Jump to content

Сэм Холл (песня)

« Сэм Холл » — английская народная песня о нераскаявшемся преступнике, приговорённом к смертной казни ( Индекс народных песен Роуда, номер 369) за грабеж богатых, чтобы накормить бедных. До середины 19 века она называлась « Джек Холл », в честь Джека Холла , вора, повешенного в Тайберне в 1707 году. Родители Джека Холла продали его как мальчика -альпиниста за одну гинею , поэтому большинство версий песни опознайте Сэма или Джека Холла как трубочиста . [ 1 ]

указано На веб-сайте государственного университета Фресно , что в печатном сборнике « Остроумие и веселье, или Таблетки для избавления от меланхолии », датированном 1719 годом, есть версия «Джека Холла». [ 2 ] В Бодлианской библиотеке есть печатная версия под названием «Джек Трубочист», датированная 1819–1844 годами. [ 3 ]

До 1988 года песня была собрана примерно у 18 певцов устной традиции, ограниченных Англией и Соединенными Штатами, и было сделано всего шесть звукозаписей. [ 4 ] Исполнитель комиксов У. Г. Росс адаптировал одну версию в 1840-х годах и изменил название с «Джек Холл» на «Сэм Холл». Песня также, похоже, была адаптирована к региону, в котором она была исполнена; некоторые версии относятся к Сэму Холлу, повешенному в Тайберне , некоторые — в Кутхилле . Также неясно, какой грубый язык был в оригинале песни. По разным версиям Сэм Холл называл своих палачей «гадами», «ублюдками», «жукерами», «грабителями», «тварями» или «ублюдками».

В некоторых версиях каждый стих заканчивается строками

Я ненавижу тебя, всех и каждого
И я ненавижу тебя, всех до одного
Будь прокляты твои глаза. [ 5 ]

Мелодия песни была взята из песни « Капитан Кидд », она же «Роберт Кидд», написанной вскоре после казни Уильяма Кидда в 1701 году.

Более вульгарный вариант стал устойчивым культурным явлением среди пилотов ВВС США. Известная как «Сэмми Смолл», это, возможно, самая известная застольная песня среди американских летчиков-истребителей. Переплетенный Дос Грингосом в 2006 году на их альбоме "2", тексты остались неизменными, по крайней мере, со времен войны во Вьетнаме.

Что касается метрики и мелодии, версия, распространенная в Ирландии и Великобритании («О, меня зовут Сэм Холл, трубочист...»), по-видимому, основана на мелодии « Ye Jacobites by Name » (номер Роуда 5517). тогда как версия, более распространенная в США («Меня зовут Сэм Холл, «Это Сэм Холл...»), представляет собой вариант мелодии « Frog Went A-Courting » (Роуд номер 16).

Американская версия

[ редактировать ]

Особая американская версия песни с первой строкой «Меня зовут Сэм Холл, это Сэм Холл» (или «Сэмюэл Холл»), где персонажа собираются повесить за убийство, и различными другими часто грубыми модификациями. , развился и стал широко популярен среди ковбоев американского Запада , [ 6 ] в том числе в районе Оклахомы. Это было довольно типично для ковбойских песен, которые часто были адаптированы из традиционных английских баллад. [ 7 ] Самая ранняя известная публикация этой версии песни находится в Макса Брэнда романе Trailin'! (1919). [ 8 ] Его собрал Хьюберт Л. Кэнфилд (1920-е гг.), [ 9 ] Гарольд Скотт (1926), [ 10 ] Меллинджер Э. Генри (1931), [ 11 ] и Джон и Алан Ломакс (1934). [ 12 ]

Американский кантри певец Текс Риттер адаптировал песню. [ 13 ] и записал его как сингл в 1935 году. [ 14 ] Он снова спел ее в фильме «Старый загон / Песня гринго» (1936) и записал версию для своего альбома 1960 года «Blood on the Saddle» . Его также записали многие другие артисты. Оскар Брэнд исполнил эту песню в первом томе «Непристойных песен и закулисных баллад» (1955). На концерте, например, в кофейне Le Hibou Coffee House в Оттаве, 1966 год, Брэнд использовал следующий текст: «... Меня зовут Сэмюэл Холл, и я ненавижу вас всех и каждого, Вы все кучка ублюдков, Черт возьми, ваши глаза, Сынок. сука, черт». Если бы в клуб приходил молодой человек, Брэнд редактировал бы это для комического эффекта так: «… Черт побери ему глаза, черт возьми, Шукс». Джош Уайт записал версию песни, включенную в «Историю Джона Генри» (1955). Карл Сэндберг , поэт и биограф Авраама Линкольна , записал ее дважды: один раз в 1964 году как «Сэм Холл», а затем как «Песня виселицы». Джонни Кэш записал версию этой песни для альбома «Ballads of the True West» (1965), перезаписав ее для «American IV: The Man Comesaround» (2002). [ 13 ] [ 15 ] Группа Flogging Molly использовала версию Джонни Кэша в качестве вступления к своим концертам. Эд Кеппер сделал кавер на эту песню в своем альбоме The Exotic Mail Order Moods of Ed Kuepper (1995). Самопровозглашенная «стимкранк» группа Walter Sickert & The Army of Broken Toys исполнила версию этой песни на своем альбоме Steamship Killers (2010).

Песня использовалась в нескольких пьесах, книгах, фильмах и телешоу. Линн Риггс включил эту песню в аранжировке Маргарет Ларкин в свою пьесу 1931 года « Green Grow the Lilacs» , пьесу, которая позже будет адаптирована с новыми песнями как Роджерса и Хаммерштейна мюзикл «Оклахома!» (1943). [ 16 ] Об этом упоминается в Джима Томпсона первом романе « Сейчас и на Земле » (1942) и Юдоры Уэлти в романе «Свадьба в дельте» (1946). В новелле Пола Андерсона 1953 года « Сэм Холл » рассказывается о недовольном бюрократе, который создает фальшивые записи о мятежнике по имени Сэм Холл (в честь песни), который борется против тоталитарного правительства. Пола Андерсона и Гордона Р. Диксона В рассказе « Йо Хо Хока! » (1955) Хока поют эту песню, когда их вешают. [Примечание: это комично, так как шеи Хока сильнее человеческих, поэтому они просто вешают друг друга ради развлечения. Это странный мир]. Песня, исполненная Терри Гилкисоном , стала главной музыкальной темой фильма 1956 года «Звезда в пыли» режиссёра Чарльза Ф. Хааса с Джоном Агаром , Мейми ван Дорен и Ричардом Буном в роли Сэма Холла в главных ролях. Деннис Хоппер поет вступительную строчку песни в эпизоде ​​​​сериала «Лейтенант » « To Set It Right » (1964). Клинт Иствуд повторяет это в фильме « Два мула для сестры Сары» (1970).

  • Шведско-голландский трубадур Корнелис Вресвейк сделал шведский перевод под названием «Mördar-Anders» для своего альбома Visor och oforskämdeter (1965), который также включал «Brev från kolonien», свободный перевод песни Аллана Шермана « Hello Muddah, Hello Fadduh ». .
  • Английский актер Алфи Басс исполнил заметную версию песни на пластинке Birth Of The Music Hall (1968) вместе с « Вилликинс и его Дина » и «Дочь крысолова». [ 17 ]
  • Дублинцы записали его на альбоме «Дома с дублинцами» (1969). [ 18 ]
  • The Irish Rovers исполнили эту песню на своем альбоме 1969 года The Life of the Rover .
  • Версия «Баллады о Сэме Холле» актера Питера Селлерса была записана в Wilton's Music Hall в Восточном Лондоне в 1970 году. [ 19 ]
  • Выступал в эпилоге 4-го сезона 9-й серии «Театра шедевров» (1974): «Наверху, внизу II» , « Голубь Роуз ». Завершающий отрывок с Театром Игрока, Джоном Ратлендом в роли Сэмюэля Холла, с вступлением Алистера Кука . [ 20 ]
  • Ирландский фолк-певец Пэдди Рейли часто исполнял версию этой песни на концертах, называя Кутхилл местом тусовки. Он появляется на альбоме Paddy Reilly Live 1983 года .
  • Фрэнк Тови исполнил эту песню на своем альбоме Tyranny & the Hired Hand (1989).
  • Steeleye Span включил эту песню (как «Jack Hall») в альбом Tempted and Tried в 1989 году, а также выпустил ее как B-сторону своего сингла «The Fox» в 1990 году. [ 21 ]
  • The Irish Descendants исполнили эту песню в ее традиционной ирландской форме на своем альбоме Misty Morning Shore (1991) и переиздали ее на своих сборниках So Far so Good: The Best of the Irish Descendants (1999) и We are the Irish. Потомки (2004).
  • Black 47 записали версию этой песни для своего альбома Green Suede Shoes , выпущенного в 1996 году.
  • Канадская кельтская панк-группа The Mahones исполнила версию песни на своем альбоме TAFKAHIM (1997).
  • Французский певец Ален Башунг записал французскую драм-н-бэйс- версию этой песни для своего альбома Fantaisie militaire (1998). Песня переименована в «Сэмюэл Холл» и принадлежит Оливье Кадио и Родольфу Бургеру.
  • Британская группа The Pilgrims записала версию этой песни для своего альбома Here To Stay (1998).
  • Суилл (также из The Men They Couldn't Hang ) и Swaggerband записали версию песни для своего альбома 2006 года Doh, Ray, ME, ME, ME, Me, Me с участием Кутхилла в качестве места казни.
  • Ник Оливери и Mondo Generator исполнили песню и включили ее в качестве скрытого трека в альбом 2006 года Dead Planet: SonicSlowMotionTrails .
  • Ричард Томпсон исполнил эту песню вживую на бис в своем сборнике «1000 лет популярной музыки» (2006).
  • Poor Angus, канадская кельтско-фолк-группа, исполнила версию «Sam Hall» на своем одноименном альбоме 2007 года.
  • Rocky Creek, кельтская группа мятлика из Дейтона, штат Огайо, исполнила версию песни Our Celtic Beginnings (2007).
  • «Сэм Холл» упоминается в радиоадаптации «Замечательного выступления мистера Фредерика Мерридью», оригинального рассказа Берта Кулза из третьей серии «Дальнейших приключений Шерлока Холмса» (2008), в котором мистер Мерридью (которого играет Hugh Bonneville ) — актёр мюзик-холла, который в образе Сэмюэля Холла декламирует версию песни, в которой признается в убийстве и своем неповиновении публике.
  • Тревор Крозье спел эту песню на альбоме Let's All Go to the Music Hall (2008, лейбл Hallmark).
  • The Dregs , группа на фестивале эпохи Возрождения в Миннесоте , исполнила версию на своем компакт-диске « Спасибо, сэр, можно мне еще?» (2008).
  • Версия XIX века исполняется Сэмом Шепардом (в роли Бутча Кэссиди) и Эдуардо Норьегой, актерами, сыгравшими главных героев в Блэкторн» , вышедшем в 2011 году. боливийском вестерне «
  • Ten Strings and a Goat Skin, фолк-трио из PEI, исполняет версию своего дебютного альбома 2011 года.
  • Адаптировано из Дербишира британскими авторами песен фолк-исполнителей Дэвидом Гиббом и Элли Лукас в 2012 году для их альбома Old Chairs To Mend в песне под названием «Sam Hall».
  • The Mudmen исполнили эту песню на своем альбоме 2012 года Donegal Danny .
  • Сэм Картер записал «Джек Холл» для своего альбома No Prophet 2012 года вместе с Сэмом Суини из британской фолк-группы Bellowhead на скрипке. Дуэт также исполнил песню вживую на Later... с Джулсом Холландом 17 октября 2012 года.
  • В третьем и четвертом сезонах сериала «Пространство » (2018–2019) песня по мотивам «Сэма Холла» под названием «Tili Go» исполняется персонажем Класа Эшфорда (которого играет Дэвид Стрэтэйрн ) на бельтерском креольском языке.
  • Эрик Клэптон исполнил версию песни в Nippon Budokan в апреле 2023 года.
  1. ^ Рой Палмер: Звуки истории (1988)
  2. ^ Вальс, Роберт. "Мистер" . Fresnostate.edu . Проверено 6 ноября 2022 г.
  3. ^ Бодли, Томас. "Сэр" . Бродсайд-баллады онлайн . Бодлианская библиотека . Проверено 6 ноября 2022 г.
  4. ^ «Голос народа - Примечания к песням, тома 17 и 18» . Mustrad.org.uk . Проверено 14 февраля 2023 г.
  5. ^ «Гений | Тексты песен и знания» . Genius.com . Проверено 14 февраля 2023 г.
  6. ^ Брукс, Клинт ; Уоррен, Роберт Пенн , ред. (1976). «Сэм Холл» . Понимание поэзии (4-е изд.). Нью-Йорк: Холт, Райнхарт и Уинстон. п. 155. ИСБН  0-03-076980-9 .
  7. ^ Уотсон, Элмо Скотт (1931). «Песни, которые пели ковбои» . Еженедельные новости Холта .
  8. ^ Бранд, Макс (1919). «Сэмл Холл» . Следуй! . Нью-Йорк: А. Л. Берт. п. 210.
  9. ^ «Сэмюэл Холл», коллекция Хьюберта Л. Кэнфилда , 1926 год.
  10. ^ Скотт, Гарольд (1926). «Баллада о Сэме Холле» . Английский песенник . Нью-Йорк: Роберт М. Макбрайд и компания. п. 85.
  11. ^ Генри, Меллинджер Э. (1931). «Джек Холл» . Журнал американского фольклора . 44 (173). Нью-Йорк: Американское фольклорное общество: 305–306.
  12. ^ Ломакс, Джон ; Ломакс, Алан (1934). «Сэм Холл» . Американские баллады и народные песни . Нью-Йорк: Компания Macmillan. п. 133.
  13. ^ Jump up to: а б Александр, Джон М. (2018). Человек в песне: дискографическая биография Джонни Кэша . Университет Арканзаса Пресс. п. 71. ИСБН  978-1-68226-051-7 .
  14. ^ Риттер, Техас, «Мистер» . Music.metason.net . Проверено 6 ноября 2022 г.
  15. ^ Эрлевин, Майкл. «Сэм Холл» . Вся музыка . Проверено 6 ноября 2022 г.
  16. ^ Риггс, Линн (2003). Ночь чероки и другие пьесы . стр. XIV, 5.
  17. Исполняется группой The Seven Dials Band на их альбоме «Музыка Диккенса и его времени». Ютуб , 3:33.
  18. ^ Холл, Сэм. "Мистер" . Genius.com . Проверено 6 ноября 2022 г.
  19. ^ «Продавцы на чердаке» . Британский комедийный гид . Проверено 11 ноября 2019 г.
  20. ^ Центр СМИ Пейли: Система управления библиотекой, доступ № T81: 1358, идентификатор носителя № 002357 A * 711, консоль: A * 16.
  21. ^ Райнхард Зирке (23 января 2011 г.). Джон Боден (ред.). «Джек Холл/Сэм Холл» . В основном Норфолк: английский фолк и другая хорошая музыка . Проверено 6 марта 2011 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 60d429dd3a69ca76850e20912fe5cfeb__1719860640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/60/eb/60d429dd3a69ca76850e20912fe5cfeb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sam Hall (song) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)