2666
Автор | Роберто Боланьо |
---|---|
Переводчик | Наташа Виммер |
Язык | испанский |
Жанр | |
Опубликовано |
|
Место публикации | Испания |
Тип носителя | Печать ( в твердом и мягком переплете ) |
ISBN | 978-84-339-6867-8 (1-е издание на испанском языке) |
ОКЛК | 173260783 |
863/.64 22 | |
Класс ЛК | PQ8098.12.O38 A122 2004 г. |
«2666» — последний роман Роберто Боланьо . Он был выпущен в 2004 году как посмертный роман, через год после смерти Боланьо. Это более 1100 страниц в оригинальном испанском формате. Он разделен на пять частей. Англоязычный перевод Наташи Виммер был опубликован в США в 2008 году Фарраром, Штраусом и Жиру , а также в Великобритании в 2009 году Пикадором . Это фрагментарный роман .
Значение
[ редактировать ]Критики восприняли роман положительно. В Чили она получила премию Альтазор в 2005 году . Книжное обозрение New York Times включило ее в список «10 лучших книг 2008 года», а позже поставило ее на шестое место среди лучших книг двадцать первого века; Time назвал ее лучшей художественной книгой 2008 года; а роман получил в 2008 году премию Национального кружка книжных критиков в области художественной литературы. Перевод Виммера был номинирован на премию «Лучшая переведенная книга» . Критики [ ВОЗ? ] сравнили это с работой WG Sebald . Они высоко оценили множество сюжетных линий и масштаб книги.
Помещение
[ редактировать ]Роман вращается вокруг неуловимого немецкого автора и нераскрытых и продолжающихся убийств женщин в Санта-Терезе, жестоком городе, вдохновленном Сьюдад-Хуаресом , и происходящими там убийствами женщин . Помимо Санта-Терезы, декорации и темы включают Восточный фронт во Второй мировой войне , академический мир, психические заболевания, журналистику, а также распад отношений и карьеры. «2666» исследует вырождение 20-го века через широкий спектр персонажей, локаций, периодов времени и историй в историях. Роман исследует слухи, загадки и утраченные личности на протяжении всех пяти частей.
Фон
[ редактировать ]Пока Боланьо писал 2666 , он уже был болен и стоял в очереди на трансплантацию печени. [1] [2] Он никогда не посещал Сьюдад-Хуарес , но получал информацию и поддержку от друзей и коллег, таких как мексиканский журналист Серхио Гонсалес Родригес , автор книги эссе и журналистских хроник 2002 года Huesos en el desierto (исп. «Кости в пустыне»), относительно это место и его фемициды . [3]
Перед смертью Боланьо обсуждал роман со своим другом Хорхе Эрральде (директор барселонского издательства Anagrama ), но единственная сохранившаяся рукопись фактически была первым черновиком, когда-либо рецензированным другим. [ нужна ссылка ]
Первоначально планируя это как одну книгу, Боланьо затем решил опубликовать 2666 в виде пяти томов, чтобы обеспечить больший доход своим детям; однако наследники решили иначе, и книга была издана одним большим томом. Боланьо был хорошо осведомлен о незавершенности книги и за месяц до своей смерти сказал, что более тысячи страниц еще предстоит отредактировать. [2]
Заголовок
[ редактировать ]Значение названия 2666 обычно неуловимо; даже друзья Боланьо не знали причин этого. Ларри Ротер , пишущий для The New York Times , отмечает, что Боланьо, очевидно, приписал этому числу апокалиптический характер. [4] Генри Хитчингс отметил, что «загадочное название романа является одной из многих мрачных шуток» и может быть отсылкой к библейскому Исходу из Египта , предположительно через 2666 лет после того, как Бог сотворил землю. [5] Некоторые предполагают, что это имя связано с будущей датой или отражает зло романа через число, связанное с Дьяволом, 666 . Число не встречается в книге, хотя оно встречается в некоторых других книгах Боланьо: в «Амулете » дорога в Мехико выглядит как «кладбище 2666 года». [5] а в «Диких детективах» есть еще одна, приблизительная ссылка: «И Сесария сказала что-то о предстоящих днях... и учительница, чтобы сменить тему, спросила ее, какое время она имеет в виду и когда они будут. И Сесария назвала дату, когда-то около 2600 года. Две тысячи шестьсот с чем-то». [6]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Роман в значительной степени посвящен насилию и смерти. По словам Леви Сталя, это «еще одна итерация все более барочного, загадочного и мистического личного видения мира Боланьо, косвенно раскрываемого его повторяющимися символами, образами и образами». В романе «Происходит что-то тайное, ужасное и космическое, сосредоточенное вокруг Санта-Терезы (и, возможно, достигающее кульминации в мистическом году, указанном в названии книги, дате, которая вскользь упоминается в «Амулете» также ). Мы можем: большинство видят это в те жуткие моменты, когда мир кажется неправильным». [7]
Пять частей романа в разной степени связаны с нераскрытыми убийствами более 300 молодых, бедных, в основном необразованных мексиканских женщин в вымышленном приграничном городе Санта-Тереза (основанном на Сьюдад-Хуаресе , но расположенном в Соноре, а не в Чиуауа ), хотя это четвертая часть, посвященная убийствам.
Часть о критиках
[ редактировать ]В этой части описывается группа из четырех европейских литературных критиков , француза Жан-Клода Пеллетье, итальянца Пьеро Морини, испанца Мануэля Эспинозы и англичанки Лиз Нортон, которые построили свою карьеру вокруг немецкого писателя-затворника Бенно фон Арчимбольди . Их поиск самого Арчимбольди и подробностей его жизни заставляет их познакомиться с его стареющим издателем г-жой Бубис. Затем в семинарии в Тулузе четверо академиков встречаются с Родольфо Алаторре, мексиканцем, который говорит, что друг недавно знал его в Мехико и что оттуда, как говорят, неуловимый немец направлялся в мексиканский пограничный город Санта-Тереза. в Соноре . Трое ученых отправляются туда на его поиски, но не могут его найти. Основной элемент этой части сосредоточен на романтических отношениях между критиками.
Часть об Амальфитано
[ редактировать ]Эта часть посвящена Оскару Амальфитано, чилийскому профессору философии, который приезжает в Университет Санта-Тереза из Барселоны со своей молодой взрослой дочерью Розой. Будучи родителем-одиночкой (поскольку ее мать Лола бросила их обоих, когда Розе было два года, чтобы найти своего потерянного любовника-поэта), Амальфитано опасается, что Роза станет еще одной жертвой убийств женщин, от которых страдает город. Амальфитано, как его называют в оставшейся части этого раздела, также погружен в элитное общество Санта-Терезы, встречаясь с такими людьми, как Дин Герра и его сын Марко.
Часть о судьбе
[ редактировать ]Эта часть рассказывает об Оскаре Фэйте, американском журналисте из Нью-Йорка , который работает в афроамериканском журнале в Гарлеме , Нью-Йорк . Его отправляют в Санта-Терезу освещать боксерский поединок, несмотря на то, что он не является спортивным корреспондентом и очень мало знает о боксе. Об убийствах ему рассказывает мексиканский журналист Чучо Флорес, который также освещает драку. Он спрашивает свою газету, может ли он написать статью об убийствах, но его предложение отклоняется. Он встречается с женщиной-журналисткой Гваделупе, которая освещает убийства и которая обещает дать ему интервью с одним из главных подозреваемых, Клаусом Хаасом, немцем, который стал гражданином Соединенных Штатов до переезда в Санта-Терезу. В день боя Чучо вручает Оскар Розе Амальфитано. После инцидента с применением насилия они оказываются в доме Оскара Амальфитано, где отец платит Судьбе, чтобы она отвезла Розу с собой обратно в Соединенные Штаты на машине, прежде чем посадить ее в самолет, летящий в Мадрид. Однако перед отъездом Роза и Фейт вместе с Гваделупе отправляются в тюрьму, чтобы допросить печально известного высокого подозреваемого в убийстве женщин Клауса Хааса.
Часть о преступлениях
[ редактировать ]В этой части рассказывается об убийствах 112 женщин в Санта-Терезе с 1993 по 1997 год и о жизни, которую они прожили. В нем также изображены полицейские силы в их по большей части безуспешных попытках раскрыть преступления, а также даны клинические описания обстоятельств и вероятных причин различных убийств. Одним из полицейских, на которых сосредоточено внимание, является Хуан де Диос Мартинес, который состоит в отношениях со старшей Эльвирой Кампо (директором санатория) и которому также приходится расследовать дело человека по меткому прозвищу «Кающийся», который держит мочеиспускание и дефекация в церквях. Клаус Хаас (немец, подозреваемый в убийстве женщин, у которого Судьба должна была взять интервью в «части о Судьбе») — еще один персонаж, которому посвящена эта часть. Хаас созывает пресс-конференцию, на которой утверждает, что ответственность за убийства несет Даниэль Урибе, сын богатой местной семьи.
Часть об Арчимбольди
[ редактировать ]В этой части выясняется, что загадочный писатель Арчимбольди на самом деле Ганс Райтер, родившийся в 1920 году в Пруссии . В этом разделе описывается, как провинциальный немецкий солдат на Восточном фронте стал автором, претендующим на Нобелевскую премию . Госпожа Бубис, представленная в первой части, оказывается баронессой фон Цумпе; ее семья была важной частью детства Арчимбольди, поскольку его мать убиралась в их загородном доме, а юный Ганс проводил много времени с двоюродным братом баронессы, Хьюго Гальдером, от которого он узнал о творческой жизни. Рейтер снова встречает баронессу во время войны, находясь в Румынии , и заводит с ней роман после войны (затем она замужем за г-ном Бубисом, издателем). В конце этой части рассказчик Боланьо описывает жизнь Лотте, сестры Арчимбольди, и выясняется, что подозреваемый в фемициде Клаус Хаас - ее сын и, следовательно, племянник Арчимбольди.
Прием
[ редактировать ]Критический прием
[ редактировать ]Критики приняли почти единогласно положительно. На BookBrowse , сайте, который объединяет рецензии на книги, такие как обзоры средств массовой информации, книга получила из «Мнения критиков». [8]
«2666» был признан лучшим романом 2005 года в литературном мире Испании и Латинской Америки. До того, как в 2008 году было опубликовано англоязычное издание, 2666 получила высокую оценку Опры Уинфри в ее журнале O, The Oprah Magazine после того, как ей дали копию перевода до его официальной публикации. [9] Книга была включена The New York Times в книжный обзор «10 лучших книг 2008 года». редакцией газеты [10] с Джонатаном Летемом, написавшим:
- « 2666 » — это непревзойденное произведение, на которое смеет надеяться любой 900-страничный роман: Боланьо выиграл гонку до финиша, написав то, что он явно намеревался назвать главным высказыванием. Действительно, он создал не только высший краеугольный камень своего собственного прыжка. амбиции, но веха в том, что возможно для романа как формы в нашем все более и более пугающе постнациональном мире, «Дикие детективы» выглядят по сравнению с ним положительно герметичными (...) Как и в картинах Арчимбольдо , отдельные элементы. из 2666 легко каталогизировать, в то время как совокупный результат, хотя и безошибочный, остается зловещим неявным, передавая силу, недостижимую более прямыми стратегиями (...) ". [11]
Амайя Габанчо в литературном приложении к Times написала:
- «(А)исключительно захватывающий литературный лабиринт... Что поражает в первую очередь, так это стилистическое богатство: богатый, элегантный, но сленговый язык, в котором сразу можно узнать собственную смесь Боланьо чилийского, мексиканского и европейского испанского языка. Еще есть 2666 Сопротивление категоризации. Иногда это напоминает Джеймса Эллроя : суровое и непристойное. Иногда кажется, что Александрийский квартет был перенесен в Мексику и населен оборванными версиями персонажей Даррелла . Работа В.Г. Зебальда нет определяющих моментов .... В 2666 . Загадки - это все, что есть. Странные или банальные события происходят одновременно, информируют друг друга и остро заставляют колесо вращаться. Нет никакого логического конца. к книге Болано». [12]
Бен Эренрайх в Los Angeles Times :
- «Это не обычный детектив, это тайна убийства. Санта-Тереза — это не просто ад. Это еще и зеркало — «печальное американское зеркало богатства, бедности и постоянных, бесполезных метаморфоз»... Он написал 2666 в гонка против смерти. Его амбиции были соответственно завышены: сделать окончательный расчет, принять меру жизни, бороться до пределов пустоты. Таким образом, его влияние простирается за пределы северной Мексики 1990-х годов Веймарского Берлина и сталинской до Москвы . в замок Дракулы и на дно моря». [13]
- « 2666 » — это эпопея, полная слухов и подробностей, полная скрытых структур и интуиций, которые кажутся слишком мимолетными или слишком ужасными, чтобы их можно было выразить словами. даже временами скука — о которой осмеливаются просить или заслуживать только величайшие книги». [14]
Франциско Гольдман в «Нью-Йоркском обзоре книг» :
- «Множественные сюжетные линии « 2666» развиваются рассказчиками, которые, кажется, также представляют различные литературные влияния этого фильма, от европейского авангарда до критической теории и криминального чтива , и которые сходятся в [вымышленном] городе Санта-Тереза, как будто его двигают вперед. к некоему окончательному объединяющему прозрению. Кажется уместным, что внезапный конец 2666 года оставляет нам совсем немного того, чем могло бы быть это прозрение». [15]
Сайт онлайн-обзоров книг The Complete Review поставил ему оценку «А+», рейтинг, присвоенный небольшому количеству книг, заявив:
- «Спустя сорок лет после того, как Гарсиа Маркес перевернул основы своей книгой «Сто лет одиночества» , Боланьо снова сдвинул их. «2666» , проще говоря, эпохальная. Без сомнения, первая великая книга двадцать первого века». [16]
Генри Хитчингс в Financial Times :
- « 2666 ...» представляет собой итоговую работу – грандиозное изложение основных проблем и мотивов автора. Как и раньше, Боланьо озабочен параллельными жизнями и тайными историями. Роман, написанный в основном после событий 11 сентября , демонстрирует новый акцент на опасности современного мира.... «2666» — это мучительно сложный роман, в котором Боланьо перерисовывает границы художественной литературы. Он не уникален тем, что стирает границы между реализмом и фэнтези, между документальным кино и выдумкой. на самом деле таковыми являются немногие произведения – они стирают грань между игривостью и серьезностью и напоминают нам, что литература в своих лучших проявлениях обитает в том, что Боланьо, с привычной напыщенностью, называет «территорией риска» – она переносит нас в места. возможно, мы не захотим идти». [5]
Стивен Кинг в Entertainment Weekly :
- «Этот сюрреалистический роман невозможно описать; его нужно пережить во всей его безумной красе. Достаточно сказать, что он касается, возможно, самого ужасающего реального массового убийства всех времен: убито около 400 женщин. в окрестностях Хуареса, Мексика. На этом фоне покойный Боланьо рисует фреску, изображающую бедное общество, которое, кажется, пожирает себя заживо. И, кажется, никого это не волнует». [17]
книг В 2018 году Fiction Advocate опубликовал анализ 2666 под названием «Оазис ужаса в пустыне скуки», написанный писателем и критиком Джонатаном Расселом Кларком. Отрывок из книги был опубликован в журнале The Believer в марте 2018 года. [18]
Уильям Скидельски в The Guardian сказал:
- «...самое поразительное в этом то, что это литература. Поскольку, когда Боланьо излагает свой перечень кровавых событий, легко забыть, что ничего из того, что он описывает, на самом деле не произошло. Конечно, что-то почти идентичное этому. сделал это в Сьюдад-Хуаресе . Но город Боланьо — Санта-Тереза, и женщины, чью смерть он так пугающе напоминает, на самом деле никогда не существовали. Критики уже много лет говорят о размытии вымысла и реальности, но мне кажется, что Боланьо именно в этой последовательности. технику Он делает что-то действительно новое. Он использует научно-популярную (судебно-медицинскую экспертизу) для описания чего-то воображаемого, но, тем не менее, почти точно отражает реальную последовательность событий. Это не выдуманная история (приписывающая воображаемые мысли и поступки). реальные люди) или художественный документальный фильм (как в таком фильме, как «Лучшее на шоу» ). Это снова нечто иное — своего рода образное документирование реальности. Здесь, как и в эпизоде с устными показаниями «Дикарейных детективов» , это почти как если бы. Боланьо пытались создать новую территорию – третье пространство, если хотите – между реальным и вымышленным». [19]
Награды и списки
[ редактировать ]Книга продолжала получать признание многих критиков после и во время ее выпуска. По данным сайта The Greatest Books , который объединяет списки книг, это «152-я величайшая книга всех времен». [20] он получил чилийскую премию Альтазор. В 2005 году Премия Национального кружка книжных критиков 2008 года в области художественной литературы была посмертно присуждена Роберто Боланьо за 2666 книг . [21] Книга вошла в шорт-лист премии за лучшую переведенную книгу . Журнал Time также наградил ее лучшей художественной книгой 2008 года. [21] [22] В 2024 году газета New York Times поставила ее на 6-е место среди лучших книг XXI века. [23]
Приспособление
[ редактировать ]В 2007 году роман был адаптирован как пьеса испанским режиссером Алексом Риголой приемном родном городе Боланьо , и его премьера состоялась в Бланесе, . Спектакль стал главной достопримечательностью фестиваля Grec в Барселоне в том году.
В 2016 году по нему был адаптирован пятичасовой спектакль в Чикагском театре Гудмана . [24] Сценическую адаптацию хвалили за ее амбиции, но, по мнению The New York Times , она «не оправдала ожиданий как произведение драматического искусства». [25]
В 2016 году по нему была адаптирована 11-часовая пьеса Жюльена Госслена и его труппы «Si vous pouviez lécher mon cœur». Он был представлен на Авиньонском фестивале, а затем в Париже в театре Одеон в рамках Осеннего фестиваля.
Примечания
[ редактировать ]- ^ Тайлер, Кристофер (16 января 2009 г.). «Соответствует ли литературное творчество Роберто Боланьо такой шумихе?» . Хранитель . Проверено 7 января 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Эренрайх, Бен (9 ноября 2008 г.). « 2666 Роберто Боланьо, перевод с испанского Наташи Виммер» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 7 января 2015 г.
- ^ Дюна Гра; Леони Мейер-Крентлер; Сики Санчес (2010). "Введение". Невозможное путешествие: В Мексике с Роберто Боланьо . стр. 7–11.
- ^ Ротер, Ларри (9 августа 2005 г.). «Писатель, чей посмертный роман венчает блестящую карьеру» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 января 2015 г.
- ^ Jump up to: а б с Хитчингс, Генри (8 декабря 2008 г.). «Человек-загадка: когда опубликован перевод последнего романа Роберто Болано, действительно ли оправдан литературный шум вокруг него?» . Файнэншл Таймс . п. 17 . Проверено 6 января 2014 г.
- ^ Мишан, Лигая (8 января 2009 г.). «Национальные чтения «2666» Месяц: Название (2)» . Житель Нью-Йорка . Проверено 7 января 2015 г.
- ^ Леви Шталь (10 ноября 2008 г.). «2666» . Передний стол . Книжные магазины Семинарии. Архивировано из оригинала 4 января 2009 года . Проверено 27 ноября 2008 г.
- ^ «2666» . КнигаОбзор . 4 октября 2023 г. Проверено 4 октября 2023 г.
- ^ «Работа Боланьо «2666» приезжает в Америку при поддержке Опры Уинфри » . Мир (на испанском языке). 18 ноября 2008 г.
- ^ «10 лучших книг 2008 года» . Нью-Йорк Таймс . 3 декабря 2008 г.
- ↑ Джонатан Летем (9 ноября 2008 г.). «Ушедшие» . Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» .
- ^ Амайя Габанчо (9 сентября 2005 г.). Литературное приложение Times .
- ^ Бен Эренрайх (9 ноября 2008 г.). «2666» Роберто Боланьо, перевод с испанского Наташи Виммер» . Лос-Анджелес Таймс .
- ^ Адам Кирш (3 ноября 2008 г.). «Склоняясь к Санта-Терезе» . Шифер
- ^ Франциско Гольдман (19 июля 2007 г.). «Великий Боланьо» , Нью-Йоркское книжное обозрение . Том 54, номер 12.
- ^ « 2666 Роберто Боланьо» . Полный обзор. 2008. Проверено 13 декабря 2013 г.
- ^ Кинг, Стивен (11 декабря 2009 г.). «Лучшие книги Стивена Кинга 2009 года» . Развлекательный еженедельник . Проверено 6 августа 2022 г.
- ^ Кларк, Джонатан Рассел. «О Бенно фон Арчимбольди» . Верующий .
- ^ Скидельски, Уильям (11 января 2009 г.). «2666 Роберто Боланьо: литературный преступник Латинской Америки» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 21 февраля 2024 г.
- ^ «2666» . Величайшие книги . 16 февраля 2024 г. Проверено 16 февраля 2024 г.
- ^ Jump up to: а б Мотоко Рич (12 марта 2009 г.). «Болано и Филкинс получают награды Национального кружка книжных критиков» . Блог New York Times ArtsBeat.
- ^ Лев Гроссман (3 ноября 2008 г.). «10 лучших художественных книг – 1. 2666 , Роберто Боланьо» . Время .
- ^ «100 лучших книг XXI века» . Нью-Йорк Таймс . 8 июля 2024 г. Проверено 15 июля 2024 г.
- ^ «2666 в театре Гудмана» . Архивировано из оригинала 13 марта 2015 года . Проверено 25 мая 2016 г. .
- ^ Ишервуд, Чарльз (17 февраля 2016 г.). «Рецензия: Таинственный «2666» Болано, переработанный до 5 часов Театром Гудмана» . The New York Times .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 2666 , при полном рассмотрении . Содержит ссылки на большинство профессиональных обзоров.
- «2666» Роберто Боланьо , автор Франсиско Гольдман.
- «Наташа Виммер о фильме Роберто Боланьо 2666 »
- Боланьо «На 2666 ». Архивировано 6 марта 2016 года в Wayback Machine Эриком Ферштманом, журнал Construction Magazine (24 февраля 2012 г.).
- «За этику беспорядков в Латинской Америке (2666 г.)» в журнале Nómadas Magazine.
- Чилийские романы 2004 года
- Чилийские спекулятивные фантастические романы
- Романы о журналистах
- Романы, действие которых происходит в 1940-х годах.
- Романы, действие которых происходит в 1990-е годы.
- Романы, действие которых происходит во Франции
- Романы, действие которых происходит в Германии
- Романы, действие которых происходит в Мексике
- Романы, действие которых происходит в Румынии
- Редакционные книги Анаграммы
- Работы Роберто Боланьо
- Романы, действие которых происходит во время Второй мировой войны.
- Работы, отмеченные Национальной премией кружка книжных критиков
- Романы о писателях
- Романы, опубликованные посмертно
- Романы, адаптированные в пьесы
- Постмодернистские романы