Jump to content

Могила-э-Азад

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.

Могила-э-Азад
Титульный лист Фасана-э-Азад Том. 3, 4-е изд. (1899), опубликовано Nawal Kishore Press.
Автор Ратан Натх Дхар Саршар
Оригинальное название Свобода слова
Язык Урду
Жанр Пикареский роман
Установить в Лакхнау и воображаемый Ближний Восток в конце 19 века.
Издатель Навал Кишор Пресс
Дата публикации
  • Том 1 : 1881 г.
  • Том 2 : 1882 г.
  • Том 3 : 1883 г.
  • Том 4 : 1883 г.
Место публикации Британская Индия
891.4393

Фасана-э-Азад ( урду : فسانۂ آزاد ; перевод «Приключения Азада» , также латинизированный как Фасана-и-Азад ) — на урду роман Ратана Натха Дхара Саршара . Между 1878 и 1883 годами он был издан в журнале «Авад Ахбар», прежде чем был опубликован в четырех больших томах издательством « Наваль Кишор Пресс» . История повествует о странствующем персонаже по имени Азад и его спутнике Ходжи, путешествующих от улиц Лакхнау конца девятнадцатого века до полей сражений русско-турецкой войны (1877–1878 гг.) в Константинополе и России. Статус произведения как романа обсуждается, но большинство ученых считают его одним из первых романов (или проторомана) на урду.

Саршар задумал написать «Фасана-э-Азад» после успеха статей, которые он опубликовал в «Авад Ахбар » под названием «Зарафат» («Остроумие и юмор»). Неизменно популярный, «Фасана-э-Азад» был предметом изучения литературных критиков как первый роман на урду и из-за его влияния на дальнейшее развитие этой литературной формы. Он известен своими красочными описаниями Лакхнау, его жителей и культуры.

Усатый Ратан Натх Дхар Саршар в феске.
Ратан Натх Дхар Саршар (1846 или 1847–1903)

Саршар, учитель из округа Кхери штата Уттар-Прадеш , присоединился к издательству Nawal Kishore Press (основанному Мунши Навалом Кишором ) в Лакхнау в качестве редактора Avadh Akhbar . Он вел колонку для журнала о феодальной культуре Лакхнау, которая вдохновила его на написание «Фасана-э-Азад» . [ 1 ]

8 августа 1878 года Саршар был назначен редактором «Авад Ахбар» . [ 2 ] Его первая статья из серии под названием «Зарафат» была опубликована в номере от 13 августа 1878 года, и после этого колонка появлялась регулярно. [ 3 ] Эти колонки, которые в конечном итоге составили первые 500 страниц книги, высмеивают городскую жизнь, обычно сосредотачиваясь на странствующей фигуре, такой как Азад, или второстепенном персонаже. [ 4 ] Это соответствовало влиянию Чарльза Диккенса » «Записок Пиквикского клуба и Мигеля де Сервантеса » « Дон Кихота на Саршара. [ 5 ] Популярность Зарафата побудила Саршарра продолжить эти истории и превратить их в повествование под названием Фасана-э-Азад . [ 3 ]

В одной из статей, опубликованной 23 сентября, Саршар объяснил причины написания этой серии. [ 6 ] Он сказал, что их намерение состояло в том, чтобы использовать юмор, чтобы позволить читателям Авада Ахбара ознакомиться с социальной культурой, характеризующейся правильным стилем разговора и идиоматической беглостью, подходящей для различных социальных случаев, которую можно использовать на различных общественных мероприятиях. . Саршар считал, что такое образование улучшит страну и ее народ; удовольствие от чтения юмористических статей будет способствовать утонченности и возвышенному мышлению. [ 6 ] [ а ]

Персонажи

[ редактировать ]

Фасана-э-Азад Главные герои : [ 7 ]

  • Азад – главный герой. Он бродит по Лакхнау, знакомится с людьми всех сословий с самыми разными идеями, посещает фестивали Ид , Шаб Барарт , Магеррам и Басант .
  • Хусн Ара – красивая девушка из аристократической семьи, которую любит Азад.
  • Сихпахр Ара - младшая сестра Хусн Ара
  • Ходжи - гном, спутник Азада.

Действие романа происходит в Лакхнау и воображаемом Ближнем Востоке в конце 19 века. [ 7 ] Его тема следует образцу Мигеля де Сервантеса » « Дон Кихота , а Азад создан по образцу Дон Кихота . Верный друг Азада, Ходжи, вторит Санчо Пансе . [ 8 ]

Азад, не имеющий семейного прошлого, бродит по городу; он встречает самых разных людей и наблюдает за меняющейся городской средой Лакхнау. У него острый взгляд на женскую красоту. Азад знакомится с двумя сестрами и влюбляется в старшую сестру Хусну Ара. Хотя она тоже любит его, она ставит условие их брака: Азад должен поехать в Турцию и сражаться на стороне турок в их войне с русскими. Азад уезжает в Турцию вместе со своим приятелем Ходжи, карликом, пристрастившимся к опиуму и питающим иллюзии по поводу своей красоты и военного мастерства. У них есть ряд приключений в Турции и России; несколько дворянок влюбляются в Азада, который остается более или менее верным Хусн Ара. [ 7 ]

Азад, Ходжи и две европейские поклонницы с триумфом возвращаются в Индию. Азад женится на Хусне Ара, и две европейки становятся социальными работниками . [ 7 ] Он становится отцом близнецов, хорошо известен и уважаем, посвящая много времени пропаганде новых идей, образованию, торговле и промышленности. Когда вспыхивает война против Афганистана , правительство просит Азада помочь в военных действиях. Он отправляется на войну, вновь проявив себя доблестным солдатом. Затем Азад возвращается домой и живет счастливой и полезной жизнью, посвященной развитию своей страны. [ 9 ] В Фасана-э-Азад есть несколько дополнительных сюжетов, в том числе история сестры Хусны Ара, Сипар Ара; ее возлюбленный принц Хумаюн Фар; и Шахсавар, его таинственный соперник. [ 7 ]

История публикаций

[ редактировать ]

Фасана-э-Азад состоит из четырех томов общим объемом около 3000 страниц (примерно 2,25 миллиона слов). [ 3 ] Роман издан в нескольких форматах. [ 10 ] Первый том выходил в издательстве Авад Ахбар с августа 1878 года по 5 января 1880 года под названием «Зарафат» . Он был опубликован в виде книги в январе 1881 года издательством Nawal Kishore Press, которое также опубликовало остальные три тома. Первый выпуск второго тома появился в журнале 1 июля 1880 года, когда название «Фасана-э-Азад» впервые было использовано . Дальнейшие выпуски, продаваемые по подписке и оплачиваемые отдельно, были опубликованы после 30 июля в качестве ежемесячных дополнений к «Авад Ахбар» . Он был опубликован в виде книги в июле 1882 года. Третий том выходил ежемесячно с февраля 1882 года по январь 1883 года и был опубликован в виде книги первоначальным тиражом 200 экземпляров и стоимостью три рупии в июне 1883 года. Неизвестно, был ли окончательный том выпущен в серийном виде, он был опубликован в виде книги в 1883 году. [ 11 ] [ 12 ]

Более поздние издания

[ редактировать ]

Глава Фасана-э-Азад объемом более 15 страниц была опубликована издательством Nawal Kishore Press в 1906 году под названием «Range Siyar». Новое издание романа вышло в 1934 году. [ 1 ] Saraswati Press of Banaras опубликовало сокращенное 550-страничное издание на хинди в 1947 году. Персонаж Ходжи стал настолько популярным, что Мухаммад Ахсан Фаруки собрал отрывки о Ходжи из романа и собрал их в книгу под названием « Ходжи» , которая была опубликована в 1952 году Раджей Рамом. Kumar Press (преемник Nawal Kishore Press). В 1970 году книжный отдел Нью-Дели в Джамиа опубликовал сокращенное издание «Фасана-е-Азад» (Талхис) . [ 1 ]

«Фасана-э-Азад» был первым сериализованным художественным произведением на урду , опубликованным в газете на урду. Эта веха современной художественной литературы на урду вызвала беспрецедентный общественный интерес. [ 13 ] и помог Avadh Akhbar укрепить свою репутацию одного из первых коммерчески жизнеспособных ежедневных изданий на урду в Южной Азии. [ 4 ] Во время и после публикации романа Саршар стал одной из самых популярных фигур в сообществе урду. [ 14 ]

Роман считается одним из первых современных романов на урду. [ 15 ] или непосредственный предшественник новой формы. [ 16 ] По словам Фироза Хиссаина, успех Фасана-э-Азад был беспрецедентным в истории литературы урду ; его читали и наслаждались всеми слоями общества. [ 17 ] Роман был описан как энциклопедия современной культуры Лакхнау. [ 1 ]

Рецензенты похвалили «Фасана-э-Азад» за изображения рынков, ярмарок и различных социальных классов Лакхнау, представленные с живостью и точностью, которые считаются беспрецедентными в литературе урду. [ 18 ] Историк Рам Бабу Саксена называет реалистическое изображение жизни Лакхнау в романе, «правдивое и яркое изображение жизни и нравов общества Лакхнау» и «блестящий юмор» Саршара как выдающиеся черты Фасана-э-Азад . [ 19 ] Саксена называет юмор Саршара «полнокровным, здоровым и безудержным», и никто из его современников не приближается к его «фонду юмора». [ 20 ]

Шайста Сухраварди называет Икрамуллу Ходжи Саршара величайшим достижением и бессмертным персонажем художественной литературы на урду. [ 21 ] Саксена описывает Ходжи как «уникального персонажа во всей литературе урду» и как «самое оригинальное и замечательное творение юмористического искусства». [ 22 ] Ва Джанааб , телесериал по мотивам Фасана-э-Азад , вышел в эфир на канале DD National в 1984 году. [ 23 ]

Статус как роман

[ редактировать ]

Изучение Фасана-э-Азад началось после смерти Саршара с публикации статей Бриджа Нараяна Чакбаста и Бишана Нараяна Дара , двух его современников. [ 24 ] Большая часть исследований была сосредоточена на его связи с историей романа. Асадуддин описывает общее мнение, что «критики и писатели называют Фасана-э Азад романом, но с некоторыми оговорками». [ 25 ]

Сам Саршар в 1879 году был первым, кто назвал « Фасана-э-Азад» романом. Ральф Рассел называет его «произведением, которое навсегда привнесло в литературу урду некоторые из основных элементов современного романа». [ 26 ] В учебнике Вакара Азима по прозе урду он описывается как важный в истории романа, утверждая, что он оказал «глубокое влияние на развитие наших романов, за что все будущие романисты в долгу перед Саршаром». [ 27 ] Дуброу утверждает, что несоответствия в сюжете и характеристиках произведения на самом деле являются общей чертой сериализованных произведений, которые Саршар намеренно улучшил, чтобы сделать их более романными, когда он пересматривал свои колонки для публикации книги. [ 28 ] Мохаммад Асадуддин подчеркивает, что Саршар изображает обычную жизнь простым языком как важную романную черту. [ 5 ] Он также подчеркивает отсутствие сверхъестественных элементов, которые могли бы сильнее связать Фасана-э-Азад с жанром дастана или романа. [ 29 ]

Однако в конечном итоге Асадуддин приходит к выводу, что «Фасана-э-Азад» не является «собственно романом», потому что его сюжет слишком расфокусирован, а персонажи слишком нереалистичны. [ 25 ] Сюжет и персонажи, и особенно их несоответствие викторианским стандартам литературного реализма , являются общим основанием для оценки того, что «Фасана-э-Азад» - не совсем роман. [ 30 ] Мухаммад Ахсан Фаруки объяснил множество несвязных сюжетов «небрежностью» Саршара: «Саршар не имел плана, вставлял любую историю куда хотел и заканчивал ее всякий раз, когда возникало настроение». [ 31 ] По словам Фаруки, любовь между Азадом и Хусн Ара — единственная нить, проходящая через произведение от начала до конца. [ 32 ] Бишан Нараян Дар писал: « Фасана-э-Азад не является настоящим романом, поскольку его сюжет не был задуман по какому-либо плану. У него нет ни начала, ни середины, ни конца; скорее, это собрание несвязанных между собой снимков общество и культура, в которой жил Саршар». [ 33 ] Чакбаст задался вопросом, как персонаж Азада (которого он описал как «неуправляемого, беззаботного, странствующего, а иногда даже грешного человека») мог внезапно стать «таким целомудренным и утонченным», обнаружив, что развитие персонажа «противоречит закону природы». [ 34 ] Автор Шайста Сухраварди Икрамулла также назвал развитие персонажей непоследовательным. [ 35 ]

См. также

[ редактировать ]
  • Хамзанама , индийская народная сказка, оказавшая влияние на роман.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Это английский перефраз оригинального высказывания на урду . Делайте... что условия человеческого общества и влияние общества того времени принесут большую пользу нашей стране, так что сердца людей будут просвещены добрыми мыслями и мораль, испорченные мысли и плохие качества будут затемнены. Будьте свободны от праведных физиков и будьте благословлены разумной подготовкой. Читая их, с точки зрения языка и благих намерений, получайте удовольствие и живость.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]

Выдержки из Фасана-э-Азад:

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6c22f8069f84aa81b6f3ae92c477df19__1723212480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6c/19/6c22f8069f84aa81b6f3ae92c477df19.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Fasana-e-Azad - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)