Эрнест в любви
Эрнест в любви | |
---|---|
![]() Оригинальная запись актеров | |
Музыка | Ли Покрисс |
Тексты песен | Энн Кросвелл |
Книга | Энн Кросвелл |
Основа | Оскара Уайльда пьеса Как важно быть серьезным |
Производство | 1960 вне-Бродвея 2009 Вне Бродвея |
«Влюбленный Эрнест» — мюзикл на книгу и слова Энн Кросуэлл и музыку Ли Покрисса . Он основан на Как важно быть серьезным » Оскара Уайльда 1895 года « классической комедии нравов .
Фон
[ редактировать ]Двухактный мюзикл представляет собой расширенную версию часового мюзикла « Кто серьезнее?». транслировался по телевидению в программе «Стальной час США» в 1957 году. [1]
сезон 1959–1960 годов Внебродвейский включал в себя дюжину мюзиклов и ревю, в том числе «Маленькую Мэри Саншайн» , «Фантастики» (основанные на малоизвестном произведении 1894 года Эдмона Ростана, известного Сирано), и «Влюбленный Эрнест» , мюзиклизацию пьесы Оскара Уайльда 1895 года. ударять. Режиссером постановки выступил Гарольд Стоун, а хореографией - Фрэнк Дербас. Он открылся 4 мая 1960 года в Театре искусств Грамерси, где был тепло встречен критиками, но состоялось всего 103 спектакля. В актерский состав вошли Луи Эдмондс в роли Алджернона, Джон Ирвинг в роли Джека, Лейла Мартин в роли Гвендолен, Джеррианн Рафаэль в роли Сесили, Сара Сигар в роли леди Брэкнелл, Люси Ландау в роли мисс Призм, Джордж Холл в роли доктора Чаузейбл, Кристина Гиллеспи в роли Эффи и Алан Шейн. как Лейн. Затем он был возрожден в серийных и любительских постановках, по крайней мере, в начале 1960-х годов. [1]
Оригинальная запись актерского состава была выпущена Columbia Records . В 2003 году компакт-диск- на лейбле DRG был выпущен перевод.
Труппа японского Джун женского музыкального театра Takarazuka Revue поставила мюзикл в 2005 году в двух постановках: одну Moon Troupe (с дебютом Сена и Канами Аяно ), другую Flower Troupe (последняя постановка Сакихо Юри для компании). ), а другой - Flower Troupe (под руководством Рио Асуми и с дебютом Марии Кано ).
внебродвейское возрождение « Серьезной любви» представил В 2010 году Ирландский репертуарный театр .
Краткое содержание
[ редактировать ]- Акт I
В Лондоне викторианской эпохи торговцы и камердинеры обсуждают неспособность представителей высшего класса своевременно оплачивать свои счета, при этом торговцы обвиняют, а камердинеры горячо защищают своих работодателей («Поднимите свою чашку»). Лейн, камердинер, возвращается домой и обнаруживает, что его хозяин, Эрнест Уортинг, репетирует правильные слова, которые следует сказать мисс Гвендолен Фэйрфакс, которой он намеревается сделать предложение во второй половине дня («Как вы находите слова?»). Тем временем Гвендолен с помощью своей горничной Алисы ищет «Шляпу», которая произведет на мистера Уортинга достаточное впечатление, чтобы он сделал ей предложение.
Эрнест навещает своего друга Алджернона Монкриффа, который обвиняет его в двойной жизни. Находясь в деревне, где он живет, Эрнест носит имя Джек (которое он считает своим настоящим именем) и делает вид, что у него есть брат-бездельник по имени Эрнест, который живет в Лондоне и требует его частого внимания. Джек должен серьезно отнестись к благу своей молодой подопечной Сесили, 18-летней наследницы и внучки покойного приемного отца Джека. В городе он становится расточительным Эрнестом. Алджернон объясняет Джеку, что у него есть воображаемый друг по имени Банбери, который живет в деревне и часто болеет здоровьем: всякий раз, когда Алджернон хочет избежать нежелательных социальных обязательств или просто уехать на выходные, он «навещает своего больного друга». Он называет эту восхитительную практику «Банберининг» («Мистер Банбери»).
Гвендолен и ее мать леди Брэкнелл приходят позвонить, и Джек делает Гвендолен предложение («Совершенство»). Она с радостью соглашается, но Джек обеспокоен тем, что Гвендолен, похоже, любит его во многом из-за его имени Эрнест, которое, по ее мнению, самое красивое имя в мире. Вдобавок мать Гвендолен, ужасающая леди Брэкнелл, не одобряет Эрнеста и еще больше приходит в ужас, узнав, что его усыновили еще младенцем после того, как его обнаружили в сумочке на вокзале («Сумочка - не настоящая мать»). . Она советует ему найти одного или обоих родителей до окончания сезона. Между тем, описание Джеком своей хорошенькой подопечной Сесили настолько понравилось Алджернону, что он решает встретиться с ней, несмотря на твердое сопротивление Джека.
Приняв личность Эрнеста, Алджернон посещает загородный дом Джека. Сесили какое-то время воображала себя влюбленной в загадочного Эрнеста, которого Джек назвал «злым человеком». Ее гувернантка, мисс Призм, легко отвлекается на внимание священнослужителя доктора Часубла («Метафорически говоря»). Тем временем Джек решил оставить свою жизнь Эрнеста позади. Он вынужден отказаться от своего намерения заявить, что его брат Эрнест умер в Париже, из-за присутствия Алджернона в роли «Эрнеста», который угрожает разоблачить двойную жизнь Джека, если последний не подыграет.
- Акт II
Лейн, камердинер, и горничная Сесили Эффи сетуют на то, что представители высших классов так трудно занимаются любовью («Вы не можете заниматься любовью»); как слугам, им гораздо легче вместе. Алджернон сбивает Сесили с ног, и она принимает его предложение («Остаться в живых»). Сесили признается своему «Эрнесту», что любит его, по крайней мере, частично из-за его имени. Алджернон и Джек, без ведома друг друга, просят местного настоятеля, преподобного Кэнона Часубла, креститься как «Эрнест».
Гвендолен бежит из Лондона и своей матери, чтобы быть со своей любовью. Когда они с Сесили встречаются впервые, она заявляет, что всегда может узнать женщину, и сразу понимает, что они с Сесили будут хорошими друзьями («Мое самое первое впечатление»). Однако, обсуждая их помолвку, каждая с негодованием настаивает на том, что это она помолвлена с «Эрнестом». Это приводит к словесному конфликту, пока не появляются Джек и Алджернон и их обман не раскрывается. Поскольку ни одного из них не зовут Эрнест, девушки отказываются от помолвки и уходят, задрав носы. Джек сожалеет об их ситуации, но Алджернон спокойно пьет чай («Песня о маффинах»).
Пары вскоре примиряются, когда девочки узнают о планах Джека и Алджернона креститься. Все они клянутся «Вечная Преданность». Леди Брэкнелл преследует свою дочь. Она встречает Сесили и находит ее подходящей женой для Алджернона, особенно когда раскрывается сумма в ее трастовом фонде. Однако леди Брэкнелл по-прежнему отказывается одобрять брак Джека с Гвендолен, в то время как он, в отместку, отрицает свое согласие на брак своей подопечной наследницы Сесили с ее бедным племянником Алджерноном («Песня о маффинах (повторение)»).
Тупик выходит из тупика с появлением гувернантки Сесили, мисс Призм. Когда она и леди Брэкнелл с ужасом узнают друг друга, выясняется, что, когда много лет назад она работала няней у покойной сестры леди Брэкнелл, мисс Призм исчезла вместе с ребенком сестры, мальчиком. Мисс Призм рассказывает, что в момент отвлечения она положила ребенка в сумочку и положила рукопись романа, который писала, в коляску. Сумочку оставили на вокзале Виктория, и когда она осознала свою ошибку, мисс Призм сбежала. Когда Джек достает сумочку, в которой он был найден, становится ясно, что он племянник леди Брэкнелл и старший брат Алджернона.
Доктор Чесюбл вспоминает, что Джека назвали в честь его отца, Эрнеста Джона. Джек, теперь настоящий Эрнест, получает прощение Гвендолен за то, что все это время говорил правду. Счастливые пары обнимаются, в том числе мисс Призм и ее поклонник-священнослужитель, преподобный каноник Часубл («Влюбленный Эрнест»).
Песни
[ редактировать ]
|
|
Критический прием
[ редактировать ]В своей рецензии на оригинальную постановку 1960 года Брукс Аткинсон из «Нью-Йорк Таймс» написал: «Все было сделано с самым безупречным вкусом… Музыка Ли Покрисса ловкая и забавная. Книга и тексты Энн Кросуэлл умны… весь спектакль излучает лукавое добродушие». [2] Ричард Уоттс-младший из New York Post назвал «Влюбленного Эрнеста» «очаровательным… свежим и приятным музыкальным шоу… превосходно сыгранным». [2] В New York Herald Tribune Джудит Крист заявила, что «в нем есть все очарование и удовольствие весеннего букета». [2]
Рассматривая возрождение 2010 года, театральный критик The Wall Street Journal Терри Тичаут сказал, что «Эрнест в любви» был «представлен с завораживающим изяществом… Возрождение ирландского представителя, первое по значимости, когда-либо проводившееся в Нью-Йорке, настолько очаровательно, что Я не могу не задаться вопросом, почему столь восхитительное шоу исчезло на столь долгое время». Тичаут заявил, что сценаристам «удалось придать «Серьезному» свежий и личный оттенок: они сместили акцент с эпиграмм Уайльда на его сюжет о влюбленных милых девчонках. ... Нет, это не Уайльд, но если ты сможешь удержаться от улыбки щека к щеке, когда Джек Уортинг... в первой сцене надевает аккуратный маленький мягкий ботинок, то ты просто кислый старый мудак». Он отметил, что, хотя «музыка мастерская, но не совсем запоминающаяся», шоу «работает безупречно, несмотря на свои скромные условия». [3]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Сускин, Стивен. «В записи: Влюбленный Эрнест, Марко Поло, Марионетки и Мори Йестон». Архивировано 30 сентября 2007 г. на Wayback Machine , Playbill.com, 10 августа 2003 г.
- ^ Jump up to: а б с Буклет на компакт-диске с оригинальным актерским альбомом (перепечатан с оригинальной обложки LP)
- ^ Обучение, Терри. Обзор возрождения Ирландского репертуарного театра 2010 года « Влюбленного Эрнеста» . The Wall Street Journal , 22 января 2010 г., по состоянию на 1 мая 2010 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Список архивов Lortel
- Влюбленный Эрнест на сайте Music Theater International