Jump to content

Албанская литературная комиссия

Албанская литературная комиссия
Албанская литературная комиссия
Формирование 1 сентября 1916 г .; 107 лет назад ( 1916-09-01 )
Основатель Августейший рыцарь Крала
Цель Патриотический , Интеллектуальный
Штаб-квартира Шкодер , Княжество Албания.
Официальный язык
албанский
Ключевые люди
  • Гьерг Фишта
  • Луидж Гуракуки
  • Гьердж Пекмез
  • Холм Моси
  • Мати Логоречи
  • Изменить Мьеду
  • Александр Жувани

Албанская литературная комиссия ( албанский : Komisija Letrare Shqipe ), также известная как Литературная комиссия Шкодера , была научным комитетом, созданным в Шкодере , на севере Албании , в 1916 году. Она собрала крупных деятелей албанской литературы и литературы того времени и была сформирована. с целью определения фиксированного литературного стандарта и орфографических правил для албанского языка, отсутствовавших в то время, чтобы стимулировать публикацию школьные тексты .

Комиссия официально начала работу 1 сентября 1916 года по инициативе австрийского дипломата Августа Риттера фон Краля . Некоторыми из известных членов были Гьердж Фишта , Луиг Гуракуки , Хиль Моси , Александр Хувани , Максимилиан Ламбертц , Гьердж Пекмези , Ндре Мьеда , Сотир Печи и Мати Логоречи . [ 1 ] Члены согласились с необходимостью иметь стандарт орфографии, «настолько фонетический», насколько это возможно, и единый литературный язык, который сохранил бы то общее, что было в албанских диалектах , и исключил бы любые стигматизированные региональные формы. [ 2 ]

Факсимиле одного из протоколов комиссии. Заседание состоялось 16 сентября 1916 г. (дата указана вверху документа).

Фишта играл в комиссии ведущую роль. Он изо всех сил старался добиться того, чтобы диалект Шкодера стал основой албанского стандарта, учитывая культурный вклад, который писатели и литература на этом диалекте внесли в албанскую культуру того времени, «так же, как язык Данте служил для литературного итальянского языка . [ 3 ] Несмотря на влияние Фишты и тот факт, что другие члены-основатели тоже были из Шкодера, ему это не удалось. Под влиянием Александра Джувани, который провозгласил, что «единство языка - это единство нации» ( албанский : Njisia e gjuhes asht njisia e kombit. ), комиссия приняла диалект Эльбасана для использования в качестве основы для стандарта. Албанский. [ 4 ] Будучи гегским диалектом , он является южным и наиболее близким к тоскому диалекту . Стандарт был принят Образовательным конгрессом Лушне в 1920 году. [ 2 ]

В 1920 году комиссия издала читалку для средних школ. [ 2 ] Однако, поскольку в новом языковом стандарте не было опубликовано ни официальной грамматики, ни словаря, это не увенчалось успехом. Более того, большинство произведений и переводов, созданных в период Албанского национального пробуждения (1870–1912) и начала 20 века, были написаны на тоском диалекте. [ 4 ]

Усилия по стандартизации языка будут продолжаться и после Второй мировой войны . была проведена конференция В 1968 году в Приштине «Лингвистическая конференция Приштины» ( албанский : Konsulta gjuhësore e Prishtinës ), на которой литературный стандарт, используемый до сих пор в Албании и основанный на диалекте тоск, был принят этническими албанцами Югославии за счет Гегский диалект. [ 5 ] Текущий стандарт, основанный на тоске, будет установлен Албанским орфографическим конгрессом 1972 года.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Роберт Элси (2010), Исторический словарь Албании , Исторические словари Европы (2-е изд.), Lanham: Scarecrow Press, стр. 7, ISBN  9780810861886 , OCLC   454375231
  2. ^ Jump up to: а б с Линда Менику; Гектор Кампос (2011), Учебник «Открытие албанского языка I» , Мэдисон: The University of Wisconsin Press, стр. xii, ISBN  9780299250843 , OCLC   682895095
  3. ^ Роберт Элси (2005), Албанская литература: Краткая история , IBTauris, стр. 118–119, ISBN  9781845110314 , OCLC   62131578
  4. ^ Jump up to: а б Линда Менику; Гектор Кампос (2012), Разговорный албанский язык: Полный курс для начинающих , Разговорная серия, Routledge, стр. х, ISBN  9780415597968 , OCLC   694393712
  5. ^ Леонард Ньюмарк; Филип Хаббард; Питер Р. Прифти (1982), Стандартный албанский язык: справочник по грамматике для студентов , Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, стр. 8, ISBN  9780804711296 , OCLC   8417661
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 863594dc66aa9e4c3c7be354996cc4dc__1694301060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/86/dc/863594dc66aa9e4c3c7be354996cc4dc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Albanian Literary Commission - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)