Jump to content

Стихи на разные темы, религиозные и нравственные

Стихи на разные темы, религиозные и моральные Филлис Уитли
Титульный лист и фронтиспис 1-го издания.
Автор Филлис Уитли
Язык Английский [1]
Предмет различный
Издатель А. Белл, Олдгейт, Лондон [2]
Дата публикации
1 сентября 1773 г.
Место публикации Англия
Страницы 124
Текст Стихи Филлис Уитли на различные темы, религиозные и моральные, в Wikisource

Стихи на различные темы, религиозные и моральные, написанные Филлис Уитли, негром-слугой г-на Джона Уитли из Бостона, в Новой Англии (опубликовано 1 сентября 1773 г.) представляют собой сборник из 39 стихотворений, написанных Филлис Уитли , первой профессиональной афроамериканкой . поэтесса в Америке и первая афроамериканка, чьи произведения были опубликованы. [3]

Значение

[ редактировать ]

Филлис Уитли преодолела барьеры, став первой опубликованной американской чернокожей поэтессой, открыв двери будущим чернокожим авторам. Джеймс Уэлдон Джонсон , писатель, политик, дипломат и один из первых афроамериканских профессоров Нью-Йоркского университета , писал об Уитли, что «она не великая американская поэтесса — и в ее время не было великих американских поэтов — но она важная американская поэтесса. Ее значение, хотя бы по какой-либо другой причине, основано на том факте, что, за исключением одной, она является первой по времени из всех женщин-поэтов Америки. И она входит в число первых американских поэтов. выпустить том». [4]

Процесс публикации

[ редактировать ]

Филлис Уитли собрала 28 стихотворений и разместила рекламу в поисках подписчиков в бостонских газетах в феврале 1772 года с помощью своей любовницы миссис Уитли. Ей не удалось найти издателя в американских колониях, поскольку среди белой образованной колониальной элиты Америки было принято осознавать расовое превосходство белых над черными. Этого убеждения придерживались также выдающиеся мыслители эпохи Просвещения, в том числе Дэвид Юм , который писал: «Я склонен подозревать, что негры и вообще все другие виды людей (ибо их существует четыре или пять различных видов) по своей природе ниже других». белые" [5] и Иммануил Кант , который считал, что «негры Африки по своей природе не имеют чувства, которое возвышалось бы над пустяковым». [6] Считалось, что чернокожие африканцы неспособны рассуждать и, следовательно, пригодны только для ручного труда, и не могли создавать литературу или поэзию, поскольку им требовались более высокие когнитивные способности. [7] [8] Они искали в Лондоне издателя, более благосклонно относящегося к стихам, написанным африканским рабом. Уитли отправила свое стихотворение «О преподобном мистере Джордже Уайтфилде» , которое ранее привлекло ее внимание всей страны, Селине Гастингс, графине Хантингдон , кальвинистской евангелистке, которая была членом прихода Уайтфилда. Она направила Уитли к бостонскому книготорговцу Арчибальду Беллу, крупнейшему книготорговцу и печатнику Лондона. Белл ответил, что, поскольку Филлис была рабыней, ему понадобятся доказательства того, что стихи написала она сама. [9] [10] Поэтому Филлис, ее хозяину Джону Уитли, а также многим уважаемым жителям Бостона стало необходимо объяснить, как рабыня пришла читать и писать стихи, и убедить читателей, что это произведение действительно принадлежит Уитли. [8]

Бостонское чаепитие

[ редактировать ]

«Стихи на разные темы» были напечатаны в сентябре 1773 года, вскоре после того, как парламент принял Закон о чае . Копии были помещены на борт « Дартмута» , одного из кораблей, подвергшихся атаке « Бостонского чаепития» . Книги Уитли пощадили, поскольку протестующие специально изъяли из груза только чай. Музей Бостонского чаепития в настоящее время демонстрирует копию книги на своей выставке. [11]

Предисловие

[ редактировать ]

В соответствии с тем, что стало стандартной практикой для чернокожих авторов, писавших в 18 и начале 19 веков (включая Олауда Эквиано и Венчур Смит ), Уитли включила в свою книгу извиняющееся и почтительное предисловие, объясняющее, как стихи «изначально были написаны для развлечения автора». , поскольку они были продуктами ее мгновений досуга». [8] ее скромное воспитание и просит, чтобы «критик не стал строго порицать их недостатки; и мы полагаем, что у них слишком много достоинств, чтобы их можно было с презрением отбросить как бесполезные и пустяковые излияния». [12] [13] [14]

Письмо издателю

[ редактировать ]

В издания « Стихи на разные темы» включено письмо Джона Уитли Арчибальду Беллу, в котором объясняется, как Филлис Уитли была привезена из Африки в Америку в возрасте восьми лет в качестве рабыни, что у нее не было предварительного знания английского языка и того, что она знала, что она училась не у формального образования, а у семьи Уитли. В письме также говорилось, что Филлис начал изучать латынь и добился «некоторого прогресса в этом». [12]

Сертификаты

[ редактировать ]

8 октября 1772 года Филлис Уитли, которому тогда было около 18 лет, дал интервью 18 джентльменам, публично названным «самыми респектабельными людьми в Бостоне ». Среди них был Джон Хэнкок , который занимал пост президента Второго Континентального Конгресса и был первым и третьим губернатором Содружества Массачусетс , и запомнился своей большой и стильной подписью на Декларации независимости Соединенных Штатов , губернатор Массачусетса. Томас Хатчинсон , вице-губернатор Массачусетса Эндрю Оливер и преподобный Сэмюэл Мэзер, сын Коттона Мэзера и внук Инкриза Мэзера . Мужчины подписали документ, подтверждающий, что, по их мнению, Уитли сама написала стихи, как утверждает ее владелец Джон Уитли. Этот пункт был адресован публике в стихотворениях Уитли на различные темы, религиозные и моральные .

«Поскольку лица, видевшие рукопись, неоднократно предлагали издателю, что Числа были бы готовы заподозрить, что на самом деле это не сочинения Филлиса, он получил следующее подтверждение от самых респектабельных персонажей Бостона. , чтобы ни у кого не было ни малейшего основания оспаривать их оригинал.

МЫ, чьи имена подписаны ниже, уверяем мир, что СТИХИ, указанные на следующей странице*, были (как мы искренне полагаем) написаны Филлис, молодой негритянкой, которой всего несколько лет тому назад, принесли необработанный Варвар из Африки, который с тех пор находился и находится в невыгодном положении, будучи рабом в семье в этом городе. Ее осматривали одни из лучших судей, и считается, что она имеет право выписывать их.

Его Превосходительство ТОМАС ХАТЧИНСОН , губернатор
Достопочтенный. ЭНДРЮ ОЛИВЕР , вице-губернатор
Достопочтенный. Томас Хаббард
Достопочтенный. Джон Эрвинг
Достопочтенный. Джеймс Питтс
Достопочтенный. Харрисон Грей
Достопочтенный. Джеймс Боудуин
Джон Хэнкок , эсквайр
Джозеф Грин , эсквайр
Ричард Кэри, эсквайр
Преподобный Чарльз Чонси , доктор медицинских наук
Преподобный Мэзер Байлз, доктор медицинских наук
Преподобный Эд. Пембертон, Д.Д.
Преподобный Эндрю Эллиот, доктор медицинских наук
Преподобный Сэмюэл Купер , доктор медицинских наук
Преподобный г-н Сэмюэл Мэзер
Преподобный г-н Джон Мурхед
Мистер Джон Уитли, ее Учитель

NB. Оригинал Свидетельства, подписанного вышеупомянутыми господами, можно увидеть, обратившись к Арчибальду Беллу, книготорговцу, № 8, Олдгейт-стрит». [12]

Фраза «Она была допрошена одними из лучших судей» сбивает с толку, поскольку нет никаких записей о каком-либо публичном допросе Уитли. Генри Луис Гейтс предположил, что Уитли, похоже, «с честью прошла [ее расследование]». [15] На самом деле это, вероятно, было задумано как общее заявление для читателей за пределами Бостона, означающее просто, что способности Уитли были широко известны в городе. [16]

Содержание

[ редактировать ]

Филлис Уитли страстно изучал Библию и особенно восхищался произведениями Александра Поупа (1688–1744), британского писателя-неоклассика. , сделанному Поупом Благодаря переводу Гомера , у нее также появился вкус к греческой мифологии , которая оказала огромное влияние на ее творчество, причем большая часть ее стихов посвящена важным фигурам ее времени.

Преподобный Джордж Уайтфилд , проповедник англиканской церкви, евангелист, основатель методизма и герой хвалебного стихотворения Уитли, благодаря которому она получила свою первую известность как поэтесса.
  • «Меценату»
  • «О добродетели»
  • «Кембриджскому университету в Новой Англии»
  • «Самому превосходительному величеству короля»
  • «Когда меня привезли из Африки»
  • "О преподобном докторе Сьюэлле"
  • «О преподобном мистере Джордже Уайтфилде »
  • «О смерти пятилетней девушки»
  • «О смерти молодого джентльмена»
  • «Женщине в связи со смертью мужа»
  • «Голиаф из Гата»
  • «Мысли о делах провидения»
  • «Женщине в связи со смертью трех родственников»
  • «Клирику в связи со смертью его дамы»
  • «Гимн утру»
  • «Гимн вечеру»
  • «Об Исаии Lxiii. 1–8»
  • «О воспоминаниях»
  • «О воображении»
  • «Похоронное стихотворение на смерть двенадцатимесячного младенца»
  • «Капитану Х.Д. 65-го полка»
  • «Направо, достопочтенный Уильям, граф Дартмут»
  • «Ода Нептуну»
  • «Женщине по случаю ее приезда в Северную Америку с сыном для поправления здоровья»
  • «Женщине за ее замечательное спасение во время урагана в Северной Каролине»
  • «Женщине и ее детям в связи со смертью ее брата и сестры, а также ребенку по имени Авис в возрасте одного года»
  • «По поводу смерти доктора Сэмюэля Маршалла»
  • «Джентльмену, отправляющемуся в Великобританию для восстановления здоровья»
  • «Преподобному д-ру Томасу Эмори за чтение его проповедей о ежедневном посвящении, в которых рекомендуется и поддерживается этот долг.
  • «О смерти младенца Джей Си»
  • «Гимн человечеству»
  • «Достопочтенному TH эсквайру в связи со смертью его дочери»
  • «Ниоба в горе из-за своих детей, убитых Аполлоном, из «Метаморфоз» Овидия, книга VI, и с точки зрения картины мистера Ричарда Уилсона»
  • «С.М. молодому африканскому художнику, увидевшему его работы»
  • «К его чести вице-губернатору, в связи со смертью своей дамы»
  • «Прощание с Америкой»
  • «Ребус от IB»
  • «Ответ на то же самое, Филлис Уитли» [12]

«С.М. молодому африканскому художнику, увидевшему его работы»

[ редактировать ]

Написано Сципио Мурхеду , порабощенному афроамериканскому художнику, живущему в Бостоне, которому приписывают гравировку на фронтисписе Уитли, использованном в «Стихах на различные темы» . Стихотворение следует образцу Уитли, заключающемуся в восхвалении отдельных лиц, в данном случае, по-видимому, в знак благодарности за фронтиспис.

ЧТОБЫ показать глубокие намерения лабораторной груди,
И думал в живых персонажей нарисовать,
Когда впервые твой карандаш подарили эти красавицы,
И дышащие фигуры научились у тебя жить,
Как те перспективы радовали мою душу,
Новое творение бросается мне на глаза?
И все же, чудесная молодость! Каждый благородный путь следует,
На бессмертную славу устреми свой пылкий взор:
Пусть еще огонь художника и поэта
Чтобы помочь твоему карандашу и твоему стиху заговору!
И пусть прелести каждой серафической темы
Иди по стопам твоим к бессмертной славе!
Высоко к блаженным чудесам неба
Возрадуй свою душу и подними свои желающие глаза.
Трижды счастлив, когда возвышен до осмотра
Этот великолепный город, увенчанный бесконечным днем,
Чьи дважды шесть врат на лучезарных петлях звенят:
Небесный Салем цветет бесконечной весной.

Спокойно и безмятежно протекают твои мгновения,
И пусть муза вдохновляет каждую будущую песню!
И все же, благословив сладость созерцания,
Пусть мир ароматными крыльями вложит твою душу!
Но когда эти тени времени прогнаны,
И тьма заканчивается вечным днем,
На каких ангельских перьях мы будем двигаться,
И просмотреть пейзажи в сферах выше?
Там язык твой в небесном ропоте потечет,
А там моя муза с тяжелым транспортным сиянием:
Больше нечего рассказывать о нежных вздохах Деймона ,
Или восходящее сияние глаз Авроры ,
Ибо более благородные темы требуют более благородного напряжения,
И чище язык на эфирной равнине.
Перестань, нежная муза! торжественный мрак ночи
Теперь запечатывает прекрасное творение от моего взгляда. [12]

«По поводу смерти преподобного мистера Джорджа Уайтфилда»

[ редактировать ]

Эта работа принесла Уитли первую известность. Это элегическое стихотворение, написанное героическими куплетами в Бостоне, Филадельфии и Нью-Хейвене, в честь преподобного Уайтфилда, влиятельного проповедника в Новой Англии и основателя методизма.

Радуйся, счастливый святой, на твоем бессмертном престоле,
Обладатель неведомой славы, жизни и блаженства;
Мы больше не слышим музыки твоего языка,
Твои привычные аудитории перестают переполняться.
Твои проповеди с непревзойденным акцентом лились,
И каждая грудь преданностью светилась;
Ты сделал это в красноречии, усовершенствованном
Воспламените сердце и плените разум.
Несчастны мы, заходящее солнце скорбим,
Когда-то было так славно, но ах! он больше не светится.

Взгляните на пророка в его буксирном полете!
Он покидает землю на неизмеримую высоту небес,
И неведомые миры принимают его из виду.
Вот крылья Уайтфилда с быстрым курсом направлены в его сторону,
И плывет в Сион сквозь бескрайние моря дня.
Твои молитвы, великий святой, и твой непрекращающийся плач
Пронзил лоно родного неба.
Ты видел луну и все звезды света,
Как он боролся ночью со своим Богом.
Он молился, чтобы благодать обитала в каждом сердце,
Он хотел, чтобы Америка преуспела;
Он поручил своей молодости, что всякая божественная благодать
Должны сиять полным блеском в своем поведении;
Того Спасителя, которого впервые приняла его душа,
Величайший дар, который может дать Бог,
Он свободно предлагал многочисленной толпе,
Это с удовольствием зависло у него на губах.

«Возьмите его, несчастный, для вашей единственной пользы,
«Возьмите его, голодающие грешники, себе в пищу;
«Жаждущие, придите к этому животворящему ручью,
«Вы, проповедники, возьмите его своей радостной темой;
«Возьмите его, мои дорогие американцы, — сказал он, —
«Пусть ваши жалобы на его доброй груди положат:
«Возьмите его, африканцы, он тоскует по вам,
«Беспристрастный Спаситель – это его титул, который обусловлен:
«Омылся в источнике искупительной крови,
«Вы будете сыновьями и царями и священниками Бога».

Великая графиня, мы, американцы, почитаем
Имя Твое, и слиться с горем твоим искренним;
Новая Англия глубоко переживает, сироты скорбят,
Их больше, чем отец, больше не вернется.

Но, хотя и арестован рукой смерти,
Уайтфилд больше не дышит лабораторией,
Но давайте посмотрим на него в вечном небе,
Пусть каждое сердце возвысится к этому светлому видению;
Хотя гробница сохраняет свое священное доверие,
Пока божественная жизнь не оживит его пыль. [12]

«О добродетели»

[ редактировать ]

Следуя стилю Александра Поупа, Уитли призывает Добродетель помочь ей на ее жизненном пути и в ее стремлении к более высокому званию.

О Ты, яркая жемчужина, в моей цели я стремлюсь
Чтобы понять тебя. Твои собственные слова заявляют
Мудрость выше, чем может достичь глупец.
Я перестаю задаваться вопросом, и больше никаких попыток
Твою высоту, чтобы исследовать или постичь свою глубину.
Но, душа моя, не впадай в отчаяние,
Добродетель рядом с тобой, и нежной рукой
Сейчас бы обнял тебя, парит над твоей головой.
Рада была бы небеснорожденная душа своим разговором,
Тогда ищите, затем ухаживайте за ней ради ее обещанного блаженства.

Благоприятная королева, твои небесные крылья раскинуты,
И веди небесное Целомудрие;
Ло! теперь спускается ее священная свита,
Украшенный славой небесных сфер.
Посети меня, Добродетель, в мои юные годы!
О, не оставляйте меня ложным радостям времени!
Но направь мои шаги к бесконечной жизни и блаженству.
Величие или Добро, скажи, как мне тебя называть,
Чтобы дать мне еще более высокое звание,
Научите меня лучшему стилю, более благородной фразе,
О ты, восседающий на троне с херувимами в царстве дня. [12]

«Самому превосходительному величеству короля»

[ редактировать ]

Написанное в честь короля Георга III, это было хвалебное стихотворение известному человеку того времени, как и темы многих стихотворений Уитли. Здесь она хвалит его от имени американских колоний за отмену Закона о гербовых сборах .

ВАШИ подданные надеются, боятся, Сир –
Корона на твоих бровях может процветать долго,
И чтобы рука твоя в Боге твоем была крепка!
О, пусть твой скипетр поколеблет множество народов,
И все с любовью и готовностью подчиняться!

Но как мы вознаградим британского короля!
Правь с миром, наш отец и наш господин!
Среди воспоминаний о прошлых милостях твоих,
Самые подлые крестьяне больше всего восхищаются последним*
Пусть Джордж, любимый всеми народами вокруг,
Живите, увенчанные лучшими постоянными благословениями Небес!
Великий Боже, направь и сохрани его с высоты,
И пусть из его головы вылетит всякое зло!
И пусть каждый край с одинаковой радостью увидит
Улыбка монарха может освободить его подданных! [12]

Уитли была первой афроамериканкой, опубликовавшей книгу, мужчиной или женщиной, и первой, получившей международную репутацию, когда она поехала в Лондон, чтобы опубликовать стихи на различные темы в 1773 году. Ее заметили Бенджамин Франклин и Брук Уотсон. лорд -мэр из Лондона , который подарил ей копию « Потерянного рая» Джона Мильтона , и она также должна была прочитать стихотворение королю Георгу III , но Уитли не смогла присутствовать, так как она была вынуждена вернуться в Бостон за месяц до «Стихов на различные темы». должна была быть опубликована из-за смертельной болезни ее любовницы Сюзаны Уитли. [17]

Уитли не смог опубликовать никаких дополнительных стихов. В период с 30 октября по 18 декабря 1779 года она разместила шесть рекламных объявлений, призывая подписчиков на «300 страниц в Октаво», том «Посвящается достопочтенному Бенджамину Франклину, эсквайру: одному из послов Соединенных Штатов при дворе Франции». ". Однако, как и в случае со «Стихами на разные темы» , американское население не поддержало бы одного из своих самых известных поэтов. Приблизительно 145 стихотворений Уитли были утеряны. [10]

Современная критика

[ редактировать ]

Томас Джефферсон раскритиковал способности Уитли в своих «Записках о штате Вирджиния» , написав, что «религия действительно создала Филлис Уитли; но она не могла создать поэта. Сочинения, опубликованные под ее именем, ниже достоинства критики. ." [7] Тем не менее, Уитли получил похвалу от таких знаменитостей, как Бенджамин Франклин и Вольтер , которые писали, что Уитли написал « de très-bons vers anglais » (очень хорошие английские стихи). Джордж Вашингтон ответил на стихотворение, которое Уитли сочинил для него, написав, что «хотя я и не заслуживаю таких восхвалений и панегириков, стиль и манера являются ярким доказательством вашего великого поэтического таланта».

Современная критика

[ редактировать ]

Поэтический критик 20-го века Джеймс Джонсон отмечает, что, хотя Уитли не была «великой» американской поэтессой, она, без сомнения, была «важной». Кроме того, Джонсон отмечает, что ее поэзия была просто поэзией того времени, то есть XVIII века, и что на нее очень сильно повлиял Александр Поуп . В заключение Джонсон заявляет, что «ее работу следует оценивать не по работам и стандартам более позднего времени, а по работе и стандартам ее собственного времени и ее современников. Благодаря этому методу критики она выделяется как одна из важных персонажей американской литературы, без каких-либо допусков на ее пол или предков». [4]

Также утверждается, что положение Уитли как рабыни не давало ей свободы по-настоящему высказывать свое мнение в своих стихах. Ученые недавно обнаружили стихи, письма и факты об Уитли и ее связях с черными аболиционистами 18-го века, а также «наметили ее заметное использование классицизма и объяснили социологический смысл ее библейских аллюзий. Все эти исследования и интерпретации доказали пренебрежение Уитли к институт рабства и использование ею искусства для подрыва его практики». [10]

«О том, как меня привезли из Африки в Америку»

[ редактировать ]

Помимо стихотворения Уитли «Его превосходительству генералу Вашингтону», «О том, как его привезли из Африки в Америку», входит в число ее наиболее часто антологизируемых произведений. Можно сказать, что это стихотворение является одним из самых противоречивых стихотворений в афроамериканской литературе, поскольку в нем упускаются из виду жестокость работорговли, ужасы среднего пути и гнетущая жизнь рабства. [18]

«Это милосердие вывело меня из моей языческой земли,
Научил мою заблудшую душу понять
Что есть Бог, что есть и Спаситель :
Когда-то я искупления не искал и не знал.
Некоторые смотрят на нашу соболиную расу презрительно,
«Их цвет — дьявольский кубик».
Помните, христиане , негры , черные, как Каин ,
Можно усовершенствоваться и присоединиться к ангельскому поезду. [12]

Опубликованные издания

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Филлис Уитли, Стихи на различные темы, религиозные и моральные . Британская библиотека
  2. ^ Стихи на разные темы, религиозные и моральные . Филлис Уитли. Лондон: Отпечатано для А. Белла, продавца книг, Олдгейт; и продан господами Коксом и Берри, Кинг-стрит, Бостон, 1773 г.
  3. ^ Филлис Уитли: второй черный поэт Америки и ее встречи с отцами-основателями Генри Луи Гейтса, Basic Civitas Books, 2003, стр. 5.
  4. ^ Перейти обратно: а б Джеймс Уэлдон Джонсон (22 июня 2022 г.). Книга американской негритянской поэзии . Дата обращения 28 апреля 2010 г.
  5. ^ «О национальных характерах», Философские произведения Дэвида Юма. Включая все эссе и демонстрируя наиболее важные изменения и исправления в последующих изданиях, опубликованных автором. т. III, Бостон: Литтл, Браун и компания, 1854 г.
  6. ^ Кант, Иммануил. Наблюдения о чувстве прекрасного и возвышенного . Пер. Джон Т. Голдтуэйт. Калифорнийский университет Press, 1961, 2003. ISBN   0-520-24078-2
  7. ^ Перейти обратно: а б Томас Джефферсон. штата Вирджиния «Заметки о законах » . Архивировано из оригинала 4 января 2010 года. Дата обращения 2 мая 2010 года.
  8. ^ Перейти обратно: а б с Гейтс, Генри Луи младший; Маккей, Нелли Ю. Маккей, Антология афроамериканской литературы Нортона , WW Norton & Company, Inc, 2004, стр. 216.
  9. ^ Вайдт, Мэриэнн. Поэт-революционер: рассказ о Филлисе Уитли . Carolrhoda Books, Inc., стр. 30–31.
  10. ^ Перейти обратно: а б с О'Нил, Сондра А. «Филлис Уитли» . Фонд поэзии. 26 мая 2021 г. Дата обращения 14 мая 2010 г.
  11. ^ Скакетти, Леанна (15 декабря 2023 г.). «Творчество исторического поэта, сохраненное во время Бостонского чаепития, отмечаемого 250 лет спустя» . ВЦВБ .
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Филлис Уитли. Стихи на разные темы, религиозные и нравственные . Архивировано из оригинала 22 февраля 2005 года . Проверено 8 мая 2020 г. Дата обращения 28 апреля 2010 г.
  13. ^ «Интересное повествование о жизни Олауды Эквиано, или Густавуса Вассы, африканца, автор Олауда Эквиано» . Электронная книга «Проект Гутенберг». 17 марта 2005 г.
  14. ^ «Рассказ о жизни и приключениях предпринимателя, уроженца Африки, но проживающего в Соединенных Штатах Америки старше шестидесяти лет. Рассказал сам» . Электронное издание. Документирование американского Юга. Дата обращения 29 апреля 2010 г.
  15. ^ «Лекция Генри Луи Гейтса-младшего: «Мистер Джефферсон и испытания Филлис Уитли»». Архивировано 12 мая 2009 г. в Wayback Machine , 2002 г. Национальный фонд гуманитарных наук. Дата обращения 23 апреля 2010 г.
  16. ^ Вальдштрайхер, Дэвид (2023). Одиссея Филлиса Уитли: путешествие поэта через американское рабство и независимость . Нью-Йорк. п. 180. ИСБН  978-0809098248 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  17. ^ Гейтс и Маккей, Антология афроамериканской литературы Нортона (2004), стр. 214.
  18. ^ Гейтс, Генри Луи младший. Испытания Филлис Уитли: первая черная поэтесса Америки и ее встречи с отцами-основателями . Базовые книги Civitas, 2003, с. 71.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 779a59041b94a48fc7518d188e0f5096__1717738500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/77/96/779a59041b94a48fc7518d188e0f5096.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Poems on Various Subjects, Religious and Moral - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)