Грегорио Мартинес Сьерра
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на испанском языке . (Июль 2018 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Грегорио Мартинес Сьерра | |
---|---|
Мартинес Сьерра около 1910 года. | |
Рожденный | Мадрид , Испания | 6 мая 1881 г.
Умер | 1 октября 1947 г. Мадрид , Испания | (66 лет)
Занятие | Писатель, поэт, драматург, театральный режиссер |
Национальность | испанский |
Период | Модернизм |
Грегорио Мартинес Сьерра (6 мая 1881 — 1 октября 1947) — испанский писатель, поэт, драматург и театральный режиссёр, ключевая фигура в возрождении испанского театрального авангарда в начале двадцатого века.
Работа поэтом и драматургом
[ редактировать ]Литературная карьера Мартинеса Сьерры началась в возрасте 17 лет с публикации El Poema del trabajo («Поэма о работе», 1898), сборника стихов в модернистском стиле. Его последующие сборники стихов включали Diálogos fantásticos («Фантастические диалоги», 1899 г.), Flores de escarcha («Морозные цветы», 1900 г.) и La casa de primavera («Дом весны», 1907 г.).
Как драматург Мартинес Сьерра был одним из немногих прогрессивных драматургов, чьи постановки достигли какого-либо коммерческого успеха на момент их создания. [ нужна ссылка ] [ 1 ] Среди его главных работ — «Тень отца» , 1909, «Весна осенью» , 1911, «Только для женщин» , 1913, «Мама » , 1913) и « Царство Божие », 1916. Canción de cradle («Колыбельная песня», 1911), названный его «шедевром». [ нужна ссылка ] [ 2 ] была популярна во всем испаноязычном мире, а англоязычная адаптация была перенесена на Бродвей в 1927 году. Некоторые пьесы Мартинеса Сьерры были адаптированы в фильмы, в том числе Canción de cuna (как «Колыбельная песня» , реж. Митчелл Лейзен , 1933).
Ловкое обращение с женскими персонажами в произведениях Мартинеса Сьерры объясняется сотрудничеством его жены, писательницы Марии Лехарраги . [ 3 ] После публикации ее мемуаров «Грегорио и йо» («Грегорио и я», 1953) ее авторство многих его пьес все чаще признается учеными. [ 4 ]
Работа издателем и режиссером
[ редактировать ]Влияние Мартинеса Сьерры было в основном как издатель и режиссер. Через свое издательство Renacimiento («Возрождение») он перевел произведения Уильяма Шекспира , Мориса Метерлинка и Сантьяго Русиньоля произведения европейских драматургов, включая Джорджа Бернарда Шоу и Луиджи Пиранделло , а также представил в Испании . Авторство переводов, опубликованных под именем Грегорио, несомненно, принадлежит его жене Марии Лехарраге, свободно владевшей несколькими языками (французским, английским, итальянским, каталонским, португальским). [ 5 ] и она публиковала переводы под своим именем до, после и во время своей привязанности к нему.
В 1917 году он был назначен директором мадридского театра Эслава и оставался там до 1925 года, превратив это место в первый Художественный театр Испании. [ 6 ] Среди ряда испанских и зарубежных драматургов [ 7 ] чьи работы он создал «в новом, дальновидном стиле», [ 8 ] именно по приглашению Мартинеса Сьерры Федерико Гарсиа Лорка создал и поставил в Эславе свою первую пьесу « Эль малефисио де ла марипоса» («Проклятие бабочки») в 1920 году.
Фильмография
[ редактировать ]- «Мама» , режиссёр Бенито Перохо (1931, по пьесе «Мама» )
- «Весна осенью» , режиссёр Юджин Форд (1933, по пьесе «Весна осенью »)
- «Романтичная вдова» , режиссёр Луи Кинг (1933, по пьесе «Сон в августовскую ночь »)
- «Колыбельная песня» , режиссёр Митчелл Лейзен (1933, по пьесе Canción de cuna )
- «Я, ты и она» , режиссёр Джон Рейнхардт (1933, по пьесе « Женщина »)
- Джульетта покупает сына , режиссёры Луи Кинг и Грегорио Мартинес Сьерра (1935, по пьесе «Джульетта покупает сына »)
- «У Сусаны есть секрет» , режиссёр Бенито Перохо (1935, по пьесе «У Сусаны есть секрет »)
- Canción de cradle , режиссёр Грегорио Мартинес Сьерра (Аргентина, 1941, по пьесе Canción de cradle )
- «Ты — мир» , режиссёр Грегорио Мартинес Сьерра (Аргентина, 1942, по роману « Ты — мир »)
- Мужчины предпочитают вдов , режиссёр Грегорио Мартинес Сьерра (Аргентина, 1943, по пьесе « Мужчины предпочитают вдов »)
- El amor brujo , режиссёр Антонио Роман (Испания, 1949, по мотивам балета El amor brujo )
- Canción de cradle , режиссёр Фернандо де Фуэнтес (Мексика, 1953, по пьесе Canción de cradle )
- «Медовый месяц» , режиссёр Майкл Пауэлл (Великобритания/Испания, 1959, по мотивам балета El amor brujo )
- Canción de cradle , режиссёр Хосе Мария Элорриета (Испания, 1961, по пьесе Canción de cradle )
- «Заколдованная любовь» , режиссёр Франсиско Ровира Белета (Испания, 1967, по мотивам балета El amor brujo )
- El Amor brujo , режиссёр Карлос Саура (Испания, 1986, по мотивам балета El amor brujo )
- «Колыбельная песня» , режиссёр Хосе Луис Гарси (Испания, 1994, по пьесе Canción de cradle )
Сценарист
[ редактировать ]- Картонный город (реж. Луис Кинг , 1934)
- Дама в компании (реж. Альберто де Завалия , 1940)
- «Невеста флота» (реж. Бенито Перохо , 1948)
Директор
[ редактировать ]- Суд над Мэри Дуган (1931, сорежиссер: Марсель Де Сано)
- Джульетта покупает сына (1935, сорежиссёр: Луи Кинг )
- Колыбельная (1941)
- Ты мир (1942)
- Мужчины предпочитают вдов (1943)
Примечания
[ редактировать ]- ^ О'Коннор, Патрисия В. (1972). «Испанский предшественник женского либерализма: героиня в театре Грегорио Мартинеса Сьерры». Испания . 55 (4): 865–872. дои : 10.2307/339110 . JSTOR 339110 .
- ^ Лагасс, Поль (2017). Энциклопедия Колумбийского университета (7-е изд.) . Издательство Колумбийского университета.
- ^ О'Коннор 1966
- ^ Мартинес Сьерра 1953; О'Коннор 1977 г.
- ^ Агилера Састре, 2012 г.
- ^ Мартинес Сьерра 1926
- ↑ Среди драматургов, ставивших в «Эславе» во время правления Мартинеса Сьерры, были Шекспир, Мольер , Гольдони , Дюма , Ибсен , Барри и Бернард Шоу; Андерсон 1984, с. 27
- ^ Эдвардс 1985, с. 131
Ссылки
[ редактировать ]- Андерсон, Рид (1984). Федерико Гарсиа Лорка . Лондон: Макмиллан.
- Эдвардс, Гвинн (1985). Драматурги в перспективе: испанский театр в двадцатом веке . Кардифф: Издательство Уэльского университета.
- Мартинес Сьерра, Грегорио (1926). Художественный театр в Испании, 1917–1925 гг . Мадрид: Издания Esfinge.
- Мартинес Сьерра, Грегорио. Царство Божие. Два пастуха. Жена известного человека. Романтическая леди. Том 2 пьес Г. Мартинеса Сьерры. В английских версиях Джона Гаррета Андерхилла с критической оценкой пьес Х. Грэнвилла Баркера. Переводы Джона Гаррета Андерхилла, Харли Грэнвилл-Баркер, Хелен Грэнвилл-Баркер, редактора Chatto & Windus, 1923 г.
- Мартинес Сьерра, Мария (1953). Грегорио и я: полвека сотрудничества . Мексика: Гандеса.
- О'Коннор, Патрисия Уокер (1966). Женщины в театре Грегорио Мартинеса Сьерры . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Американская пресса.
- О'Коннор, Патрисия Уокер (1977). Грегорио и Мария Мартинес Сьерра . Бостон, Массачусетс: Издательство Twayne.
- Агилера Састре, Хуан (2012). «Мария Мартинес Сьерра, переводчик: прочтение современного театра» . АЛЕК 37, нет. 2.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Работы Грегорио Мартинеса Сьерры или о нем в Интернет-архиве.
- Работы Грегорио Мартинеса Сьерры в LibriVox (аудиокниги, являющиеся общественным достоянием)
- Испанские драматурги и драматурги-мужчины
- Испанские издатели (чел.)
- Испанские театральные режиссеры
- 1881 рождений
- 1947 смертей
- Испанские оперные либреттисты
- Писатели из Мадрида
- Испанские писатели XIX века.
- Поэты XIX века
- Испанские писатели-мужчины XX века
- Испанские поэты ХХ века
- Испанские драматурги и драматурги XX века.
- Испанские поэты-мужчины
- Испанские писатели-мужчины XIX века