Jump to content

Привет Мудда, привет Фадду (Письмо из лагеря)

(Перенаправлено из «Привет, Мудда, привет, Фаддух »)
«Привет, Мудда, привет, Фадду! (Письмо из лагеря)»
Сингл от Аллана Шермана
из альбома Мой сын, орех
сторона B "(Тряпичная швабра) Крысиный Финк"
Выпущенный август 1963 г.
Жанр Новинка песни
Длина 2 : 47
Этикетка Отчеты Warner Bros.
Автор песен Амилькаре Понкьелли , Аллан Шерман , Лу Буш
Продюсер(ы) Джимми Хиллиард
Аллана Шермана Хронология синглов
« Двенадцать подарков Рождества »
(1963)
« Привет, Мудда, привет, Фадду! (Письмо из лагеря) »
(1963)
«Привет, Мудда, привет, Фадду (Письмо из лагеря) (версия 1964 года)»
(1964)

« Hello Muddah, Hello Fadduh! (A Letter from Camp) » — песня-новинка, записанная Алланом Шерманом, выпущенная в 1963 году. Мелодия взята из балета «Танец часов» из оперы «Джоконда» Амилькаре Понкьелли , а тексты — написанный Шерманом и Лу Бушем .

Аллан основал тексты песен на письмах с жалобами, которые он получил от своего сына Роберта, который посещал Кэмп Шамплейн, летний лагерь в Вестпорте , штат Нью-Йорк . [ 1 ]

В 2020 году песня была выбрана Библиотекой Конгресса США для сохранения в Национальном реестре звукозаписей как «культурно, исторически или эстетически значимая». [ 2 ] Упоминание в песне «Леонарда Скиннера», мальчика из лагеря, который « вчера вечером после ужина отравился птомаином », послужило источником вдохновения для названия группы Lynyrd Skynyrd , хотя название группы также было вдохновлено преподавателем физкультуры из то же имя. [ 3 ]

Песня представляет собой пародию на вымышленный «Лагерь Гранада» и настроена на мелодию « Амилькаре Понкьелли » Танца часов из оперы «Джоконда» . [ 1 ] Название происходит от первых строк:

Привет, Мудда, здравствуй, Фадду.
Вот я и в лагере Гранада.
Лагерь очень интересный.
И они говорят, что мы повеселимся, если дождь прекратится
.

Далее в текстах описываются неприятные, опасные и трагические события, такие как пропажа товарищей по лагерю или заражение смертельными болезнями. Он спрашивает, как поживает его «драгоценный младший брат», и умоляет отвезти его домой, боясь остаться в лесу и быть съеденным медведем, обещая вести себя хорошо и даже позволяя тете обнять и поцеловать его. В конце он отмечает, что дождь прекратился и начались такие веселые занятия, как плавание, парусный спорт и бейсбол, и просит родителей «любезно не обращать внимания на это письмо».

В следующем году Шерман выпустил продолжение песни на ту же мелодию «Return to Camp Granada». В этой версии мальчик снова пишет родителям, но на этот раз он хочет остаться, и его младший брат тоже едет в лагерь. Он описывает еще одну серию катастрофических событий, в том числе сложный перелом, непригодные для проживания койки, тонкие ванные комнаты и Ленни Брюса, которого привели развлекать отдыхающих.

Песня занимала второе место в списке Billboard Hot 100 в течение трех недель, начиная с 24 августа 1963 года. С первого места ее удерживали как " Fingertips " "Little" Стиви Уандера , так и " My Boyfriend's Back " группы The Angels . [ 4 ] эта песня стала хитом номер 1 в Гонконге, где не было летних лагерей. По словам Алана Шермана в его книге «Дар смеха» (1965), Шерман написал новую версию «Еще в лагере Гранада»: «Привет, Мудда, привет, Фадду! 64». [ 5 ] для выступления 27 мая 1964 года на «Вечернем шоу» с Джонни Карсоном в главной роли . Шерман начал эту версию с лагерного свистка, после чего произнес имя Гранады по написанию, а затем высунул язык. В этой версии рассказчик вернулся в лагерь, выздоравливая после сложного перелома, где некоторые вещи, например еда, улучшились, «потому что маленькие черные вещи в ней не двигаются». Однако никто «не знает, где его сундук и где его койка, где скунс». Рассказчик желает, чтобы душевые с тонкими дверцами были перенесены в помещения. Рассказчик берет уроки плавания у полноватой женщины. («Кит в бикини»). Ленни Брюс должен был развлекаться в лагере. Рассказчик любит лагерь, скучает по играм в покер и просит мазь . Рассказчик заботится о своем младшем брате, который когда-то тосковал по дому, который не умеет сморкаться и у которого проблемы с ночным недержанием мочи . Эта версия была выпущена как сингл в 1964 году. Она достигла 18 места в канадском чарте CHUM. . [ 6 ] Шерман написал третью версию и снялся в телевизионной рекламе настольной игры 1965 года о лагере Гранада , «настоящем гнилом лагере». [ 7 ] Оригинальная версия также достигла 9 места в чарте Pop-Standard Singles . [ 8 ]

Песня выиграла премию Грэмми 1964 года за лучшее комедийное исполнение . [ 9 ] Его часто играли на шоу Dr. Demento Show , а также он вошел в от Rhino Records сборник « Dr. Demento 20th Anniversary Collection» . Он воспроизводился в финальных титрах фильма « Бабье лето» 1993 года и ненадолго был услышан в ​​​​сериала «Симпсоны» эпизоде « Мардж, не гордись » после того, как Барт Симпсон переключил кассеты семейного автоответчика, на что Гомер смутился и предположил, что это звонила Лиза. летний лагерь. Он был показан в финальной сцене эпизода «Король королев Квинса» «Tube Stakes», во время которой главный герой Артур Спунер выполняет утреннюю разминку. Эту песню поют некоторые персонажи телесериала « Седьмое небо» в конце эпизода «Нет свадеб и похорон», где упоминается, что это любимая песня покойной матери миссис Камден.

Песня остается любимой в летних лагерях; Несмотря на то, что о Шермане в значительной степени забыли на старом радио, песня передалась в устной традиции через родителей и вожатых лагеря, что является примером песни, поддерживающей популярность не только средствами массовой информации . [ 10 ]

История графика

[ редактировать ]

Переводы

[ редактировать ]

Вариации песни включают адаптации на шведском («Brev från kolonien» Корнелиса Врисвейка ), финском («Terve mutsi, terve fatsi, tässä teidän ihmelapsi») и норвежском («Brev fra leier'n» Биргит Стрём ). Финская версия включена в песенник финских бойскаутов. Шведская версия, в частности, не вращается вокруг отдыхающего, который ненавидит лагерь, а рассказывает о детях, грубо бегущих по нему и сбежавших от всех вожатых, один из которых покончил жизнь самоубийством после того, как они впустили змею в столовую, и об организаторе лагеря, арестованного полицией после того, как дети устроили лесной пожар. Песня начинается с того, что мальчик пишет письмо с просьбой к родителям прислать еще денег, потому что он потерял все свои карманные деньги, играя в кости с другими отдыхающими. Затем песня заканчивается тем, что мальчику приходится завернуть письмо, поскольку он собирается присоединиться к остальным в сожжении соседнего лагерного домика.

Версия на иврите была переведена драматургом Ханохом Левином и исполнена обороны Израиля Армии бронетанкового корпуса солисткой группы Тики Даяном . Девушка-туристка в этой версии переживает те же ситуации, что и в английском оригинале, но намекается, что сам лагерь больше похож на тюрьму (например, она пишет из «моей камеры»). Туристка мечтает вернуться в школу с ее жестокими учителями и директором.

Голландская версия «Brief uit la Courtine» в исполнении Райка де Гойера повествует не о детском летнем лагере, а о солдате в лагере голландской армии в Ла-Куртине , Франция.

В 2013 году австрийский комик Пауль Пиццера представил немецкую интерпретацию под названием «Jungscharlager».

Американский еврейский певец и комик Кантри Йосси поет версию на идиш под названием «Camp Zlateh» в своем альбоме 1988 года «Captured».

См. также

[ редактировать ]

Ссылки и примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б Либерман, Пол (16 августа 2003 г.). «Мальчик в лагере Гранада» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 29 февраля 2020 года . Проверено 9 февраля 2008 г.
  2. ^ «Класс Национального реестра звукозаписи составил идеальный плейлист «Оставайся дома»» . Библиотека Конгресса . 25 марта 2020 г. Проверено 25 марта 2020 г.
  3. ^ Джозеф, Худак (30 мая 2018 г.), «Новый документ Lynyrd Skynyrd «Если я уйду отсюда завтра»: 10 вещей, которые мы узнали» , Rolling Stone , получено 18 января 2021 г.
  4. ^ «Чарт 100 лучших» . Рекламный щит . 2 января 2013 года . Проверено 1 апреля 2020 г.
  5. ^ «Kafejo.com: Лагерь Гранада» . www.cafejo.com . Проверено 1 апреля 2020 г.
  6. ^ «Хит-парад ЧУМ — 24 августа 1964 года» .
  7. ^ «LikeTelevision — Кэмп Гранада» Милтона Брэдли . как телевидение...только лучше . Нравится Телевидение . Проверено 9 февраля 2008 г.
  8. ^ Уитберн, Джоэл (1993). Лучшая современная современность для взрослых: 1961–1993 гг . Запись исследования. п. 217.
  9. ^ «Номинанты на премию Грэмми 1964 года – обладатели премии Грэмми 1964 года» . Awardsandshows.com . Проверено 10 августа 2019 г.
  10. ^ Росс, Шон (27 июля 2021 г.). «Кто учит ваших детей старичкам? Радио и вы» . Радио Инсайт . Проверено 27 июля 2021 г. Некоторые песни имеют долгую историю передачи из поколения в поколение спустя долгое время после того, как их время на радио закончилось. 13-летний сын давнего музыкального писателя Чака Эдди недавно «стал одержимым» песней Аллана Шермана «Hello Muddah, Hello Faddah», прежде чем впервые поехать в летний лагерь, а затем открыл для себя другие песни Шермана.
  11. Хит-парад ЧУМ, 26 августа 1963 г.
  12. ^ «Kafejo.com: Лагерь Гранада» . www.cafejo.com . Проверено 1 апреля 2020 г.
  13. ^ Аромат Новой Зеландии, 3 октября 1963 г.
  14. ^ «Официальная чартерная компания» . Официальный сайт Charts.com . 18 сентября 1963 г. Проверено 21 марта 2022 г.
  15. ^ Лучшие поп-синглы Джоэла Уитберна 1955–1990 - ISBN   0-89820-089-X
  16. ^ 100 лучших синглов Cash Box, 31 августа 1963 г.
  17. ^ Musicoutfitters.com
  18. Графики Cash Box на конец года: 100 лучших поп-синглов, 28 декабря 1963 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c53bc57816d9083b63e0ecd93445db57__1725158700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c5/57/c53bc57816d9083b63e0ecd93445db57.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hello Muddah, Hello Fadduh (A Letter from Camp) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)