Jump to content

Книга придворного

(Перенаправлено с Иль Кортеджано )
Придворный
Язык итальянский
Предмет Этикет
Издатель Альдин Пресс
Дата публикации
1528

«Книга придворного» ( итал . Il Cortegiano [il korteˈdʒaːno] ) Бальдассаре Кастильоне представляет собой длинный философский диалог на тему того, что представляет собой идеальный придворный или (в третьей главе) придворная дама, достойная дружить и давать советы принцу или политический лидер. Вдохновленный испанским двором во время своего пребывания на посту посла Святого Престола (1524–1529), [1] Кастильоне положил повествование в книге в годы, когда он был придворным в герцогстве Урбино . Книга быстро стала чрезвычайно популярной и была отнесена читателями к жанру предписывающих книг о вежливости или книг о манерах, посвященных вопросам этикета , самопрезентации и морали, особенно при княжеских или королевских дворах , такие книги, как Джованни Делла. Касы » «Галатео (1558 г.) и Стефано Гуаццо » «Гражданский разговор (1574 г.). [2] Однако «Книга придворного» представляла собой нечто гораздо большее: она носила характер драмы, открытой философской дискуссии и эссе. Это также рассматривалось как завуалированная политическая аллегория . [3]

Книга предлагает остро ностальгическое воспоминание об идеализированной среде — среде маленьких дворов Высокого Возрождения , исчезнувших во время итальянских войн , — с благоговейной данью уважения друзьям юности Кастильоне. он отдает дань уважения целомудренной замужней герцогине Элизабетте Гонзаге Урбино, которой Кастильоне адресовал серию платонических В частности , сонетов и которая умерла в 1526 году. Работа писалась в течение двадцати лет, начиная с 1508 года, и в конечном итоге была опубликована. в 1528 году издательством Aldine Press в Венеции, незадолго до смерти автора. Влиятельный английский перевод Томаса Хоби был опубликован в 1561 году.

Принципы

[ редактировать ]

Книга представляет собой серию бесед, предположительно состоявшихся в течение четырех ночей 1507 года между придворными герцогства Урбино , в то время, когда Кастильоне сам был членом герцогского двора (хотя он не изображается как один из собеседники). Природа идеального придворного обсуждается между многими персонажами на основе различных качеств, таких как потребность в благородном звании, физическая доблесть, скромность и приятное телосложение, среди других атрибутов. Разные персонажи придают разный уровень важности этим различным качествам на протяжении всего обсуждения.

Идеальный придворный описывается как обладающий хладнокровным умом, хорошим голосом (с красивыми, элегантными и смелыми словами), а также правильной осанкой и жестами. В то же время ожидается, что придворный должен обладать воинственным духом, быть спортивным и обладать хорошими знаниями в области гуманитарных наук, классики и изобразительного искусства . В течение четырех вечеров придворные пытаются описать идеального придворного джентльмена. При этом они обсуждают природу благородства, юмора, женщин и любви.

«Книга придворного» была одной из наиболее широко распространенных книг XVI века: ее издания были напечатаны на шести языках и в двадцати европейских центрах. [4] Английский перевод Томаса Хоби 1561 года оказал большое влияние на представление английского высшего класса об английских джентльменах. [5] Придворный пользовался влиянием на протяжении нескольких поколений, не в последнюю очередь в елизаветинской Англии после его первого перевода сэра Томаса Хоби в 1561 году, в то время, когда итальянская культура была в моде. [6]

Риторика

[ редактировать ]

Из многих качеств, которые персонажи Кастильоне приписывают своему идеальному придворному, ораторское искусство и манера, в которой придворный ведет себя во время разговора, являются одними из наиболее обсуждаемых. Уэйн Ребхорн, ученый из Кастильоне, утверждает, что речь и поведение придворного в целом «призваны заставить людей восхищаться им, превратить себя в прекрасное зрелище для созерцания других». [7] Как пояснил граф Людовико, успех придворного во многом зависит от того, как он будет принят публикой с первого впечатления. [8] Это отчасти объясняет, почему группа считает, что платье придворного так важно для его успеха.

Герои Кастильоне рассуждают о том, как их придворный может произвести впечатление на публику и завоевать ее одобрение. Подобно классическим римским риторам Цицерону и Квинтилиану , Кастильоне подчеркивает важность произнесения слов во время речи. В книге I граф утверждает, что, когда придворный говорит, у него должен быть «звучный, ясный, сладкий и хорошо звучащий» голос, который не будет ни слишком женственным, ни слишком грубым, а также «сдержанным спокойным лицом и игрой глаз». это даст эффект благодати» (Кастильоне 1.33). Эта грация, или grazia , становится важным элементом внешнего вида придворного перед публикой. Эдоардо Сакконе в своем анализе Кастильоне утверждает: « grazia состоит из sprezzatura или, скорее, получается посредством sprezzatura ». [9]

По мнению графа, sprezzatura — важнейший риторический прием, необходимый придворному. Питер Берк описывает спреццатуру в «Книге придворного» как «беспечность», «осторожную небрежность» и «легкость и непринужденность». [10] Идеальный придворный — это тот, кто «скрывает искусство и представляет то, что делается и говорит, так, как если бы это было сделано без усилий и практически без мысли» (31).

Граф выступает за то, чтобы придворный проявлял sprezzatura, или эту «определенную беззаботность», во всех действиях, в которых он участвует, особенно в речи. В Книге I он утверждает: «Соответственно мы можем утверждать, что истинное искусство — это то, что не кажется искусством; ни чему-либо мы не должны уделять больше внимания, чем сокрытию искусства, поскольку, если оно будет обнаружено, это полностью разрушит нашу репутацию и приводит нас в малое уважение» (Кастильоне 1.26). Граф рассуждает, что, скрывая свое знание букв, придворный создает впечатление, что его «речи были составлены очень просто», как будто они возникли из «природы и истины [а не из учебы и искусства» (1.26). Этот гораздо более естественный вид, хотя и неестественный, более выгоден придворному.

Граф утверждает, что если придворный хочет добиться Grazia и считаться превосходным, то в его интересах было бы иметь такую ​​видимость беспечности. Не сумев использовать sprezzatura, он лишает себя возможности обрести благодать. Применяя sprezzatura к своей речи и всему остальному, что он делает, придворный кажется обладателем Grazia и впечатляет свою аудиторию, тем самым достигая превосходства и совершенства (Сакконе 16).

Еще одна особенность риторики, которую обсуждает Кастильоне, - это роль письменного языка и стиля. Кастильоне отказался подражать Боккаччо и писать на тосканском итальянском языке, как это было принято в то время; вместо этого он писал на итальянском языке, который употреблялся в его родной Ломбардии (он родился недалеко от Мантуи ): как говорит граф, «конечно, с моей стороны потребовалось бы немало усилий, если бы в этих наших дискуссиях я захотел использовать эти старые тосканские слова, которые сегодняшние тосканцы отвергли, и более того, я уверен, что вы все посмеялись бы надо мной »(Куртье 70). Здесь использование старого и устаревшего тосканского языка рассматривается как форма излишества, а не как желательная черта. Кастильоне утверждает, что, если бы он следовал тосканскому обычаю в своей книге, его описание sprezzatura выглядело бы лицемерным, поскольку его усилия были бы сочтены лишенными беспечности (Courtier 71).

Федерико отвечает на оценку графом использования устной речи, задавая вопрос о том, на каком языке лучше всего писать риторику. Ответ графа заключается в том, что язык не имеет значения, а скорее стиль, авторитет и изящество риторики (Куртье 71). Роберт Дж. Грэм, литературовед эпохи Возрождения, отмечает, что «вопросы о том, чей язык является привилегированным в тот или иной исторический момент, глубоко затрагивают вопросы личного, социального и культурного значения». [11] что, по его словам, является основной причиной использования Кастильоне родного языка. Это также иллюстрирует реакцию графа на относительность языка на латыни. Определив роль языка, Кастильоне начинает описывать стиль и авторитетность, в которых должен писать придворный, чтобы добиться успеха.

Граф объясняет: «Правильно, что нужно приложить больше усилий, чтобы сделать написанное более отточенным и правильным... их следует выбирать из самых красивых из тех, кто занимается речью» (Куртье 71). Здесь стиль, которым пишет придворный, способствует убедительности или успеху речи. Успех письменной речи, в отличие от устной речи, зависит от идеи, что «мы готовы терпеть множество неправильных и даже неосторожных обращений». [11] в устной риторике, чем в письменной риторике. Граф объясняет, что идеальный придворный, помимо правильного словоупотребления, должен обладать должным чувством стиля и умением следовать своим словам. Эти слова должны быть фактическими, но в то же время занимательными, как утверждает граф, «затем необходимо расположить то, что должно быть сказано или написано, в логическом порядке, а после этого хорошо выразить это словами, которые, если я не ошибаюсь, должны быть уместными, тщательно выбранными, ясными и хорошо оформленными, но, прежде всего, до сих пор широко используемыми» (Куртье 77). Эту форму акцента на языке Грэм отмечает как; «Хотя граф осознает, что более традиционные аспекты оратора (внешность, жесты, голос и т. д.)… все это будет бесполезно и малозначительно, если идеи, передаваемые этими словами, сами по себе не будут остроумны или элегантны для требования ситуации». [11]

См. также

[ редактировать ]
  • Кастильоне, Бальдесар (1901). Экстайн Опдайк, Леонард (ред.). Книга придворного: перевод сыновей писца . Перевод Синглтона, Чарльза С. Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера.
  • «Книга придворного» (1959), переведенная Чарльзом С. Синглтоном, обычно считается лучшим переводом. Доступно в нескольких изданиях, включая: Doubleday. ISBN   0-385-09421-3 (1959) и Norton Critical Edition ISBN   0-393-97606-8 (2002).
  • Кастильоне, Бальдасарре (1903). Книга придворного . Сыновья К. Скрибнера. ISBN  9780385094214 .
  • Книга придворного (1561 г.), английский перевод Томаса Хоби под редакцией Уолтера Рэли для Дэвида Натта, издателя, Лондон, 1900 г. Из Университета Орегона .
  • Кастильоне, Бальдасарре (1900). Книга придворного с итальянского графа Бальдассаре Кастильоне . Д. Натт.
  • Берк, Питер. Судьба придворного: европейский прием Кортеджано Кастильоне . Издательство Пенсильванского государственного университета, 1995.
  • Кавалло, Джо-Энн. «Шутки имеют значение: политика и притворство в книге Кастильоне о придворном ». Ежеквартальный журнал «Ренессанс» , Vol. 53, № 2 (лето 2000 г.), стр. 402–424.
  • Мачэмблед, Роберт. «Манеры, суды и вежливость». В Руджеро, Гвидо, редакторе, «Спутник миров Возрождения» (Wiley-Blackwell, 2006), стр. 156–173.
  • Ричардс, Дженнифер Ричардс. «Предполагаемая простота и критика дворянства: или как Кастильоне читал Цицерона», Renaissance Quarterly 54 : 2 (лето 2001 г.), 463.
  • Вудхаус, Джон Роберт. Бальдесар Кастильоне: переоценка «Придворного». (Серия «Писатели Италии») Эдинбургского университета Press: 1978 г.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Кастильоне 1901 , с. 319.
  2. ^ Любезно предоставленная литература восходит к немецким и итальянским писателям 13 века. «Любезная литература», Британская энциклопедия Online , 2008 г.
  3. ^ См.: WR Albury, Аллегория Кастильоне: Скрытая политика в Книге придворного (1528 г.) (Routledge, 2014).
  4. ^ Судьба придворного . Издательство Пенсильванского государственного университета. Архивировано из оригинала 24 сентября 2016 г. Проверено 31 октября 2010 г.
  5. ^ Каннингем, Лоуренс; Райх, Джон Дж. (2006). Культура и ценности: обзор гуманитарных наук . Томсон Уодсворт. ISBN  0-534-58227-3 .
  6. ^ Булл, Г. [пер.] (1967) Книга придворного: Бальдесар Кастильоне , Книги пингвинов, Бангей [Саффолк, Англия], стр. 13.
  7. ^ Ребхорн, Уэйн (1992). «Бальдесар Кастильоне, Томас Уилсон и куртуазная риторика эпохи Возрождения». Риторика . 11 (3): 241–274. дои : 10.1525/rh.1993.11.3.241 .
  8. ^ Кастильоне, Бальдассаре (2003). Книга придворного . Минеола, Нью-Йорк: Dover Publications.
  9. ^ Сакконе, Эдуардо (1987). «Портрет придворного в Кастильоне». Курсив . 64 (1): 1–18. дои : 10.2307/478508 . JSTOR   478508 .
  10. ^ Берк, Питер (1996). Судьба придворного . Юниверсити-Парк, Пенсильвания: Издательство Пенсильванского государственного университета. ISBN  0-271-01517-9 .
  11. ^ Jump up to: а б с Грэм, Роберт Дж. (1990). «Составляем себя стильно: эстетика грамотности в придворном ». Журнал эстетического воспитания . Издательство Университета Иллинойса. дои : 10.2307/3332798 . JSTOR   3332798 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8eb41784b44af78bb6e344fc78d11a08__1716850560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8e/08/8eb41784b44af78bb6e344fc78d11a08.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Book of the Courtier - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)