г.
- ^ Цеслар, Иоанна (2016). «История Словении глазами поляка. О переводах словенской литературы Иоанны Поморской» . Переводы славянской литературы (на польском языке). 7 (1): 236–249. ISSN 1899-9417 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Отвечает Радио Ереван: Советы, предложения и оскорбления от армянской станции (на немецком языке). Мюнхен: Лихтенберг. 1969. ISBN 978-3-7852-1086-4 .
- Парт, Вольфганг В., изд. В основном Вилли Брандт: «Радио Ереван» отвечает на вопросы из федеральной столицы; эпизод трансляции (на немецком языке). Мюнхен: Киндлер. ISBN 978-3-463-00569-0 .
- Melnichenko, Mikhail (2014). Советский анекдот (Указатель сюжетов) [ The Soviet joke (dictionary of tropes) ] (in Russian). Moscow: Новое литературное обозрение. ISBN 978-5-4448-0157-4 .