Jump to content

Бы

Ville французское слово, означающее « город » или « город », но в средние века его значение было «ферма» (от галло-романского VILLA <латинская вилла деревенская ), а затем «деревня». Производный суффикс -ville обычно используется в названиях городов, поселков и деревень , особенно во Франции, Канаде и США.

Использование во Франции

[ редактировать ]
Коммуны Франции, заканчивающиеся на -ville

Во Франции после VI века, особенно на Севере, прежде всего Нормандия (20% коммун заканчиваются -виллем ), Бос и франкоязычная часть Лотарингии . На юго-востоке они исключительные и современные. На юго-западе -ville очень часто является переводом окситанского -viala ( гасконского -viela ), иногда плохо галлицированного на -vielle (вариант -fielle ). Здесь почти все сочетаются с именем помещика. ф. e: Кольвиль , Нормандия, с Колле- , которое представляет древнескандинавское личное имя Коли . Самый старый зарегистрированный пример -ville топонима в Нормандии - это Бурвиль как вилла Бодарди в 715 году. Другие показатели показывают, что во Франции насчитывается только 1 068 коммун из 36 591 (если исключить -viale , -viel). [l]e, -fielle вариант формы Юго-Запада), но 460 из 1 068 расположены в Нормандии (более 1/3) при общем числе 3 332 коммун в Нормандии (36 591 во Франции). [ 1 ]

В Англии после норманнского завоевания в 1066 году некоторые имена людей получили окончание деревень , но не многие топонимы. Борнвилл в Бирмингеме, который стал использоваться в конце 19 века, был скорее выдающимся, чем историческим. Однако эти имена по-прежнему являются отсылками к местам, либо в Нормандии, либо где-либо еще во Франции, например, Карвилл, найденный как фамилия в Йоркшире, или Данстанвилл, найденный как фамилия в Кенте (ср. топоним Денестанвиль , написанный Дюнестанвилла в 11 веке. ).

Использование в Канаде

[ редактировать ]

Хотя деревня в преимущественно франкоязычной канадской провинции Квебек может неофициально называться на английском языке «городом» или «городом», в соответствии с законодательством провинции не существует различия между этими двумя типами поселений. «Город» Монреаль с населением 1 854 442 человека по данным переписи населения Канады 2006 года и «город» Баркмер с населением всего 81 человек по закону являются деревнями .

В Квебеке есть несколько других типов муниципального статуса, включая муниципалитеты , поселки и деревни, но любое различие между городами и поселками на английском языке не имеет юридической основы и объективных критериев, позволяющих проводить различие между ними. Однако в деревнях с большим англоязычным населением могут существовать устоявшиеся, хотя и неформальные, предпочтения. Например, Маунт-Руаяль англоязычное население почти всегда называет городом, а не городом, в то время как такие места, как Монреаль, Квебек-Сити , Труа-Ривьер , Шербрук , Сагеней и Гатино, практически всегда называют городами. .

Сите - несуществующее название, которое в настоящее время используется только официально Дорвалем , который, тем не менее, юридически является деревней . [ 2 ]

Во всех других канадских провинциях, хотя ville по-прежнему используется как французский перевод как слов «город», так и «город», города и поселки там действительно имеют отличный правовой статус друг от друга.

В Нью-Брансуике , единственной конституционно двуязычной провинции Канады, слово ville обычно используется для обозначения как городов, так и поселков; однако официальный перевод слова «город» в провинциальном законодательстве — c ité. [ 3 ] [ 4 ]

Как и в Соединенных Штатах, -ville также может быть суффиксом, который является частью фактического названия города или поселка. Это использование существует как в английском, так и во французском языках; примеры включают Оквилл , Броквилл и Бельвиль в Онтарио , Блейнвилл , Драммондвилл , Викториавилл и Луисвилл в Квебеке , Вольфвилл в Новой Шотландии и Парксвилл в Британской Колумбии . В Квебеке он также может использоваться в качестве префикса, как в Виль-Мари или Виллерой .

Ville , как суффикс или префикс в географическом названии, может также иногда обозначать некорпоративный район в пределах более крупного города, например, Вилль-Эмар , Дэвисвилл , Юнионвилл или Африквилл .

Есть также места, названные в честь людей, например, Виллерей .

Использование в США

[ редактировать ]

По словам топонима Джорджа Р. Стюарта , использование суффикса -ville для обозначения поселений в Соединенных Штатах началось только после Американской революции . Раньше в названиях городов обычно не использовались суффиксы, если только они не назывались в честь европейских городов, и в этом случае название было полностью заимствовано. Когда был необходим суффикс, -town обычно добавлялся (или отдельное слово Town) (как в Чарльстоне, Южная Каролина , первоначально Чарльз-Таун). В середине XVIII века суффиксы -боро (-boro) и -burgh ( -burg в моду вошли ). Использование -town (-ton) также увеличилось, отчасти из-за увеличения использования личных имен для новых поселений. Таким образом поселение, основанное Уильямом Трентом, стало известно как Трентон . Эти три суффикса, -town/-ton , -borough/-boro и -burgh/-burg, стали популярными до революции, в то время как -ville почти полностью не использовался до тех пор, пока не последовало. Его послереволюционная популярность, наряду с сокращением использования города , отчасти объяснялась профранцузскими настроениями, распространившимися по стране после войны. Основание Луисвилл, штат Кентукки , в 1780 году, например, использовал не только французский суффикс, но и имя французского короля Людовика XVI . Популярность -вилля была наибольшей в южных и западных (Аппалачах) регионах новой страны, в отличие от его меньшей распространенности в Новой Англии.

Некоторые названия вилл появились еще до революции, но большинство из них названы в честь людей, чьи имена относятся к европейским поселениям или герцогствам. Например, Гранвиль, штат Массачусетс, был назван в честь графа Гранвилля (он был назван в честь Гранвилля, Манш (Нормандия)). После революции и снижения использования -borough и -town два суффикса -ville и -burgh/-burg стали самыми популярными на протяжении многих десятилетий. Разница между их использованием заключается в том, что -burgh/-burg почти всегда добавлялся к личным именам, а -ville добавлялся к множеству слов.

К середине XIX века суффикс -ville начал терять свою популярность, и стали обычными -wood , -hurst , -mere , -dale и другие. [ 5 ] Однако суффикс -ville до сих пор ассоциируется с названием поселений в языковом использовании и массовой культуре.

[ редактировать ]
  1. ^ Сайт Linuxfr.org: коммуны Франции, заканчивающиеся на -ville.
  2. ^ Город Дорваль - Добро пожаловать в город Дорваль (по состоянию на 26 августа 2008 г.): «Бюллетень Сите», «© 2008 Сите де Дорваль», «Город Дорваль разделен на шесть избирательных округов» и т. д. По состоянию на 2008 год термин Cité de Dorval также можно увидеть на многочисленных местных вывесках.
  3. ^ «Закон о местном самоуправлении» . Департамент юстиции Нью-Брансуика и Генеральная прокуратура . 5 мая 2017 г.
  4. ^ «Ассоциация городов Нью-Брансуика / l'Association des Cités du Nouveau-Brunswick» .
  5. ^ Этот раздел об истории -вилля из Стюарта, Джорджа Р. (1967) Имена на земле. Бостон: Компания Houghton Mifflin; страницы 193–197, 272.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 98ec336b2a49c0cf002bc9e130324c29__1709636220
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/98/29/98ec336b2a49c0cf002bc9e130324c29.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Ville - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)