Мужчины Харлеха
« Люди Харлеха » или « Марш людей Харлеха » ( валлийский : Rhyfelgyrch Gwŷr Harlech ) — это песня и военный марш , который традиционно произносится [ 1 ] для описания событий во время семилетней осады замка Харлех между 1461 и 1468 годами, когда замок удерживался ланкастерцами против йоркистов в рамках Войны роз . [ 2 ] [ 3 ] Гарнизон под командованием констебля Дафида ап Иуана, сына барона Хендвра , выдержал самую длительную известную осаду в истории Британских островов. [ 4 ] («Через семь лет» — альтернативное название песни.) [ 5 ] Песня также была связана с более ранней и более короткой осадой замка Харлех около 1408 года, в ходе которой силы Оуайна Глиндура противостояли будущему Генриху V в Англии .
«Люди Харлеха» важны для валлийской национальной культуры. Песня получила международное признание, когда была показана в фильме 1941 года « Как зелена была моя долина» и в фильме «Зулу» 1964 года .
История
[ редактировать ]
Музыка была впервые опубликована без слов в 1794 году под названием «Горхоффедд Гвур Харлех — Марш людей Харлеха» во втором издании « Музыкальных и поэтических реликвий валлийских бардов» . [ 1 ] но говорят, что это гораздо более ранняя народная песня. [ 6 ] Самая ранняя версия мелодии с текстом, найденная на данный момент, взята из листовки, напечатанной c. 1830. [ 7 ] С тех пор было опубликовано множество различных версий англоязычных текстов. Впервые он был опубликован с валлийскими текстами в журнале Y Canigydd под редакцией валлийского поэта Джона Оуэна (Оуайн Алау) и опубликован в Рексхэме , Уэльс, в 1860 году. [ 8 ] Второе издание под названием «English Gems of Welsh Melody» , содержащее тексты на валлийском и английском языках, было опубликовано в Рутине , Уэльс, в 1862 году. [ 9 ] [ 10 ] Песня была опубликована во втором томе сборника « Валлийские мелодии» 1862 года с валлийскими текстами валлийского поэта Джона Джонса (Талхайарна) и английскими текстами Томаса Олифанта , президента Общества Мадригала. Другой источник приписывает валлийские слова поэту Джону Кейриогу Хьюзу , говоря, что они были впервые опубликованы в 1890 году, а английские слова были впервые опубликованы в 1893 году, но это явно предшествует более ранним публикациям; [ 1 ] а что касается текстов этой мелодии Кейриога на валлийском языке, их можно найти много лет назад, в книге Бринли Ричардса (редактор), «Песни Уэльса» (1873).
Использование и версии песни
[ редактировать ]«Люди Харлеха» широко используются в качестве полкового марша, особенно полками британской армии и Содружества, исторически связанными с Уэльсом . Примечательно, что это медленный марш Уэльской гвардии , быстрый марш Королевской Уэльской и марш Королевских канадских гусар (Монреаль) , Конной гвардии генерал-губернатора и полка Онтарио , для которых это медленный марш. .
Впервые он был использован в кино в фильме « Как зелена была моя долина» (1941), а также использовался в ряде других фильмов. Он наиболее известен своей выдающейся ролью в фильме «Зулу» 1964 года , хотя версия текста, спетая в нем, была написана специально для фильма. В фильме оно поется дважды (один раз полностью) (британцы открывают огонь по атакующим зулусам перед началом финального куплета), в качестве контрапункта к военным песнопениям зулусов и ударам их щитов. Монтажер фильма Джон Джимпсон вырезал сцену из песни так, чтобы по обе стороны от фрагментов, где не слышны британские солдаты, песня находилась в правильном относительном положении. Песня также звучит в фильме Zulu Dawn , рассказывающем о битве при Исандлване .
Рик Рескорла , начальник службы безопасности Morgan Stanley , офиса Всемирного торгового центра спел в корнуоллскую адаптацию песни «Люди Харлеха» мегафон вместе с другими гимнами, чтобы поддерживать хорошее настроение сотрудников во время их эвакуации во время терактов 11 сентября . Помогая спасти более 2700 сотрудников, он вернулся в башни, чтобы эвакуировать остальных, пока башни не обрушились на него. [ 11 ] [ 12 ]
"Men of Harlech" использовалась как часть музыкального стартапа ITV телеканала Teledu Cymru в начале 1960-х годов и до апреля 2006 года. [ 13 ] в программе Фрица Шпигля « BBC Radio 4 UK Theme ».
С 1996 по 1999 год HTV Wales использовала часть песни для Wales Tonight.
Адаптированные версии поют болельщики нескольких валлийских футбольных клубов, а также как школьные или студенческие песни по всему миру. Существует юмористическая пародия, известная под разными названиями как « Государственный гимн древних бриттов » и «Вауд», написанная незадолго до 1914 года Уильямом Хоупом-Джонсом. [ 14 ]
Брин Терфель записала «Men of Harlech» для своего альбома 2000 года We’ll Keep a Welcome . [ 15 ]
Классические аранжировки включают Франца Йозефа Гайдна Hob . XXXIb:2 и заключительная часть « Валлийской рапсодии» Эдварда Германа (1904). Уильям Томас Бест написал фантазию для органа на основе мелодии.
Тексты песен
[ редактировать ]Существует множество версий «Людей Харлеха», но единой принятой английской версии не существует. Версия ниже была опубликована в 1873 году.
Версия Джона Оксенфорда (опубликована в 1873 г.)
[ редактировать ]
Стих 1 |
Стих 2 |
Таким образом, более ранняя версия:
Широкая версия c. 1830 г., переиздано Томасом Олифантом в 1862 г.
[ редактировать ]
Стих 1 |
Стих 2 |
Тексты песен Джона Бейкера, опубликованные в журнале Gems of Welsh Melody , 1862 г.
[ редактировать ]
Смело маршируйте, мужчины Харлеха, Разверните свои знамена в поле, |
Зулусская версия Джона Барри Прендергаста (1964)
[ редактировать ]
Жители Харлеха, прекратите мечтать, |
Тексты песен Regimental Band Джона Гарда [ 16 ]
[ редактировать ]Стих 1
Языки огня на Идрисе пылают,
Новости о людях, которые почти заявили:
На подвиги смелые,
Звоните вам, мужчины Харлека.
Стоны умирающих раненых крестьян,
Вопли жен и детей летят,
О помощи далекой плачет,
Звоню тебе, Харлек Мен.
Будет ли голос плача,
Теперь будь бесполезен,
Ты пробуждаешь того, кто еще никогда
В час боя терпели неудачу?
Это наш ответ, толпами льющийся,
Быстро, как ревут зимние потоки.
Не напрасно голос умоляющий
Призывает мужчин из Харлека.
Стих 2
Громко звучат боевые трубы,
Каждое мужественное сердце бьется,
Как наш доверенный руководитель окружения,
Мартовская паутина, мужчины Харлеха.
Прекратите сон врага;
Прежде чем наступит завтрашнее утро,
Их ждет грубое пробуждение,
Разбужен Харлехом Меном.
Мамы, перестаньте плакать,
Спокойствием может быть твой сон,
Вы и ваши близкие теперь в безопасности,
Люди Харлека держатся.
Прежде чем солнце поднимется высоко в небе,
Они, которых ты боишься, охвачены паникой,
Погонят, как испуганную овцу,
Бар от Harlech men.
Валлийский текст (Дж. Кейриог Хьюз)
[ редактировать ]Вот пылающий белый костер
И языки огня ликуют
Для храбрых, чтобы нанести удар
еще раз один
Под крики князей
Голос врагов, бой доспехов
И скачок всадников
Рок на камне и роке.
Арфон никогда не останавливается
Спет навсегда
Уэльс будет таким, каким был Уэльс
Славный среди народов.
В белом свете костра там
Над губами умирающего валлийца
Призывы к независимости
Для его самого храброго человека.
Враг не может убивать и преследовать
Харлех! Харлех! рвота, чтобы преследовать
Есть великий Даритель нашей Свободы
Даёт нам силы.
Вот Уэльс и его армии
Ливень с гор!
Они мчатся, как водопады вод
Каллант фел и лли!
Успехов нашим гонщикам
Заблокируйте меч пришельца!
Он будет знать в своем сердце
Как рукоять меча Бритона
Меч против меча и горький
Сталь против стали и резины
Взгляните на флаг Гвалии.
Свобода идет с ней!
См. также
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Фулд, Джеймс Дж., Книга всемирно известной музыки: классическая, популярная и народная , Дувр, 5-е изд. 2000, с. 394
- ^ Оксфордский справочник по британской истории . Издательство Оксфордского университета (1997), с. 454.
- ^ Мэтью Беннетт, Словарь древних и средневековых войн (2001)
- ^ Берт С. Холл, Оружие и война в Европе эпохи Возрождения . Издательство Университета Джонса Хопкинса, 2001, стр. 212.
- ^ Винни Чулински, Drone On!: Высокая история кельтской музыки . Звук и видение, 2004, с. 107.
- ^ Энн Шоу Фолкнер, Что мы слышим в музыке: курс изучения музыки и истории , RCA Victor, 12-е издание 1943 г., стр. 41
- ^ «Каталог баллад: Harding B 15 (182a)» . Bodley24.bodley.ox.ac.uk . Проверено 1 сентября 2012 года .
- ^ «И Канигидд» . Р. Хьюз и сын . Проверено 16 июля 2023 г.
- ^ Оуэн, Джон. Жемчужины валлийской мелодии. Подборка популярных валлийских песен с английскими и валлийскими словами; Образцы пенниллионного пения на манер Северного Уэльса; и валлийские национальные мелодии, древние и современные ... Для фортепиано или арфы с симфониями и аккомпанементом Дж. Оуэна и др. Рутин: И. Кларк, 1862.
- ^ «Жемчужины валлийской мелодии» . Исаак Кларк . Проверено 16 июля 2023 г.
- ^ «Рик Рескорла — менеджер службы безопасности и герой» . h2g2. Июнь 2006 года . Проверено 1 сентября 2012 года .
- ^ Стюарт, Джеймс Б. Сердце солдата , Simon & Schuster, Нью-Йорк, 2002.
- ^ «Радио 4 — тема Великобритании» . Би-би-си . Проверено 1 сентября 2012 года .
- ^ Журнал Saga. Архивировано 9 марта 2015 г. в archive.today : The Woad Song. Дата? По состоянию на 8 марта 2015 г.
- ^ Мы будем рады приветствовать вас на AllMusic.
- ^ «Марш людей Харлеха (аранж. Джон Гвард)» . Дж. Карвен и сыновья . Проверено 5 августа 2023 г.
Общие источники
[ редактировать ]- "Люди Харлеха" на домашней странице Volkslieder, немецких и других народных песен
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- «Люди Харлеха - Медленный марш валлийской гвардии» на YouTube
- Бесплатные ноты в наборе — различные аранжировки с сайта Cantorion.org.
- Men of Harlech - разные версии текстов
- Английская версия текста Джона Хьюза (Ceiriog)
- Оркестр Королевского полка Уэльса поет "Men of Harlech" (2,68 МБ MP3) - запись с использованием текстов Джона Гарда в церкви в Роркс-Дрифт, Южная Африка, в 120-летие битвы при Роркс-Дрифт.
Аудиокнига «Люди Харлека», общественное достояние, на LibriVox