Jump to content

Зенел Бастар

Зенел Бастари или Зенел Хика (ок. 1767 – ок. 1837) был албанским поэтом литературного движения Бейтекшиндж . Уроженец Тираны , он жил и работал с конца 18 века до середины 19 века. [ 1 ] Вместе с Хасаном Зыко Камбери и Незимом Фракуллой он был частью Бейтекшинджа, который сосредоточился на социальной и политической критике, а не на исламской морали и жизни. Предшественник буржуазного критического реализма. [ 2 ] его также считают одним из первых антифеодальных писателей в Албании. [ 3 ] [ 4 ]

Зенел родился в Тиране , тогдашнем Санджаке Скутари Османской империи , в конце 18 века и, как упоминается, жил в эпоху Али-паши Тепелены . Считается, что год рождения 1765–70. Он был сыном Рамэ Хика, жителя деревни из соседнего Бастара , поселившегося в Тиране (отсюда и фамилия Бастари), и местной женщины. У него был брат по имени Реджеп. Зенель брал свои первые уроки в мейтепе (религиозной школе) в Тиране. Позже он поступил в медресе Тираны. Тем временем он работал помощником в местном магазине эснаф , занимающемся шелком и вышивкой , поэтому освоил эту профессию (албанский: гайтанхи ). Окончив медресе, он проработал ходжей всю оставшуюся жизнь . Нет никакой информации о его религиозных учителях или людях, оказавших на него влияние, но из его работ следует, что он был очень хорошо подготовлен в исламском мистицизме и был последователем Бекташи ордена суфийского . [ 5 ] Годом смерти принято считать между 1835 и 1840 годами. В своих стихах он упоминает Бабу Шемина , реального общественного и религиозного деятеля бекташей из Фуше-Круе, умершего в 1831 году. [ 5 ]

Исследования его работы

[ редактировать ]

Поскольку ни одного оригинального письменного сборника не сохранилось, все стихи дошли до наших дней в виде устной традиции или разбросаны по частям в мечетях и текке . Его работы, собранные в диване, были представлены лишь в 1930-е годы. Первым, кто обратил внимание на его творчество, был Ибрагим Хасанадж, который собрал стихи Хафиза Ибрагима Даллиу , Реджепа Низами, Али Бишиу и Хамида Охри, а в 1959 году отправил в Кафедру литературо-лингвистов Тиранского университета все письменные материалы, которые он написал. найден на Бастари. Бейте . Бастари получили широкое распространение и приобрели популярность благодаря своим сильным социально-политическим посланиям Албанский ученый Хорго Було утверждает, что «если [работа Бастари] до сих пор сохранилась в устной традиции, это показывает ее жизнеспособность». Исследователь Ариф Гьили использовал результаты Хасанаджа для проведения длительного критического исследования и интерпретации работы Бастари в 1961 году. Оно было опубликовано в Bulletini për Shkencat Shoqërore (Бюллетень социальных исследований) Тиранского университета. [ 6 ] Другое исследование, основанное на работе Гджили, было проведено Махмутом Хисой и опубликовано в журнале «Альбанологическая разведка» Албанологического института Приштины в 1988 году. [ 7 ] Тем временем Хасанай продолжал собирать стихи Бастари до 1970 года и добавил 145 од, наконец доведя диван до структурного и содержательного уровня, известного сегодня. Полный диван был опубликован только в 2003 году при поддержке общины Бекташи в Албании и ее лидера Хаджи Деде Решата Барди . [ 5 ]

Бастари писал газели , касыды и оды . Он употреблял много восточных слов, как и все албанские писатели той эпохи, но тщательно применял все поэтические правила того времени и обогащал язык « мистической » терминологией, отличавшейся тем самым от повседневного языка. [ 5 ]

Социальный контекст

[ редактировать ]

Как предшественник албанской литературы Рилинджи , творчество Бастари особенно важно, поскольку оно вышло за рамки обычного мистико-философского и религиозного контекста поэзии восточного стиля того времени. Оно принесло сильные социальные нотки, которых в такой степени нельзя найти в других произведениях современных поэтов. [ 5 ]

Бастари выказывал критику, гнев и презрение к религиозной администрации, феодальным правилам, землевладельцам, ходжам, пашам , работникам судебной системы ( кади ) за их коррупцию, злоупотребление властью, а также их безразличие и жестокое обращение с массами. Бастари жил в Тиране в период жестокой социальной несправедливости, которая была довольно распространена в Османской империи того времени и особенно в Османской Албании . Обеспокоенный судьбой простых людей и воспитанный в понятии справедливости, он не мог не поднять свой голос против этих негативных социальных явлений и всех тех, кого он считал ответственными. [ 5 ]

Отмечается, что во многих его стихотворениях он использовал уничижительные и критические тона. Он черпал вдохновение в честных событиях и персонажах, как исторических, так и национальных, местных беях , но и в людях низкой морали, лжецах, и в какой-то момент он становится частью антагонизмов и столкновений в своих стихах. Поэт был другом семьи и встал на сторону семьи Джаладж (жителей Тираны) во время их конфликта с могущественной семьей Топтани . В двух своих стихотворениях, посвященных Хюсену Ага Джелле и Ахмеду бею Корри, он использует полемические и резкие сатирические ноты. Это присутствует и в стихотворении, посвященном Бабе Шемину, известному священнослужителю, посвятившему Али-пашу Тепелену в бекташи. [ 8 ] убит по приказу Каплан-паши Топтани — не более чем местное выражение высокомерия османского владычества. Эта принадлежность придает его работам глубокое социальное содержание как отражение переходного периода общества, находящегося в сильном моральном кризисе, когда порядочные касты оказываются в опасности и находятся под угрозой. [ 5 ]

Наследие

[ редактировать ]

Его именем названа улица в Тиране.

См. также

[ редактировать ]

Библиография

[ редактировать ]
  • Зенел Бастари и его работа , изд. Ибрагима Хасанаджа, Тирана: Argeta LMG, 2003.
  1. ^ Александр Зотос (1998), Антология албанской поэзии , Éditions Comp'Act, стр. 99–100, ISBN  9782876611627
  2. ^ Очерк Народной Социалистической Республики Албания (на албанском языке), 8 Издательство Nentori, 1978, с. 120, ОСЛК   485921471
  3. ^ Ac01384562, Anonymus (1984), «Албания, общая информация» , 8 ноября (на албанском языке), с. 247, OCLC   13308908 {{citation}}: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  4. ^ Махмуд Хиса (1995), Авторы и тексты из старой албанской литературы (на албанском языке), том. 2, Скопье: Пламя братства, с. 225, ISBN  9789989658068 , OCLC   164812943
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Абдулла Хамити (Приштинский университет) (2014), «Зенель Бастари и его поэтическое творчество» [Зенель Бастари и его поэтическое творчество], Хикмет (на албанском языке) (7), Приштина: Институт гуманитарных наук – Ибни Сина, ISSN   2312-9077
  6. ^ Арши Пипа (1978), Албанская литература: социальные перспективы , Албанские исследования, Мюнхен: Р. Трофеник, с. 226, ISBN  9783878281061
  7. ^ Махмуд Хиса (1988), «Зенель Бастари — поэт начала 19 века» [Зенель Бастари — поэт начала 19 века], Альбанологические следы , Серия филологических наук (17), ISSN   0351-2223 , OCLC   444522596
  8. ^ Миранда Викерс (1999), Албанцы: современная история , Лондон: IB Tauris, стр. 22, ISBN  9781441645005 Примерно в это же время Али был обращен в бекташизм бабой Шеминым из Круи...
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a09a1e5ac5088ba47eef2df2300e24ed__1720814580
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a0/ed/a09a1e5ac5088ba47eef2df2300e24ed.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Zenel Bastari - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)