Далекая звезда
![]() Первое издание (испанский) | |
Автор | Роберто Боланьо |
---|---|
Оригинальное название | далекая звезда |
Переводчик | Крис Эндрюс |
Язык | испанский |
Издатель | Анаграма (испанский) Новые направления (английский) |
Дата публикации | 1996 |
Место публикации | Чили |
Опубликовано на английском языке | 2004 |
Тип носителя | Распечатать ( в мягкой обложке ) |
Страницы | 157 |
ISBN | 8433910426 |
Далекая звезда ( испанский : Estrella distance ) — новелла чилийского писателя Роберто Боланьо , впервые опубликованная на испанском языке в 1996 году. [ 1 ] перевод Криса Эндрюса Английский был опубликован Harvill Press / New Directions в 2004 году. История основана на «Печально известном Рамиресе Хоффмане», последней главе книги Боланьо о воображаемой истории нацистской литературы в Америке. [ 2 ] в котором главного героя зовут Карлос Рамирес Хоффман.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Книга рассказана на расстоянии Артуро Б. (вероятно, Артуро Белано , частым заместителем Боланьо) и рассказывает историю Альберто Руиса-Тагле, летчика, который воспользовался чилийским переворотом 1973 года , чтобы запустить свою собственную версию Новая чилийская поэзия: мультимедийное предприятие, включающее в себя тексты о небе, пытки, фотографии, убийства и стихи.
Рассказчик впервые встречает Руиса-Тагле на поэтическом семинаре в колледже, который ведет Хуан Стайн, где Руис-Тагле представляет себя хорошо одетым, финансово обеспеченным писателем-самоучкой с неестественно хладнокровным, отстраненным и расчетливым поведением - что резко контрастирует с ним. к экономически бедным, беспорядочным, левым, активистским тенденциям рассказчика (и большинства других любителей поэзии, которые тогда поступили в Университет Консепсьона). Руис-Тагле также демонстрирует удивительную отстраненность от своей работы, высказывая взвешенную, разумную критику и принимая ее не дрогнув. Руис-Тагле также демонстрирует тревожное отсутствие интереса к более чем поверхностным социальным отношениям с большинством своих коллег-начинающих поэтов. Самая стабильная связь Руиса-Тагле с прекрасными близнецами Гармендиа, Вероникой и Анжеликой. В то время как большинство молодых людей в кругу общения близнецов в той или иной степени тоскуют по ним, сестры обращают внимание только на Руиса-Тагле. [ 2 ]
По мере развития романа становится ясно, что Руис-Тагле гораздо больше и меньше, чем простой поэт, благодаря все более мрачным и ироничным поворотам.
Следующее наблюдение происходит, когда рассказчик стоит в лагере для военнопленных для политических нежелательных лиц и смотрит на Мессершмитт времен Второй мировой войны , пишущий над Андами . Летчиком является не кто иной, как Руис-Тагле, который сейчас служит в ВВС Чили под своим настоящим именем Карлос Видер и пишет в небе националистические лозунги. Рассказчик становится одержимым Руисом-Тагле, подозревая, что он стоит за каждым злодеянием режима Пиночета.
После освобождения из политической тюрьмы рассказчик изо всех сил пытается выжить и разобраться в своей ситуации. Его судьба в конечном итоге снова связана с судьбой Руиса-Тагле/Видера, когда чилийский частный детектив обращается к нему за помощью в розыске Видера. [ 2 ] пытаясь идентифицировать руку пилота ВВС за различными статьями, напечатанными в неофашистских изданиях.
«Печально известный Рамирес Хоффман»
[ редактировать ]Как сказано во введении, «Далекая звезда» представляет собой расширение последней главы более поздней работы Боланьо « Нацистская литература в Америке» . [ 3 ] энциклопедический роман, состоящий из кратких биографий вымышленных панамериканских авторов правого политического толка. Раздел, озаглавленный «Печально известный Рамирес Хоффман», является самым длинным в романе и заметно отличается от других разделов книги, приобретая менее энциклопедический и более личный тон. В расширении текста имена некоторых персонажей остались неизменными (например, сокамерник рассказчика Норберто и детектив Абель Рамирес), но для большинства главных героев имена были изменены:
Характер | Далекая звезда | «Печально известный Рамирес Хоффман» |
---|---|---|
Главный герой | Карлос Видер/Альберто Руис-Тагле | Рамирес Хоффман/Эмилио Стивенс |
Рассказчик | Артуро Б. | Боланьо |
Сестры-близнецы | Вероника и Анжелика Гармендия | Мария и Магдалена Венегас |
Несмотря на различия между текстами, Боланьо помещает их в один и тот же вымышленный мир, утверждая, что историю рассказал ему Артуро Б. в «Нацистской литературе в Америке» , но Артуро был недоволен результатом:
«Поэтому мы взяли последнюю главу и заперлись на полтора месяца в моем доме в Бланесе, где, руководствуясь его снами и кошмарами, сочинили настоящий роман. Моя роль ограничивалась приготовлением закусок и просмотром нескольких книг. и обсуждение повторного использования многочисленных абзацев с Артуро и все более оживленным призраком Пьера Менара ». [ 4 ]
Критический прием
[ редактировать ]Ник Кайстор из The Guardian сказал об историческом фоне «зла», а именно о его происхождении из нацистской литературы в Америке , что придает роману странное ощущение: «Это чувство беспокойства означает, что стиль повествования Боланьо фрагментирован и Он также полон странного юмора о виселице, поскольку мы увлечены историями, которые придуманы и представлены совершенно убедительно, но внезапно прерываются напоминанием об этом. это не было сделано невинно. Бодлер давно предупредил нас, что читатель и автор связаны друг с другом в своем соучастии: если кто-нибудь отбросит камень от Боланьо, он выйдет с боем на дневной свет». [ 5 ]
Глен Хелфанд из SFGate сказал, что за персонажами романа, которые существуют в «специфической литературной среде», может быть трудно уследить, особенно с учетом воображаемых Боланьо сочетаний фактов и вымысла: «В своих кратких появлениях эти чилийцы воплощают темы исчезновения. , потеря, убийство, изгнание и иногда личный триумф. Какими бы яркими ни были эти персонажи, книга в конечном итоге представляет собой суровую плутовку, смягченную повсеместными отсылками к ним. малоизвестные (возможно, вымышленные) европейские и южноамериканские поэты и непознаваемый характер, лежащий в их основе». [ 6 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Далекая звезда — Боланьо, Роберто — 978-84-339-1040-0» . Издательство Анаграма . Проверено 29 июня 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Кайстор, Ник (23 октября 2004 г.). «Обзор: Далекая звезда Роберто Боланьо» . Хранитель . Проверено 24 августа 2018 г.
- ^ Мангель, Альберто (6 февраля 2010 г.). «Нацистская литература в Америке Роберто Боланьо» . Хранитель . Проверено 24 августа 2018 г.
- ^ Боланьо, Роберто. Далекая звезда , Нью-Йорк: Новые направления, 2004. Введение.
- ^ Кайстор, Ник (23 октября 2004 г.). «Написано в небесах» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 29 июля 2024 г.
- ^ Халфанд, Глен (26 декабря 2004 г.). «КОРОТКО ОБЗОРЫ / Далекая звезда» . СФГейт .