Jump to content

Гьерг Фишта

Гьерг Фишта
Портрет Гьерга Фишты, 1930-е годы.
Рожденный ( 1871-10-23 ) 23 октября 1871 г.
Умер 30 декабря 1940 г. ( 1940-12-30 ) (69 лет)
Национальность албанский
Образование Католическое богословие
Занятия
Подпись
Подпись Гьерга Фишты

Гьердж Фишта (англ. произносится [ɟɛɾɟ ˈfiʃta] ; 23 октября 1871 — 30 декабря 1940) — албанский -францисканец монах , поэт, просветитель , политик, переводчик и писатель. Он считается одним из самых влиятельных албанских писателей 20-го века, особенно благодаря своему эпическому шедевру «Лахута и Малцис» , и он был редактором двух самых авторитетных журналов после обретения Албанией независимости: «Posta e Shypniës» и «Hylli i Dritës» . [1]

Фишта был председателем Конгресса Манастира , который санкционировал официальный албанский алфавит , и он был частью албанской делегации на Версальской конференции в 1919 году . В 1921 году он был членом албанского парламента и со временем стал заместителем председателя. Позже, в 1920-е и 1930-е годы, он был одним из самых влиятельных деятелей культуры и литературы Албании. [2] После прихода к власти коммунистического режима его литературное творчество было изъято из обращения до падения коммунизма в начале 1990-х годов. [3] В знак признания его огромного вклада в албанскую литературу его также называют « албанским Гомером ». [4]

Биография

[ редактировать ]

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Фишта родился в 1871 году как Зеф Ндока в католической албанской семье в Фиште . [5] Это деревня, расположенная в районе Задрима . Его родителями были Ндок и Пренда Качи, и он был младшим из трех братьев и одной сестры. Приходской священник Трошана Мариан Пиццочини из Пальмановы попросил родителей Гьерджа сделать его монахом. На средства прихожанина Зеф учился во францисканской школе в Шкодере до 1880 года, когда начала свою деятельность Трошанская коллегия. [6] После завершения первоначального образования во францисканских колледжах Трошана и Шкодера в 1886 году Фишта был отправлен Францисканским орденом в Боснию , где он вошел в тесный контакт с классической латынью и современными западноевропейскими литературными традициями. [5]

Архитектурные чертежи, созданные Гьергом Фиштой.

Ранняя карьера

[ редактировать ]

Фишта был рукоположен в священники в 1894 году и официально принят в францисканский орден под именем «Гьердж Фишта». Он вернулся в Шкодер и начал работать приходским священником в деревне Гомсике и преподавателем в колледже Трошан. [5] В 1899 году вместе с известными албанскими активистами Пренгом Дочи и Ндре Мджедой культурное объединение «Шокния э Башкими те Люхэ Шкипе» ( Общество за единство албанского Фишта основал в Шкодере языка), также известное как Башкими или Шокния Башкими . Ассоциация издавала книги на албанском языке, в частности словарь северного диалекта албанского языка. [7] [8] [9]

К 1902 году Фишта стал директором каждой францисканской школы в северной Албании и заменил итальянский язык албанским в качестве языка обучения. основал первую албанскую публичную библиотеку в городе Шкодер В 1907 году Фишта вместе с другим албанским активистом Штефеном Гьечови . [5] Как представитель Союза Общества , [8] Фишта участвовал в Манастирском конгрессе , проходившем в городе Манастир в 1908 году с целью стандартизации албанского алфавита . [10] [11] Фишта был избран председателем комитета и, хотя и хвалил развитие башкими алфавитов , заявил, что прибыл не для защиты ни одного из алфавитов; скорее, он приехал, чтобы объединиться со своими соотечественниками и принять алфавит, который, по мнению комитета, будет наиболее полезным. Слова Фишты глубоко тронули аудиторию, и Ходжа Ибрагим Эфенди, албанский мусульманский священнослужитель , бросился к Фиште и со слезами на глазах обнял его. [11]

После трех последовательных дней обсуждений комитет не смог выбрать один алфавит и выбрал использование как алфавита Башкими, так и «стамбульского» алфавита Сами Фрашери , но с некоторыми изменениями, чтобы уменьшить различия между ними. В ответ тем, кто был разочарован тем, что комитет выбрал две письменные письменности, а не одну, Фишта отметил, что в немецком языке также есть две письменные письменности, и после некоторого обсуждения решение об использовании как башкими, так и стамбульского алфавитов было принято всеми. делегаты. Использование стамбульского алфавита быстро сократилось и устарело в последующие годы, когда Албания провозгласила свою независимость ; напротив, башкими алфавит функционировал как предшественник официального алфавита албанского языка, который используется сегодня. [10] [11]

Более поздняя карьера

[ редактировать ]

В 1913 году Фишта основал ежемесячный журнал «Hylli i Drites» , одно из самых важных периодических изданий по культуре в Албании до 1944 года, а в 1916–1919 годах он редактировал выходящий раз в две недели «Posta e Shqypnis» («Вестник Албании») в Шкодере. [5] В августе 1919 года Фишта был генеральным секретарем албанской делегации, присутствовавшей на Парижской мирной конференции , а позже президент делегации Луиг Бумчи попросил его присоединиться к специальной комиссии, которая должна была быть отправлена ​​​​в Соединенные Штаты Америки. от имени Албанского государства. В составе комиссии Фишта посетил Бостон , Нью-Йорк и Вашингтон . [4]

В 1921 году Фишта был избран в албанский парламент как представитель Шкодера, а в августе того же года стал вице-президентом ассамблеи. Фишта присутствовал на многочисленных балканских конференциях, например, в Афинах в 1930 году, в Софии в 1931 году и в Бухаресте в 1932 году. Однако в конце концов он ушел из общественной жизни и посвятил оставшиеся годы своим литературным произведениям, а также францисканскому ордену, где он занимал должность провинциала албанских францисканцев в 1935-1938 гг. Последние годы своей жизни он провел в уединении во францисканском монастыре Гьюхадол в Шкодере. [4]

Литературные произведения

[ редактировать ]

Хайлендская лютня
(открытие и извлечение)

Помоги мне, как тогда ты помог, о Боже
Пятьсот лет шел турок
На нашей прекрасной албанской земле,
Наш народ в рабстве под его руками,
Оставив наш мир в горе, в крови;
Ни одна грудь не может дышать, ни один цветочный бутон;
Здесь даже солнце не движется свободно,
Здесь все зло, что мы видим
И мы должны страдать молча,
Жалко мышей, рыщущих за пшеницей;
Жалкие змеи под нашими ногами.
...
Эти люди, чей Бог - одно золото
- Я проклинаю их за их каменные сердца -
Желание захватить эту несчастную землю,
Выиграно большим количеством албанской крови, и
Составьте мозаику из его границ.
Почему? Потому что Европа так приказывает...
Европа, ты шлюха веков
Таким образом, чтобы запятнать свои славные страницы;
Это ваша культура: Албания голодает
В то время как неверные лжесвидетельницы Брюсселя вырезают
Ей предстоит кормить детенышей славян.
Так вы платите им, которые пожертвовали
Сами, чтобы спасти земли Христа.
Скандербег сражался, чтобы спасти твой мир,
Пока ты сидел молча, свернув знамена.

(Фишта, пер. Уилтон) [12]

Фишта за свою жизнь написал 37 литературных публикаций, особенно отличался творчеством лирика и сатирического поэта . [4] В поздний османский период публикации Фишты включали народные песни и ряд стихов, которые, как и другие албанские публикации того времени, часто приходилось публиковать за границей и ввозить контрабандой в империю, чтобы избежать цензуры. [13]

Фишты Лирические стихи считаются его лучшими; к этим произведениям относятся сборники «Виеррша и перспиртешем тъктьем щип» («Духовные стихи в переводе на албанский язык», 1906); Мризи и заневе («Полуденный отдых занасов», 1913); Валья э Парризит («Танец рая», 1925), а также сатирические тома Анхат э Парнасит («Осы Парнаса», 1907) и Гомари и Бабатасит Бабатаси (« Осел », 1923). [4] «Осы Парнаса» — сатирическое произведение, критикующее албанцев, ставящих личные интересы выше национальных, и интеллигенцию, не посвятившую себя изучению албанского языка и проявляющую к нему презрение. [14] По словам Арши Пипы , сатирические произведения Фишты созданы по образцу Бейте традиции Шкодера , которую он поднял на литературный уровень. [15]

Литература Шкодры, созданная албанскими католическими священнослужителями, вступила в золотой век в первые десятилетия 20-го века, и этот расцвет гегской культуры во многом приписывается Фиште, который был общепризнан как национальный поэт Албании в начале Второй мировой войны . [4] Фишта также перевел на албанский ряд литературных произведений, таких как «Илиада» . [5]

Хайлендская лютня

[ редактировать ]

Самая известная работа Фишты — «Горная лютня» ( албанский : Lahuta e Malcís ), исторический эпический стих, посвященный борьбе албанцев за независимость. Хайлендская лютня состоит из 15 613 строк и охватывает историю Албании (особенно на севере) с 1862 по 1913 год. [4] Это произведение , посвященное албанскому полководцу Али Паше Гусии , представляет собой эпическую поэму, состоящую из 30 песен, в которых основное внимание уделяется событиям, которые предшествовали и происходили во время Призренской лиги , ставшей символом национального пробуждения Албании . [16]

История начинается со стычек между албанскими горцами из племени Хоти и напавшими на них черногорцами, запечатлевшими героические поступки таких деятелей, как Осо Кука . Основной раздел произведения составляют песни VI-XVV, посвященные Призренской лиге 1878-1880 годов и охватывающие многочисленные сражения, дуэли и фольклорные элементы. Заключительные песни посвящены младотурецкой революции , всеобщим восстаниям в северной Албании, Балканским войнам и провозглашению независимости Албании . По словам самого Фишты, герой «Горской лютни» — албанский народ. [5]

Содержание и стилистическая форма «Горской лютни» были глубоко вдохновлены албанской эпической устной традицией , которая отражена в песнях, которые обычно исполняются вместе с Чифтели или Лахуте . В Хайлендской лютне используется наиболее распространенный албанский народный стих, хорейный октаметр , хотя в разных местах он также использует гептаметр , а выражения и богатство используемого языка во многом соответствуют албанской эпической устной традиции. Однако наиболее неотъемлемой чертой произведения, связывающей его с этой эпической традицией, является идеализация героического образа жизни албанских горцев . [5] Роберт Элси выдвинул гипотезу, что Фишта заменил борьбу против османов борьбой против славян . [17] после недавних массовых убийств и изгнания албанцев их славянскими соседями. [18]

Большая часть «Горской лютни» была написана в период с 1902 по 1909 год, но Фишта дорабатывал и исправлял ее до тех пор, пока оригинальные 30 песен не были опубликованы в Шкодере в 1937 году в ознаменование 25-летия независимости Албании. «Хайлендская лютня» — первый крупный вклад в мировую литературу, написанный на албанском языке. [4] Это, пожалуй, самая мощная эпическая поэма, написанная на албанском языке, с точки зрения ее литературного воздействия и самая успешная с точки зрения общественного приема. [5]

После прихода к власти в Албании коммунистического режима литература Фишты была изъята из обращения. [19] Фишту, возможно, очерняли больше, чем любого другого докоммунистического писателя, но это не было результатом предполагаемых проитальянских или клерикальных симпатий. Скорее, цензура Фишты была результатом прославянских симпатий албанских коммунистов , которые коренились в участии Югославии в их фактическом создании, а его работы были ошибочно названы «антиславянской пропагандой». [4] Цензура Фишты сохранялась до падения коммунизма в начале 1990-х годов. [20]

Наследие

[ редактировать ]

Ораторский талант Фишты сослужил ему хорошую службу как политическому деятелю и священнослужителю. [4]

Награды при жизни

[ редактировать ]

В последние годы османского владычества над Албанией по предложению вали Хасана Шкодера Риза-паши он был награжден Орденом Маарифа 2-й степени (tr. Maarif Nişanı , Орден Образования) за вклад в местное образование. Он был награжден орденом Франца Иосифа от властей Австро-Венгерской империи, а затем, в 1925 году, Медальей ди Бенемеренца Святым Престолом . В 1931 году по Ордену Феникса Греции и после итальянского вторжения в Албанию он был членом Королевской академии Италии .

Почести и награды

[ редактировать ]

В Албании:

Из других стран:

Библиография

[ редактировать ]
  • Лахута и Мальсис , эпическая поэма (Зара, 1902)
  • Анзат и Парнас , сатира (Сараево, 1907)
  • Pika voese впоследствии переиздана под новым названием Vallja e Parrizit (Зара, 1909).
  • Гражданин Албании , мелодрама, (1911)
  • Братство или Святой Франциск Ассизский (1912)
  • Иуда Маккавей , трагедия, (1914)
  • Осел Бабатаси (Шкодер, 1923)
  • Мороз фей (Шкодер, 1924)
  • Lahuta e Malcís (2-е изд.), Gesamtdruck (Шкодер, 1937). На английском языке The Highland Lute , пер. Роберт Элси и Дженис Мэти-Хек. ИБ Таурис (2006) ISBN   1-84511-118-4

Источники

[ редактировать ]
  • Максимилиан Ламбертц : Гьердж Фишта и албанский героический эпос «Лахута и Мальсисе» - Горные лютни. Знакомство с албанским миром легенд. Лейпциг, 1949 год.
  1. ^ «Фишта, Джорджо» . Треккани, Интернет-энциклопедия . Проверено 3 ноября 2019 г.
  2. ^ Плазари, Аурел (1999). «Фишта медитанс». Фишта: Эстетика и критика . Тирана: Хилли и Дрита и Книжный дом. п. 11. ISBN  9992764600 .
  3. ^ Хамити 2013 , с. 13.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Элси, Роберт (2010). Исторический словарь Албании (2-е изд.). Лэнхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. стр. 138–139. ISBN  9780810861886 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Эрсой, Ахмет (2010). Модернизм: репрезентации национальной культуры . Издательство Центральноевропейского университета. п. 224.
  6. ^ Бардхи 2010 , стр. 21–28.
  7. ^ Бленди Февзиу (1996), История албанской прессы 1848–1996 гг. , Издательство «Марин Барлети», с. 35, ОСЛК   40158801
  8. ^ Перейти обратно: а б Скэнди 1967 , с. 142.
  9. ^ Гаврич 2006 , с. 89.
  10. ^ Перейти обратно: а б Скэнди 1967 , стр. 370–373.
  11. ^ Перейти обратно: а б с Гаврич 2006 , стр. 165–166.
  12. ^ «Сайт Роберта Уилтона» . Архивировано из оригинала 2 ноября 2023 г. Проверено 5 ноября 2023 г.
  13. ^ Гаврич 2006 , с. 90.
  14. ^ Скэнди 1967 , стр. 124–125, 331.
  15. ^ Пайп 1978 , стр. 146–147
  16. ^ Гаврич 2006 , стр. 62, 69.
  17. ^ Детрез, Раймонд; Плас, Питер (2005), Развитие культурной идентичности на Балканах: конвергенция против дивергенции , Брюссель: PIE Peter Lang SA, стр. 220, ISBN  90-5201-297-0 , ...подмена центрального мотива борьбы с тюрками на борьбу со славянами.
  18. ^ Эрнесто Количи; Назми Ррахмани (2003). Работа . Издательство Фаик Коника. п. 183.
  19. ^ Хамити 2013 , с. 13.
  20. ^ Хамити 2013 , с. 13.
  21. ^ «80-летие со дня смерти Гьерга Фишты украшено «Национальным флагом» » . Албанская диаспора (на албанском языке). 2020-12-30 . Проверено 22 июля 2023 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 615a068134c07b432298b87a9d4adbd0__1714205340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/61/d0/615a068134c07b432298b87a9d4adbd0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Gjergj Fishta - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)