Балбодх
Балабодх ( маратхи : बालबोध , bāḷabōdha , Произношение маратхи: [baːɭboːd̪ʱ] , перевод: понятен детям [1] ) — это слегка измененный стиль письма деванагари, используемого для написания языка маратхи. [2] [3] [4] и язык корку . [5] Что отличает балабодху от сценария деванагари, используемого в других языках, так это более частое и регулярное использование как ळ / ɭ/ (ретрофлексный латеральный аппроксимант), так и र् (называемый реф / рафар ресницы). [6] Кроме того, в стиле Балбодх есть ऍ/ॲ и ऑ как адаптация к произношению [æ] и [ɒ] в английских словах. Еще одной отличительной особенностью является использование анусвары вместо завершающей अ, что означает удлинение замыкающей гласной.
Этимология
[ редактировать ]Слово балабодха представляет собой комбинацию слов «बाळ» /baːɭ/ и «बोध» /boːd̪ʱ/. «बाळ» — существительное среднего рода, происходящее от санскритского слова «бала » «ребенок». [7] «बोध» — существительное мужского пола и татсама, означающее «восприятие». [7]
Что касается литературы маратхи, можно предположить, что Бабодха состоит из «баха», что означает первичное, и «бодха», означающего знание. Таким образом, маратхи-бабабодху можно понимать как первичное знание языка маратхи. В начальных знаниях Muḷākshare (основные буквы), состоящая из 12 гласных अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं अः (например, A, E, I, O и U в английском языке) и 36 согласных в пяти группах (क वर् ग , च वर्ग, ट वर्ग, त वर्ग и प वर्ग) и 11 отдельных согласных обучают детей и неграмотных людей посредством чтения и письма на дощечках.
Функции
[ редактировать ]Ретрофлексный латеральный аппроксимант
[ редактировать ]Индоарийские языки
[ редактировать ]Исторически ретрофлексный латеральный аппроксимант (ळ /ɭ/) существовал в ведическом санскрите и был утерян в классическом санскрите . Сегодня индоарийскими языками, на которых он существует, являются маратхи и конкани (ळ), ория (ଳ), гуджарати (ળ), большинство разновидностей раджастхани , бхили , некоторые диалекты пенджабского языка (ਲ਼), большинство диалектов западного пахари , Кумаони , Харьянави и сахаранпурский диалект северо-западного Каурави . Из них конкани, раджастхани, бхили и кумаони, харьянави и сахаранпурский диалект используют письмо деванагари. Ретрофлексный латеральный аппроксимант не существует в большинстве других индоарийских индийских языков. [6]
Южноиндийские языки
[ редактировать ]Ретрофлексный латеральный аппроксимант (ळ / ɭ/) существует во многих дравидийских языках, таких как телугу (ళ), малаялам (ള), каннада (ಳ) и тамильский (ள). Когда-то оно присутствовало на сингальском языке (как ළ). [6] Он присутствует во многих индийских языках, включая ведический санскрит . [8]
Ресниц/рафар
[ редактировать ]Реф / рафар (रेफ/ रफार) (र्) существует как в маратхи, так и в непальском языке. Реф / рафар (र्) создается в Юникоде последовательностью [ ra र ] + [ virāma ् ] + [ZWJ] и [ rra ऱ ] + [ virāma ् ] + [ZWJ] . [9] На маратхи, когда «र» является первой согласной группы согласных и встречается в начале слога, она пишется как реф/рафар ресницы. [10]
Примеры |
---|
Так |
ветра |
отклонить |
дефицит |
Сурья |
веревки |
Минимальные пары
[ редактировать ]Использование (простого) Reph/Raphar | Использование ресниц Рафара |
---|---|
Ачарьи (учителю) | Ачарья (повару) |
океан | моря (долины) |
Печать
[ редактировать ]До того, как печать на маратхи стала возможной, сценарий Моди использовался для написания прозы, а балабодха - для написания стихов. Когда стало возможным печатать на маратхи, выбор между Моди и балабодхой стал проблемой. Уильям Кэри опубликовал первую книгу по грамматике маратхи в 1805 году, используя балабодху, поскольку печать шрифтом Моди была ему недоступна в Серампуре , Бенгалия. В то время книги на маратхи обычно писались на балабодхе. Однако в последующих изданиях книги Уильяма Кэри по грамматике маратхи, начиная с 1810 года, действительно использовался сценарий Моди. [12] [13]
Как основной стиль
[ редактировать ]25 июля 1917 года президентство Бомбея решило заменить сценарий Моди балабодхой в качестве основного сценария управления для удобства и единообразия с другими областями президентства. Сценарий Моди продолжал преподавать в школах до тех пор, пока несколько десятилетий спустя он не продолжал использоваться в качестве альтернативного сценария Балабодхе. Этот сценарий до 1940-х годов широко использовался людьми старшего поколения в личных и финансовых целях.
Однако с тех пор использование Моди уменьшилось, и теперь Балабодха является основным шрифтом, используемым для написания маратхи. [14] [15]
язык страха
[ редактировать ]Помимо маратхи, балабодха также используется для написания языка корку подразделения Мунда австроазиатской языковой семьи , на котором говорят люди корку , живущие в некоторых частях Махараштры и Мадхья-Прадеша . [5]
См. также
[ редактировать ]- Сценарий Моди , другой сценарий маратхи.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кэмпбелл, Джордж Л .; Кинг, Гарет (2013). Сборник языков мира . Рутледж. п. 1071. ИСБН 9781136258466 . Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года.
- ^ Бхимраоджи, Раджендра (28 февраля 2014 г.). «Возрождение сценария Моди» (PDF) . Типодей . Архивировано из оригинала (PDF) 7 декабря 2014 года.
- ^ «Языки Индии» . Радио РБК . Маратхи. Архивировано из оригинала 10 сентября 2013 года.
- ^ Саваргаонкар, Нилеш. «Язык маратхи» . Сценарий маратхи. Архивировано из оригинала 14 июля 2014 года.
- ^ Jump up to: а б Себеок, Томас Альберт , изд. (1971). Современные тенденции в лингвистике . Вальтер де Грюйтер . п. 425. Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года.
- ^ Jump up to: а б с Масика, Колин П. (1993). Индоарийские языки . Издательство Кембриджского университета. стр. 97 и 437. ISBN. 9780521299442 . Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года.
- ^ Jump up to: а б Молсуорт, Джеймс Томас (1857). Словарь маратхи и английского языка . Бомбей [так в оригинале]: Пресса Бомбейского образовательного общества. п. 593. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Саутворт, Франклин К. «Доисторические последствия дравидийского элемента в лексиконе NIA с особым вниманием к маратхи» (PDF) . Пенсильванский университет . Архивировано из оригинала (PDF) 28 июня 2011 года.
- ^ Индийская рабочая группа (7 ноября 2004 г.). «Деванагари Ресницы Ра» . Консорциум Юникод . Архивировано из оригинала 27 мая 2014 года.
- ^ Калян, Кале; Соман, Анджали (1986). Изучение маратхи . Пуна: Шри Вишакха Пракашан. п. 26.
- ^ Наик, Б.С. (1971). Типография Деванагари-1 . Бомбей: Управление языков.
- ^ Рао, Гопараджу Самбашива (1994). Изменение языка: лексическое распространение и грамотность . Академический фонд. стр. 100-1 48 и 49. ISBN 9788171880577 . Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года.
- ^ Кэри, Уильям (1805). Грамматика языка маратхи . Серампур [так в оригинале]: Serampore Mission Press. ISBN 9781108056311 .
- ^ Чхатрапати, Шаху ; Сангаве, Вилас Адинатх; Хан, Б.Д. (1997). Документы Раджарши Шаху Чхатрапати . Том. 7. Научно-исследовательский институт Шаху. Архивировано из оригинала 7 декабря 2014 года.
- ^ «История Моди Липи» . Моди Липи . Архивировано из оригинала 25 октября 2013 года.