Jump to content

Геррит Бос

Геррит Бос (родился 8 июля 1948 года в Апелдорне ) — почетный профессор иудаики . [ 1 ]

Геррит Бос изучал классические языки (1973–1974) и теологию (1974–1975) в Утрехтском университете , семитские языки и литературу в Амстердамском университете (1976–1982), степень бакалавра (1982), идиш у Лейба Фукса (1980), Еврейские и исламские исследования в Еврейском университете в Иерусалиме (1982–1985), Талмуд в Центре консервативного иудаизма (совместно с Теодором Фридманом, 1983) и иврит и арабский язык и литература в Vrije Universiteit Amsterdam (1985–1988), MA 1985, магистерская диссертация: Аль-Фараби Аль-Махут ха-Нефеш (О сущности души) ; Доктор фил. 1989, диссертация: « Трактат Кусты ибн Луки о режиме во время паломничества в Мекку под руководством Ханса Дайбера » . [ 2 ] [ 3 ]

С 1976 по 1988 год он работал каталогизатором гебраики, иудаики и арабики в Antiquariaat Spinoza в Амстердаме . С 1988 по 1989 год он был стажером -исследователем , а с 1990 по 1992 год — научным сотрудником Института семитских языков при Свободном университете Амстердама. С 1992 по 1995 год он был научным сотрудником Института истории медицины Уэлкома (Университетский колледж Лондона). С 1993 по 1996 год работал репетитором по иудаике в колледже Лео Бека . С 1996 по 1997 год он работал преподавателем на факультете иврита и иудаики Университетского колледжа Лондона . С 1997 по 2013 год он был профессором иудаики и заведующим Институтом иудаики Мартина Бубера при Кёльнском университете . [ 4 ]

Его основными областями исследований являются средневековая еврейско-исламская наука, особенно медицина, средневековый иврит и иудео-арабский язык. [ 5 ]

Он является редактором 17-томного критического нового издания медицинских трудов Моисея Маймонида « Медицинские труды Моисея Маймонида» (2002–2021 гг.), которое включает средневековые переводы на иврит и латинский язык, а также новый английский перевод в дополнение к первое издание оригинальных арабских текстов. [ 6 ] Кроме того, он также является редактором Ибн аль-Джаззара семитомного терапевтического сборника «Зад аль-мусафир ва-кут аль-хадир» («Продовольствие для путешественника и питание для малоподвижного человека») , книги 1–2 которого: [ 7 ] 6, [ 8 ] и 7 [ 9 ] [ 10 ] опубликованы до сих пор (1997–2022 гг.).

Его исследования сосредоточены на

а) изучение средневековой еврейской медицинской терминологии , в частности тех терминов, которые не встречаются в обычных словарях. Эти термины собраны в семь томов под названием « Новая медицинская и общая терминология иврита (2011–2024 гг.), подробно задокументированы и обобщены в словаре ( Краткий словарь новой медицинской и общей терминологии иврита средневековья , 2019); [ 11 ]

б) медико-ботанические термины из средневековых списков синонимов еврейскими буквами на иврите, арабском, романском (особенно староокситанском ) и немецком языках (в сотрудничестве с Клаусом-Дитрихом Фишером ). В сотрудничестве с Гвидо Меншигом (романтика, Геттингенский университет ) были отредактированы некоторые из этих списков, содержащих романские термины. В результате этих исследований проект, направленный на создание основанной на онтологии информационной системы для древнеокситанской медико-ботанической терминологии, онлайн-словаря DiTMAO ( Dictionnaire des termes médico-botaniques de l'ancien occitan реализуется (в сотрудничестве) ). с Гвидо Меншигом, Эмилиано Джованнетти, Андреа Боцци и Марией Софией Корридини); [ 12 ]

в) издание трудов средневековых христианских, мусульманских и еврейских врачей, таких как Куста ибн Лука , Абу Бакр ар-Рази , [ 13 ] Ибн аль-Джаззар, Марван ибн Джана , Моисей Маймонид, Натан бен Джоэль Фалакера и Моисей из Нарбонны , а также переводчики на иврит, такие как Доег ха-Эдоми, Моисей ибн Тиббон , Шем Тов бен Исаак из Тортосы , Натан ха -Меати и Зерахия Хен ;

г) средневековая традиция рецепции Галена в произведениях, в частности, Маймонида, Хунайна ибн Исхака или Сергия Решайнского (в сотрудничестве, в частности, с Ю. Цви Лангерманном); [ 14 ]

д) различные темы средневековой еврейско-исламской популярной науки, например астрологическая медицина, прогнозирование погоды; магия ( орнитомантия , скапулимантия ); каменные знания.

Избранные работы

[ редактировать ]

Издания:

а) Маймонид

  • Медицинские труды Моисея Маймонида. Параллельные арабо-английские издания и переводы, а также издания средневековых ивритских и латинских переводов в сотрудничестве с Чарльзом Бернеттом , Ю. Цви Лангерманном и Майклом Р. Макво . 17 томов. 1–10: Издательство Университета Бригама Янга, Прово, Юта, 2002–2017 гг.; 11–17: Брилл , Лейден, 2018–2021 гг.
  1. Об астме , том. 1. ISBN   978-0-8425-2475-9
  2. Медицинские афоризмы , т. 1 (Трактаты 1–5). ISBN   978-0-9348-9375-6
  3. Медицинские афоризмы , т. 2 (Трактаты 6–9). ISBN   978-0-8425-2664-7
  4. Об астме , том. 2. ISBN   978-0-8425-2690-6
  5. О ядах и защите от смертельных наркотиков . ISBN   978-0-8425-2730-9
  6. Медицинские афоризмы , т. 3 (Трактаты 10–15). ISBN   978-0-8425-2780-4
  7. О геморрое . ISBN   978-0-8425-2789-7
  8. О правилах практической части врачебного искусства . ISBN   978-0-8425-2837-5
  9. Медицинские афоризмы , т. 4 (Трактаты 16–21). ISBN   978-0-8425-2843-6
  10. Медицинские афоризмы , т. 5 (Трактаты 22–25). ISBN   978-0-8425-2876-4
  11. Есть коитус . ISBN   978-90-04-38006-6
  12. О режиме здоровья . ISBN   978-90-04-39405-6
  13. «О выяснении некоторых симптомов и реакции на них» (ранее известное как «О причинах симптомов») . ISBN   978-90-04-39845-0
  14. Комментарий Гиппократа афоризмам к . 2 тома. ISBN   978-90-04-41287-3 / ISBN   978-90-04-42552-1
  15. Медицинские афоризмы: перевод на иврит Натана ха-Меати . ISBN   978-90-04-42816-4
  16. Медицинские афоризмы: перевод на иврит Зерахии бен Шеалтиэля Хена . ISBN   978-90-04-42818-8
  17. Медицинские афоризмы: глоссарий и указатели . ISBN   978-90-04-46220-5
  • Медицинские труды Моисея Маймонида. Новые английские переводы на основе критических изданий арабских рукописей. Брилл, Лейден, 2021 г. ISBN   978-90-04-49887-7

б) Ибн аль-Джаззар

  • О забывчивости и ее лечении. Критическое издание арабского текста и переводов на иврит с комментариями и переводом на английский язык. Лондон 1995.
  • Зад аль-Мусафир ва-Кут аль-Хадир . Критическое издание оригинального арабского текста с английским переводом, введением и комментариями. Кеган Пол, Лондон, 1997–2000 гг.; Брилл, Лейден, 2015–.
  1. О сексуальных заболеваниях и их лечении. Критическое издание Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир (Продукты для путешественника и питание для малоподвижных людей) , Книга 6. Лондон, 1997.
  2. О лихорадках. Критическое издание « Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир» («Продукты для путешественника и питание для малоподвижных людей») , книга 7, главы 1–6. Лондон 2000.
  3. Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир (Продукты для путешественника и питание для малоподвижных людей) , Книга 7 (7–30), с критическим изданием еврейского перевода Моисея ибн Тиббона ( Седат ха-Дерахим ). Брилл, Лейден, 2015 г. ISBN   978-90-04-28847-8
  4. Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир (Продовольствие для путешественника и питание для малоподвижного человека) , Книги 1 и 2: Болезни головы и лица , с критическими изданиями средневековых еврейских переводов и средневекового латинского перевода, в сотрудничество с Фабианом Кэсом и Майклом Р. Макво. Брилл, Лейден, 2022 г. ISBN   978-90-04-50029-7

в) Другие

  • Аль-Кинди , Научное прогнозирование погоды в средние века. Сочинения Аль-Кинди. Исследования, издания и переводы арабских, ивритских и латинских текстов в сотрудничестве с Чарльзом Бернеттом. Лондон 2000.
  • Шем Тов бен Исаак из Тортосы, Списки медицинских синонимов из средневекового Прованса. Сефер ха-Шиммуш, Книга 29. Часть 1 – Издание и комментарии к Списку 1 (иврит-арабско-романский/латынь), в сотрудничестве с Мартиной Хусейн, Гвидо Меншингом и Фрэнком Савелсбергом. Брилл, Лейден, 2011 г. ISBN   978-90-04-16764-3
  • Шем Тов бен Исаак из Тортосы, Медицинские глоссарии в еврейской традиции. Сефер Альмансур. С приложением, посвященным романской и латинской терминологии, в сотрудничестве с Гвидо Меншигом и Юлией Цвинк. Брилл, Лейден, 2017. ISBN   978-90-04-35202-5
  • Марван ибн Джана, «О номенклатуре лекарственных средств» (Китаб ат-Талхиш). Издание, перевод и комментарии, с особым акцентом на иберо-романскую терминологию, в сотрудничестве с Фабианом Кэсом, Майлин Любке и Гвидо Меншигом. 2 тома. Брилл, Лейден 2020. ISBN   978-90-04-41333-7
  • Авраам Абигдор , Фрагмент перевода Авраамом Авигдором «Практики» Жерара де Соло из Каирской Генизы: издание и анализ с особым вниманием к древнеокситанским элементам, Алеф 21.2 (2021): 309–357, в сотрудничестве с Сандрой Хаек и Гвидо Меншингом.

Исследовать: [ 15 ] [ 16 ]

а) Средневековая медицинская терминология на иврите

б) Средневековые медико-ботанические списки синонимов.

  • Литература по еврейским медицинским синонимам. Романские и латинские термины и их идентификация, Алеф 5 (2005): 169–211, в сотрудничестве с Гвидо Меншигом.
  • Списки арабо-романских медико-ботанических синонимов в еврейских рукописях с Пиренейского полуострова и Италии (Библиотека Ватикана, четырнадцатый – пятнадцатый века), Алеф 15.1 (2015): 9–61, в сотрудничестве с Гвидо Меншигом.
  • Взгляд на медицинскую практику среди евреев около 1500 года. Латино-немецкие фармацевтические глоссарии на иврите, сохранившиеся в г-же Лейден, Universiteitsbibliotheek, Cod. Или. 4732/1 (СКАЛ 15), л. 1a–17b, в сотрудничестве с Клаусом-Дитрихом Фишером. Брилл, Лейден, 2021 г. ISBN   978-90-04-45913-7
  • Многоязычные медико-ботанические глоссарии средневековья на иврите, в «Знаниях для непрофессионалов». Вернакуляризация, формирование, передача (Корона Арагона, 1250–1600) , изд. Изабель Мюллер и Франк Савелсберг, Берлин, 2021 г., 19–41, в сотрудничестве с Гвидо Меншигом.

в) Еврейские врачи и переводчики Средневековья

  • Р. Моше Нарбони, философ и врач. Критический анализ Сефера Ораха Хаима, Medieval Encounters 2.1 (1995): 219–251.
  • Медицинские работы Маймонида и их вклад в его медицинскую биографию, Maimonidean Studies 5 (2008): 243–266.
  • Медицинская терминология в еврейской традиции. Шем Тов Бен Исаак, Сефер ха-Шиммуш, Книга 30, Журнал семитских исследований 55.1 (2010): 53–101
  • Медицинская терминология в еврейской традиции. Натан Бен Элиэзер ха-Меати, Глоссарий к еврейскому переводу книги Ибн Сины «К. аль-Канун фи аль-Тибб», Revue des Études Juives 173. 3–4 (2013): 305–321.

г) Рецепция Галена в средние века

  • Рецепция Галена в медицинских афоризмах Маймонида , в «Неизвестном Галене» , изд. В. Наттон, Лондон, 2002 г., стр. 139–152.
  • Псевдо-Гален, Аль-Адвия 'л-мактума, с комментарием Хунайна ибн Исхака, Сухайль 6 (2006): 81–112, в сотрудничестве с Ю. Цви Лангерманном.
  • Введение Сергия Решайнского к комментарию Галена к книге Гиппократа о питании, Журнал семитских исследований 54.1 (2009): 179–204, в сотрудничестве с Ю. Цви Лангерманном.
  • Александрийские заметки Галена «О критических днях». Издания и переводы двух версий «Джавами» с введением и примечаниями в сотрудничестве с Ю. Цви Лангерманном. Брилл. Лейден 2014. ISBN   978-90-04-28221-6
  • Воплощение книги Галена «Об элементах», приписываемой Хунайну ибн Исхаку, Arab Sciences and Philosophy 25 (2015): 33–78, в сотрудничестве с Ю. Цви Лангерманном.

д) Сефер ха- Зоар : Книга великолепия

  • Неологизмы и интерпретации в Сефер ха-Зоар, Каббала: журнал по изучению еврейских мистических текстов 55 (2022): 119-132.
  • Неологизмы и другие сложные термины в Сефер ха-Зоар: новые интерпретации II, Каббала: Журнал по изучению еврейских мистических текстов 56 (2023): 169-179.
  • Неологизмы и другие сложные термины в Сефер ха-Зоар: новые интерпретации III, Каббала: Журнал по изучению еврейских мистических текстов 57 (2024): 35-58.

е) Различные темы средневековой еврейско-исламской научно-популярной науки.

  • «Каббала Маасит ве-Алхимия» Хайима Витала (Практическая каббала и алхимия), «Книга тайн семнадцатого века», Журнал еврейской мысли и философии 4 (1994): 55–112.
  • Еврейские традиции укрепления памяти и оценка Леоне Модены, Jewish Studies Quarterly 2.1 (1995): 39–58.
  • Еврейские традиции магии с птицами (орнитомантия), (2015, онлайн).
  1. ^ «Институт иудаики Мартина Бубера – профессор доктор Геррит Бос» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  2. ^ Бос (1992). Геррит Бос (ред.), Трактат Кусты ибн Луки о режиме во время паломничества в Мекку . БРИЛЛ. ISBN  9789004451155 . Проверено 6 ноября 2020 г.
  3. ^ «Сайт Геррита Боса» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  4. ^ «Сайт Геррита Боса» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  5. ^ «Институт иудаики Мартина Бубера – профессор доктор Геррит Бос» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  6. ^ «Геррит Бос (ред.), Медицинские труды Моисея Маймонида » . Проверено 6 ноября 2020 г.
  7. ^ Геррит Бос, Фабиан Кас, Майкл Р. Макво (ред.), «Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир» Ибн аль-Джаззара (Продукты для путешественника и питание для малоподвижных людей), Книги I и II: Болезни головы и Лицо . Брилл. 27 января 2022 г. ISBN  9789004500297 . Проверено 10 октября 2022 г.
  8. ^ Геррит Бос (редактор), Ибн аль-Джаззар о сексуальных заболеваниях и их лечении . Рутледж. 24 октября 2018 г. ISBN  9781136170737 . Проверено 6 ноября 2020 г.
  9. ^ Геррит Бос (редактор), Ибн аль-Джаззар о лихорадке . Рутледж. 4 июля 2013 г. ISBN .  9781136884863 . Проверено 10 октября 2022 г.
  10. ^ Геррит Бос (редактор), «Зад аль-мусафир ва-кут аль-Хадир» Ибн аль-Джаззара («Продукты для путешественника и питание для малоподвижных людей»), Книга 7 (7–30) . Брилл. 23 января 2015 г. ISBN  9789004288614 . Проверено 6 ноября 2020 г.
  11. ^ Геррит Бос, Краткий словарь новой медицинской и общей терминологии иврита средневековья . Брилл. 8 июля 2019 г. ISBN  9789004398665 . Проверено 6 ноября 2020 г.
  12. ^ «Университет Георга-Августа Геттингена - Словарь древнеокситанской медико-ботанической терминологии» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  13. ^ Геррит Бос/Майкл МакВо (ред.), Ар-Рази, Об обращении с маленькими детьми (De curis puerorum) . Брилл. 30 апреля 2015 г. ISBN  9789004293038 . Проверено 6 ноября 2020 г.
  14. ^ «academia.edu – Цви Лангерманн» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  15. ^ «Институт иудаики Мартина Бубера – профессор доктор Геррит Бос» . Проверено 6 ноября 2020 г.
  16. ^ «academia.edu – Геррит Бос» . Проверено 6 ноября 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7083ec3390b5c9c156c2275ffc7bedc7__1716094620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/70/c7/7083ec3390b5c9c156c2275ffc7bedc7.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gerrit Bos - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)