Jump to content

Иола Лерой

Иола Лерой, или Возвышающиеся тени
Титульный лист
Автор Фрэнсис Э. В. Харпер
Язык Английский
Жанр Социальный роман
Установить в США, около 1840-80 гг.
Издатель Джеймс Х. Эрл
Дата публикации
1892
Место публикации олень
Страницы iv, 282

«Иола Лерой , или Возвышенные тени» , роман , вышедший Фрэнсис Э. У. Харпер в 1892 году , является одним из первых романов, опубликованных афроамериканкой . Следуя тому, что было названо «сентиментальными» условностями в написании о женщинах конца девятнадцатого века, он также затрагивает серьезные социальные проблемы образования для женщин, смерти , смешанных браков , отмены смертной казни , реконструкции , умеренности и социальной ответственности.

Персонажи

[ редактировать ]

Иола Лерой и семья

[ редактировать ]

Иола Лерой , главная героиня романа.

Гарриет Джонсон , бабушка Иолы Лерой. Будучи рабыней Нэнси Джонсон, она сопротивляется порке. В наказание ее продают.

Роберт Джонсон . Он все еще ребенок, когда его разлучили со своей матерью Харриет. Его поработительница, Нэнси Джонсон, считает его «домашним животным». [ 1 ] и учит его читать. В молодости он становится лидером группы рабов, которые решают искать убежища в армии Союза во время Гражданской войны . Он записывается в цветной полк и получает звание лейтенанта. Из-за его белой кожи начальство советует ему перейти в белый полк, чтобы иметь больше шансов на продвижение по службе, но он отказывается. После войны он успешно управляет хозяйственным магазином.

Мари Лерой , мать Иолы. Маленький ребенок, которого жестоко разлучили со своей матерью Гарриет Джонсон, она наконец становится рабыней богатого Юджина Лероя. Когда Юджин серьезно заболевает, она вылечивает его. Он освобождает ее, дает ей образование и женится на ней на тайной церемонии. Хотя она настолько белая, что «никто не заподозрит, что в ее жилах течет хоть капля негритянской крови», [ 2 ] В результате брака семья Леруа становится изгоями общества.

Гарри Лерой , брат Иолы. Как и Иола, он получил образование на Севере. Африканское происхождение матери скрывают от детей, и им не разрешают проводить каникулы дома, проводя это время вместе с родителями на северном курорте. Когда он узнает, что его отец умер, а мать и сестра порабощены, от шока он серьезно заболевает. Когда он выздоравливает, начинается Гражданская война, и он решает записаться в цветной полк, заставляя офицера-вербовщика задуматься, почему белый человек должен хотеть это сделать.

Доктор Фрэнк Латимер , человек, за которого Иола наконец выходит замуж. Он родился в рабстве в семье порабощенной матери преимущественно европейского происхождения и белого человека. После эмансипации его мать вложила свои кровные заработки в оплату его учебы. Он получил диплом врача, а затем встретил свою белую бабушку, богатую мать его покойного отца, которая предложила «усыновить его своим наследником, если он проигнорирует свою принадлежность к цветной расе». [ 3 ] Хотя в его внешности не было видно никаких следов его африканского происхождения, он отклонил предложение.

Люсиль Делани , чернокожая женщина, очевидно, не европейского происхождения. [ 4 ] основательница школы «будущих жен и матерей» и женщина, на которой наконец женится Гарри.

Другие черные персонажи

[ редактировать ]

Том Андерсон , друг Роберта Джонсона. Он ищет убежища в армии Союза вместе с Джонсоном, заставляет командира освободить Иолу, присоединяется к армии и умирает на попечении Иолы от ран, которые он получил, сознательно жертвуя собой, чтобы спасти своих товарищей.

Тетя Линда , порабощенная повар Нэнси Джонсон, питающая особую симпатию к Роберту. Она неграмотна и говорит на черном диалекте. [ 5 ] тем не менее, она входит в число чернокожих женских персонажей романа, которые умны, верны друг другу и имеют центральное значение для своего сообщества. [ 6 ]

Дядя Дэниел , старший друг Роберта Джонсона. Когда Роберт и его группа ищут убежища в армии Союза, он остается, потому что не хочет нарушать свое обещание, данное отсутствующему хозяину.

Белые персонажи

[ редактировать ]

Доктор Грешам , военный врач. Он влюбляется в Иолу, хотя все еще думает, что она белая. Когда ему сообщают, что она «цветная», его любовь помогает ему преодолеть предрассудки, и он делает Иоле предложение в двух разных моментах истории. Когда ему отказали во второй раз, «в прощальном взгляде, который он бросил на нее, смешались сочувствие, любовь и восхищение». [ 7 ]

Доктор Латроб , врач с Юга. Он упоминается только в главах 26 « Открытые вопросы» и 28 « Ошибка доктора Латроба» . В дискуссии он озвучивает точку зрения южных сторонников превосходства белой расы .

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]
книги Фрэнсис Харпер на фронтисписе

В городе Северной Каролины , который обозначен только как «C—», группа рабов во главе с Робертом Джонсоном ищет убежища у армии Союза, приближающейся во время Гражданской войны . Затем друг Роберта Том Андерсон сообщает командующему Союза о красивой молодой женщине, которую держат в качестве рабыни по соседству, которую впоследствии освобождает командир.

В ретроспективе повествование обращается к истории этой женщины, Иолы Лерой. Ее отец, Юджин Лерой, был богатым рабовладельцем, пережившим тяжелую болезнь благодаря заботе молодой рабыни Мари. Он освободил Мари, женился на ней и имел троих детей, африканское происхождение которых не было видно по внешнему виду. Старшие дети, Иола и Гарри, получили образование на Севере, и их африканское происхождение (в книге называемое «негритянской кровью») было скрыто от них. Когда Юджин внезапно умер от желтой лихорадки, его двоюродный брат Альфред Лоррейн потребовал от судьи объявить освобождение Мари недействительным. Таким образом, Мари и ее дети по закону считались рабами, а наследство перешло к Лотарингии и другим дальним родственникам. Лоррейн отправила своего агента в северную семинарию, где Иола готовилась к выпуску и защищала институт рабства в дискуссиях со своими сокурсниками. Обманчиво узнав, что ее отец умирает, Иола последовала за агентом к себе домой, где узнала, что она была рабыней и была продана у матери.

Затем повествование возвращается к событиям после спасения Иолы армией Союза: Роберт Джонсон и Том Андерсон присоединяются к армии, «чтобы нанести удар по свободе», а Иола становится медсестрой в военном госпитале. Когда Роберту поручают ее заботу после ранения, они рассказывают друг другу свои истории, из которых следует, что Роберт может быть братом матери Иолы - ее дядей. После войны они возвращаются в «С—», чтобы найти мать Роберта, которую узнают, когда она рассказывает свою историю во время молитвенного собрания.

Семья воссоединяется, когда они находят Гарри, который сражался в армии Союза в составе Черного полка и встретился со своей матерью и матерью Иолы во время войны.

Много места отведено дискуссиям, в которых персонажи говорят о таких темах, как умеренность , религия, положение женщин в обществе, предполагаемое превосходство белых, расизм и линчевания, а также цветная линия.

Умеренность . В книге часто обсуждается вредное воздействие алкоголя. Например, после войны чернокожие персонажи рассказывают друг другу о двух бывших хозяевах, которые запили и попали в « приют » (главы 18, 19). После того, как Роберт Джонсон нашел свою давно потерянную мать, тетя Линда наливает три бокала домашнего вина, чтобы они могли отпраздновать это событие. Роберт отказывается от вина, заявляя: «Я человек воздержания», что приводит к обращению тети Линды в идею воздержания. [ 8 ]

Религия : Молитва играет важную роль в жизни чернокожих персонажей: Иола и Роберт обнаруживают первый признак своего родства, когда Иола поет у постели раненого Роберта особый гимн, который он узнал от своей матери (глава 16). . Оба находят Гарриет, свою потерянную бабушку и мать, во время молитвенного собрания (глава 20).

Когда брат Иолы Гарри узнает, что его мать и сестра обратились в рабство, он спрашивает, как такое возможно в «христианской стране». Директор его школы дает ответ: «Христианин по имени» (глава 14). После войны и отмены рабства, в беседе со своим дядей Робертом и доктором Грешемом, Иола заявляет, что «более полное понимание требований Евангелия Иисуса Христа и их применения в нашей национальной жизни» является единственным «лекарством». с помощью которого наша нация сможет оправиться от зла, причиненного ей рабством», с чем соглашаются и Роберт, и Грешэм (глава 25).

В ходе бесед персонажи упоминают и ислам . Черный пастор преподобный Кармикл говорит о «несовершенном вероучении» «магометанства». [ 9 ] В другом обсуждении профессор Граднор , чернокожий профессор из Северной Каролины, считает исламские страны «цивилизованными» и выгодно сравнивает их с южными Соединенными Штатами, ссылаясь на линчевания и заявляя: «Я не знаю ни одной цивилизованной страны на земном шаре, католической , протестант или мусульманин, где жизнь менее безопасна, чем на Юге». [ 10 ]

Женщины в обществе : женские персонажи, которые оказывают сильное влияние на мужчин в своих ролях как «моральные силы, чем-то обязаны Стоу и культу истинной женственности ». [ 11 ] но они не «созданы по образцу белого» [ 11 ] они не молчаливы и не покорны. Напротив, «Харпер показывает необходимость женского голоса». [ 12 ] В беседе среди образованных чернокожих, Иолы и Люсиль, единственные участницы-женщины «доминируют в дискуссии... Их откровенные, иногда феминистские замечания с готовностью принимаются мужчинами». [ 12 ]

После того, как Иола и ее дядя Роберт переехали на Север, Иола говорит дяде, что хочет устроиться на работу продавщицей. Роберт зарабатывает достаточно, чтобы ей не приходилось «выходить на работу». [ 13 ] но она говорит ему:

«У меня есть теория, что каждая женщина должна знать, как зарабатывать себе на жизнь. Я считаю, что огромное количество грехов и страданий проистекает из слабости и неэффективности женщин». [ 13 ] [ 14 ]

Предполагаемое превосходство белых : в главе 17 Иола учит чернокожих детей, когда «джентльмен» просит обратиться к классу. Он говорит о «достижениях белой расы», а затем спрашивает, «как они это сделали».

«У них есть деньги», - хором кричали дети.

″Но как они это получили?″

«Они отобрали это у нас», - кричали молодые люди. [ 15 ]

Позитивный взгляд на историю чернокожих : В главе 30 Люсиль Делани говорит: «Вместо того, чтобы забывать прошлое, я бы хотела, чтобы [наш народ] хранил в вечной памяти наше великое избавление». [ 16 ] Историк Дэвид В. Блайт приводит это в качестве примера работы Харпер «по формированию позитивного взгляда на историю чернокожих» - цель, которую она разделяла с другой чернокожей писательницей Полиной Хопкинс . [ 17 ]

Литературное значение и критика

[ редактировать ]

Иола Лерой «вполне могла находиться под влиянием» Гарриет Джейкобс автобиографии «Происшествия из жизни рабыни» 1861 года . [ 18 ]

«присвоили роману больше порицания, чем похвалы» Литературные критики , но «первые читатели отреагировали положительно». [ 19 ] в результате чего роман переиздавался до 1895 года. Однако с тех пор он не переиздавался до 1971 года. [ 20 ]

«Иолу Лерой» какое-то время называли первым романом, написанным афроамериканкой. профессором Генри Луи Гейтсом-младшим Открытие в 1982 году книги Гарриет Уилсон « Наша ночь» (1859) сместило ее с этого места. [ 19 ] Тем не менее, оно остается важным как «первое чернокожее видение роли чернокожих женщин в преобразовании после Гражданской войны ». Америки [ 20 ] и как художественное произведение, посвященное сложным вопросам расы, класса и политики в Соединенных Штатах. Недавние исследования показывают, что роман Харпер дает сложное понимание гражданства, пола и сообщества, особенно того, как афроамериканцы разработали гибридные формы Gemeinschaft и Gesellschaft до, во время и после рабства. [ 21 ]

Афро-американская журналистка Ида Б. Уэллс взяла псевдоним «Иола», когда впервые начала писать статьи о расизме на Юге. [ 22 ]

По словам Дж. Ф. Йеллина , Иола Лерой «помогла сформировать произведения Зоры Нил Херстон и других праматерей чернокожих женщин, пишущих сегодня». [ 18 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Харпер, Иола Лерой 7
  2. ^ Харпер, Иола Лерой 66
  3. ^ Харпер, Иола Лерой 239
  4. ^ «Ни волосы, ни цвет лица не имеют ни малейшего намека на примесь крови», Харпер, Иола Лерой 199 .
  5. ^ «О, шо, Чили, - сказала Линда, - я не умею читать газеты, но лицо старой Миссис для меня - газетный пустяк», Харпер, Иола Лерой 9
  6. ^ Элкинс, Чтение за пределами 46
  7. ^ Харпер, Иола Лерой 236
  8. ^ Харпер, Иола Лерой 185
  9. ^ Харпер, Иола Лерой 226
  10. ^ Харпер, Иола Лерой 250
  11. ^ Перейти обратно: а б Элкинс, Чтение за пределами 48
  12. ^ Перейти обратно: а б Элкинс, Чтение за пределами 49
  13. ^ Перейти обратно: а б Харпер, Иола Лерой 205
  14. ^ Элкинс, Чтение после 50 лет
  15. ^ Харпер, Иола Лерой 146–147
  16. ^ Харпер, Иола Лерой 250–251
  17. ^ Мор, Раса 367
  18. ^ Перейти обратно: а б Йеллин (ред.), Инциденты xxxi
  19. ^ Перейти обратно: а б Элкинс, Чтение за пределами 44
  20. ^ Перейти обратно: а б Элкинс, Чтение после 45 лет
  21. ^ Роббинс, Холлис (редактор), «Введение», Иола Лерой, или Возвышенные тени, Penguin Classics, 2010.
  22. ^ «Ида Б. Уэллс» , Biography.com.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бирнбаум, Мишель (1999). «Расовая истерия: женская патология и расовая политика в книгах Фрэнсис Харпер «Иола Лерой» » У.Д. Хауэллса и «Необязательная обязанность ». Афроамериканский обзор . 33 (1): 7–23. дои : 10.2307/2901298 . JSTOR   2901298 .
  • Блайт, Дэвид В. (2001). Раса и воссоединение: Гражданская война в памяти американцев . Издательство Гарвардского университета. ISBN  0-674-00819-7 .
  • Карби, Хейзел. Введение в Иолу Лерой, или Возвышенные тени Фрэнсис Э. В. Харпер, Серия чернокожих женщин-писателей, Beacon Press, 1999. ISBN   978-080706519-8 .
  • Кристманн, Джеймс (2000). «Поднимая голоса, поднимая тени: конкурирующие голосовые парадигмы в Иоле Лерой Фрэнсис Э. В. Харпер». Афроамериканский обзор . 34 (1): 5–18. дои : 10.2307/2901181 . JSTOR   2901181 .
  • Каттер, Марта Дж. «Политика гибридности в Иоле Лерой Фрэнсис Харпер», Непослушный язык: идентичность и голос в писательстве американских женщин 1850–1930, University Press of Mississippi, 1999, 141–160.
  • Элкинс, Мэрилин (1990). «Чтение за пределами условностей: взгляд на книгу Фрэнсис Э. В. Харпер «Иола Лерой, или Возвышенные тени». ". Американский литературный реализм, 1870-1910 гг . 22 (2): 44–53. JSTOR   27746393 .
  • Эрнест, Джон. «Неразгаданные тайны и новые истории: Иола Лерой Фрэнсис Э. Харпер», Сопротивление и реформация в афроамериканской литературе девятнадцатого века, University Press of Mississippi/Jackson, 1995, 180–207.
  • Форман П. Габриэль (Pier Gabrielle). «Правильное чтение: белое рабство, черные референты и стратегия гистотекстуальности в Иоле Лерой». Йельский журнал критики , том. 10, нет. 2, 1997, с. 327-354. Проект MUSE, номер документа: 10.1353/yale.1997.0020.
  • Фостер, Фрэнсис Смит, редактор, «Яркий грядущий день: читательница Харпера Фрэнсис Эллен Уоткинс», с предисловием Фрэнсис Смит Фостер, The Feminist Press в CUNY, 1993.
  • Фостер, Фрэнсис Смит. Введение в Иолу Лерой, или «Тени, поднятые», Фрэнсис Э. В. Харпер, Библиотека Шомбурга чернокожих писательниц девятнадцатого века, Оксфорд, UP, 1990.
  • Гейтс, Генри Луи, редактор, «Иола Лерой» Фрэнсис Эллен Уоткинс Харпер, «Введение» Холлис Роббинс, «Пингвин», 2010 г. ISBN   9780143106043 .
  • Джейкобс, Харриет А. (2000). Йеллин, Джин Фэган (ред.). Происшествия из жизни рабыни: написано ею самой. Расширенное издание. Отредактировано и с введением Джин Фэган Йеллин. Теперь с «Правдивой историей о рабстве» Джона С. Джейкобса . Кембридж: Издательство Гарвардского университета. ISBN  978-0-6740-0271-5 .
  • Митчелл, Корита, редактор, Иола Лерой, или «Тени, поднятые Фрэнсис Э. У. Харпер», Broadview Press, 2018. ISBN   9781554813858
  • Харпер, Фрэнсис Эллен Уоткинс (1892). Иола Лерой, или Возвышенные тени . Бостон. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Уильямс, Андреа Н. «Язык класса: таксономия и респектабельность в суде и триумфе Фрэнсис Э. В. Харпер и Иолы Лерой ». В разделительных линиях: классовая тревога и черная фантастика послевоенного периода , Университет Мичигана, П., 2013.
  • Янг, Элизабет (1992). «Воюющие вымыслы: Иола Лерой и цвет пола». Американская литература . 64 (2): 273–297. дои : 10.2307/2927836 . JSTOR   2927836 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6d0ff51df4cd308787f904c1b79842e2__1720019760
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/e2/6d0ff51df4cd308787f904c1b79842e2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Iola Leroy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)