Францизация
Францизация (на американском английском , канадском английском и оксфордском английском языке ) или францизации (на другом британском английском ), также известном как французский язык , - это расширение использования французского языка - либо через умышленное принятие или принуждение - все больше и больше социальных групп, которые имели Не раньше, чем я использовал язык как общее средство выражения в повседневной жизни. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Как лингвистическая концепция, известная обычно как галликация , это практика модификации иностранных слов, имен и фраз, чтобы облегчить их писание, произносить или понимать на французском языке.
По данным организации Internationale de la Francophonie (OIF), показатель 220 миллионов франкофонов (ораторы на французском языке) недооценивается [ 5 ] Потому что это только люди, которые могут писать, понимать и говорить по-французски, тем самым исключая большинство африканских франкоязычных людей, которые не знают, как писать. [ 6 ] У французского есть самая быстрорастущая относительная доля ораторов в мире.
В 2014 году исследование французского банка Natixis утверждало, что французский станет самым в мире языком к 2050 году. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Тем не менее, критики исследования утверждают, что французский сосуществует с другими языками во многих странах, и оценки исследования склонны к преувеличению.
Количество франкофонов в мире существенно растет с 1980 -х годов. В 1985 году по всему миру было 106 миллионов франкофонов. Это число быстро выросло до 173,2 млн. В 1997 году, 200 миллионов в 2005 году, 220 миллионов в 2010 году (+10% от 2007 года). [ 10 ] и достиг 274 миллиона в 2014 году. [ 11 ] Прогнозы ожидают, что число ораторов французского языка только в Африке достигнет 400 миллионов в 2025 году, 715 миллионов (в честь в 2010 году) [ 12 ] к 2050 году и достигнут 1 миллиарда и 222 млн. В 2060 году (в честь в 2013 году). [ 13 ] Ожидается, что всемирное франкоязычное население будет в четыре раза, тогда как мировое население, как предсказывается, будет расти вдвое. [ 14 ]
Африка
[ редактировать ]
В Африке есть 32 франкоягового страны, более половины ее общего числа (53); [ Цитация необходима ] Французский был также самым широко распространенным языком в Африке в 2015 году. [ 15 ]
Тем не менее, Нигерия, самая густонаселенная страна на континенте, преимущественно говоря на английском языке. [ 16 ]
Франкоязычная зона Африки в два раза больше, чем в Соединенных Штатах Америки (включая Аляску). [ 17 ] [ Круглая ссылка ]
Французский был представлен в и Бельгией Африке Францией в колониальный период. Процесс францизации продолжался после колониального периода.
Французский стал самым разговорным языком в Африке после арабского и суахили в 2010 году. [ 18 ] Число ораторов изменилось очень быстро в период с 1992 по 2002 год, при этом число учащихся французского в Африке к югу от Сахары увеличилось на 60,37%, с 22,33 млн. До 34,56 миллиона человек. [ 19 ] Аналогичная тенденция в области Магриб происходит. Однако, поскольку цифры, предоставленные OIF для региона Магриб, были объединены с цифрами на Ближнем Востоке, точный счет только для стран Магриба невозможно. В этом более широком регионе (Магриб и Ближний Восток) увеличилось с 10,47 млн. До 18 миллионов человек, изучающих французский язык, наблюдалось в период с 1992 по 2002 год.
Следует рассмотреть количество носителей французского языка в каждой стране, чтобы получить представление о важности, которое французский язык имеет в Африке как второй язык.
Многие африканские страны без французского в качестве официального языка недавно присоединились к OIF :
- Кейп -Верде (официальный язык: португальский)
- Египет (официальный язык: арабский)
- Гана (официальный язык: английский)
- Гвинея Бисау (официальный язык: португальский)
- Мозамбик (официальный язык: португальский)
- Sao Tome и Principe (Официальный язык: португальский)
Французский язык в настоящее время играет важную роль в Африке, служа все больше и больше как общий язык или родной язык (в частности, в Габоне, Кот -д'Ивуаре, Конго, Камеруне и Бенине). Африканская академия языков была создана в 2001 году для управления языковым наследием. [ 20 ]
Франкоязычные африканские страны насчитывали 370 миллионов жителей в 2014 году. Ожидается, что это число будет достигнуто от 700 до 750 миллионов к 2050 году. [ 21 ] уже больше франкофонов, В Африке чем в Европе . [ 22 ]
Азия
[ редактировать ]Вьетнам , Камбоджа и Лаос когда -то были частью французского Индокитая , частью французской империи. Французская культура в аспектах архитектуры, кулинарной и лингвистики была интегрирована в местные, хотя последний оставался очень отчетливым. Раньше француз был официальным языком и был значительно популярным и влиятельным в этих колониях, но после того, как они были деколонизированы и получили независимость, новые правительства обычно удаляли свое влияние, осуществляя родной язык как единственный официальный язык в недавно независимых государствах. В настоящее время присутствие французского языка в этих странах незначительно, чем раньше.
Европа
[ редактировать ]Англия
[ редактировать ]Англия, и, следовательно, английский язык , была глубоко французена в средние века . Это было результатом завоевания Англии Уильямом Завоевателем из Нормандии в 1066 году, короля, который говорил исключительно по -французски и наложил французский язык в Англии. Старый английский стал языком бедного населения и французского языка суда и богатого населения. Говорят, что в течение этого периода люди в Англии говорили более французски, чем во Франции. [ 23 ] Сегодня предполагается, что от 50% до 60% английского языка происходит от французского или латинского. [ 24 ] [ Полная цитата необходима ]
Кулинария дает хороший пример этой тенденции: имена многих сельскохозяйственных животных имеют англосаксонские корни. Тем не менее, имена их мяса (когда -то эксклюзивное для богатых) имеют старое французское происхождение: [ 25 ]
- Свинья (англосаксон)-свинина от старого французского PORC
- Корова (англосаксонский кучу ) -говядина из старого французского Bœuf
- Цыпленок (англосаксонский) -птица из старого французского пулетери или пуля
- Овец (англосаксонский scæp ) -баранина из старого французского мотона
Франция
[ редактировать ]«Францизация» также используется для обозначения любой из многих политик культурной ассимиляции, реализованной французскими властями со времен французской революции . Они направлены на навязывание или поддержание доминирования французского языка и французской культуры. Перед революцией Френч все еще был языком меньшинства во Франции по количеству ораторов, но был престижным языком. Постановление Villers-Cotterêts под руководством короля Фрэнсиса I из Франции прописало официальное использование французского языка, диалект Langue d'oïl, на котором говорилось в то время в Иль-де-Франсе , во всех документах. Другие языки, такие как Осетан, начали исчезать как письменные языки.
С упадком на латыни французский стал все более важным для письма. Часто люди были поощрены или вынуждены усыновить французский, тем самым развивая французскую идентичность за счет их существующей. Использование других языков часто подавлялось. Это произошло, например, среди , людей, говорящих на алемоне и Лорейн Франсиан, жителей Лотарингии которые были завоеваны Людовиком XIV в течение семнадцатого века, на Фламаннс во французских Фландриях , в оккупате в оккупации , и Баски , бретонам , каталонцам , корсиканцам и нитянам . Корсика перешла из Республики Генуа в Францию в 1769 году после Версальского договора . Итальянец был официальным языком Корсики до 1859 года. [ 26 ] Францизация произошла в Корсике, и вызвало почти диризацию итальянского языка, поскольку многие из итальянских носителей в этих областях мигрировали в Италию. [ 27 ]
Вскоре после падения Ancien Régime новое революционное правительство приняло политику поощрения француза как объединяющего и модернизирующего языка, одновременно унижая статус языков меньшинств как булочки феодализма, церковного контроля государства и отсталости в целом. Менее чем через год после прихода к власти (1792) Комитет по общественному обучению уполномочил, чтобы недавно расширенное государственное образование было укреплено путем отправки франкоязычных учителей в области, которые говорили на других языках. [ 28 ] Эта программа достигла многих своих целей в течение 19 -го века: к 1860 -м годам почти 80% населения национального населения могли говорить по -французски. [ 29 ]

После того, как Турин был подписан в 1860 году между Виктором Эммануэлем II и Наполеоном III. В результате соглашения о Пломбине , графство Ниццы было передано во Францию как территориальное вознаграждение за французскую помощь во второй итальянской войне за независимость против Австрии , который видел Ломбарди Юнайтед с Пьемонт-Сардинией . Итальянский язык был официальным языком графства Ниццы, используемого церковью, в ратуше, преподаваемом в школах, использовавшихся в кинотеатрах и в оперу, был немедленно отменен и заменен французским. [ 30 ] [ 31 ] Французское правительство осуществило политику францизации общества, языка и культуры графства Ниццы. [ 32 ] Топонимы коммун древнего графства были францизированы, с обязательством использовать французский в Ницце, [ 33 ] Помимо некоторых фамилий (например, итальянская фамилия «Бьянчи» была ворсирована в «Лебланк», а итальянская фамилия «Дель Понте» была ворсирована в «Дюпон»). [ 34 ]
К 1900 году французский стал родным языком большинства взрослых во Франции. Жюль Ферри ввел бесплатное обязательное образование во время Французской Третьей Республики и открыто пытался укрепить централизованное государство, прививая французскую национальную идентичность в население. [ 35 ] Французский был представлен как язык современности, в отличие от региональных языков, таких как бретон или баск , помеченные как варварские или племенные. Ученики поймали, что говорили эти языки, были наказаны, заставляя их проявлять токены стыда. [ 36 ] В районах, говорящих на оксетан, эта школьная политика была названа Вергонхой .
Исторически не было признано официальным языком французской конституцией. В 1994 году Французский был объявлен конституцией языком Французской Республики. В 1998 году Франция стала подписанием Европейской хартии на языках меньшинств ; Однако это еще [ когда? ] Чтобы ратифицировать его, с общим согласием между политическим классом, что благоприятные меры не являются достаточно популярными, чтобы привлечь широкую поддержку или достаточно банал, чтобы быть неудобными, с обеспокоенностью, особенно в отношении судов, заставляющих государство действовать, если права, закрепленные в Хартии, признаются.
Инициативы по поощрению использования языков меньшинств ограничены отказом французского правительства признать их на основе французской конституции, в которой говорится, что «язык Республики Франция - французский». Эта точка зрения была поддержана в 2021 году, когда заместитель Пол Молак неожиданно выиграл большинство голосов во Французском национальном собрании , чтобы обеспечить иммерсивное образование на языках меньшинств в государственных школах. Решение Ассамблеи было немедленно оспорено Французским конституционным советом , который ударил голосование в парламенте. [ 37 ] Совет также считал неконституционным использование диаклитических знаков, не используемых на французском языке, таких как тильда в «ñ». [ 38 ]
Бельгия
[ редактировать ]Брюссель и фламандская периферия
[ редактировать ]В последние два столетия Брюссель превратился из исключительно голландского города, в котором в двуязычном городе с французским языком и языком большинства и Luga Franca . Языковой сдвиг начался в восемнадцатом веке и ускорился, когда Бельгия стала независимой , а Брюссель расширился за пределы своих первоначальных границ города. [ 39 ] [ 40 ] Начиная с 1880 года все больше и больше голландских, говорящих на голландском языке, стало двуязычным, что привело к росту одноязычных французских носителей после 1910 года. На полпути до двадцатого века число одноязычных французских спикеров унесло день над (в основном) двуязычных фламандских жителей. [ 41 ] Только с 1960-х годов, после фиксации границы бельгийского языка и социально-экономического развития Фландрии было в полной мере, могли бы голландцы остановиться на приливе растущего французского использования. [ 42 ] Францизация фламандской периферии вокруг Брюсселя все еще продолжается из -за продолжающейся иммиграции ораторов французского языка, прибывающих из Уоллонии и Брюсселя.
Северная Америка
[ редактировать ]Канада
[ редактировать ]Квебек
[ редактировать ]
Правительство Квебека имеет политику францизации, предназначенную для того, чтобы создать французский как основной язык бизнеса и коммерции. Все предприятия обязаны предоставлять письменные сообщения и графики на французском языке, и они могут не делать знания о языке, отличном от французского условия найма, если это не оправдано характером обязанностей. Предприятия с более чем пятидесяти сотрудников должны зарегистрироваться в Квебекском офисе французского языка , чтобы получить право на получение сертификата о францизации, которое предоставляется, если лингвистические требования выполнены. Если нет, работодатели обязаны принять программу францизации, которая включает в себя наличие сотрудников, особенно на руководящих должностях, которые не говорят по-французски или чьи понимания французского языка слабой посещение французского языка. [ 43 ]
В рамках программы Francization правительство Квебека предоставляет курсы свободного языка для недавних иммигрантов (из других стран или других провинций), которые не говорят по -французски или чье командование французским является слабым. Правительство также оказывает финансовую помощь тем, кто не может найти работу, потому что они не могут говорить по -французски. [ 44 ]
Другой аспект францизации в Квебеке относится к качеству французов, используемого в Квебеке. Управление французского языка в Квебеке с момента его формирования предпринято, чтобы препятствовать англицизме и способствовать высоким стандартам обучения на французском языке в школах. [ 45 ]
Программы францизации считались большим успехом. Хотя французский как родной язык составил с 80,6% до 77,4% в провинции в период с 1971 по 2016 год, [ 46 ] Знание французского среди населения провинции прошло с 88,5% до 94,5% за тот же период. [ 47 ] Английский как родной язык упал с 13,1% до 8,8% [ 48 ] населения провинции в период с 1971 по 2016 год, в то время как знание французов среди людей с английским языком как родной язык выросло с 37% [ 49 ] до 69% [ 50 ] за тот же период. В 1971 году только 14,6% учащихся аллофонов учились во французской школе. В 2012 году это число достигло 87,5% [ 51 ]
Монреаль -это особый интересный случай, потому что, в отличие от остальной части Квебека, франкоязычная доля населения уменьшилась. Тем не менее, это не означает, что программы францизации потерпели неудачу, так как доля говорящих на английском языке также уменьшилась; Представляется более вероятно, что снижение было вызвано тем фактом, что 93% новых иммигрантов в Квебек предпочитают поселиться в Монреале, [ 52 ] с соответствующим ростом языков, отличных от английского и французского. По оценкам правительства Квебека, в течение следующих 20 лет франкоязычная доля Монреаля вернется. [ 53 ]
Но эти оценки, по -видимому, недооценивают францизацию Монреаля для некоторых экспертов, потому что статистика показывает, что доля уже выросла с 55,6% (1996) до 56,4% (2001). [ 54 ]
Успех францизации Квебека также можно увидеть на границах его территории: в Онтарио доля носителей английского языка упала с 70,5% в 2001 году до 68% в 2006 году, [ 55 ] [ 56 ] В то время как доля ораторов французского языка выросла с 4,06% (488 815) в 2006 году до 4,80% (580 000) в 2009 году. Однако эта статистика должна быть изучена в сочетании с последствиями квебекской франкоязычной миграции. Межпровинциальная миграция , особенно в Онтарио, приводит к чистой потере населения в Квебеке. Число франкоязычных квебексеров, покидающих провинцию, имеет тенденцию быть похожим на входящее число, в то время как иммигранты в Квебек, как правило, уходят. [ 57 ]
Ни одна из статистических данных Квебека не скорректирована, чтобы компенсировать процент-примерно 20%-англофонов, которые покинули провинцию к середине 1980-х годов в результате лингвистического национализма. [ 58 ] К 2001 году более 60% населения Англофонов Квебека 1971 года покинуло провинцию. [ 59 ]
Хартия французского языка добился полного успеха, по словам Херве Лавенир де Буффон (генеральный секретарь «Комит -международной Паул Ле Франсайс, Ланг Европенн»), который сказал в 2006 году: «До законопроекта 101 Монреаль выглядел как американский Город теперь выглядит как французский город; [ 60 ]
Нью -Брансуик
[ редактировать ]Например, политика была еще более успешной в Нью-Брансуике : Город Эдмундстон прошел с 89% франкоязычных в 1996 году до 93,4% в 2006 году, город Монктон с 30,4% в 1996 году до 33% в 2006 году, Dalhousie (с 42,5% до 49,5%) и Диппе (с 71,1% в 1996 году до 74,2% в 2006 году). Некоторые города даже проходили 50% ораторов французского языка в период с 1991 по 2006 год, таких как Батерст, который прошел от 44,6% ораторов французского языка в 1996 году до 50,5% в 2006 году, или в Кэмпбеллтоне, с 47% в 1996 году до 55% в 2006 году. [ 61 ] [ 62 ] [ 63 ]
Показатели францизации могут быть установлены для любой группы, сравнивая количество людей, которые обычно говорят по -французски с общим числом людей в языковой группе меньшинства. См. Язык Кэлвина Валтмана в Соединенных Штатах (1983) для обсуждения.
Языка
[ редактировать ]Есть много примеров францизации в истории и популярной культуре:
- Crème Anglaise заменяет слово « заварной крем » в меню ресторана. [ где? ]
- Энн Болейн выбирает французскую орфографию Болейна над традиционным английским болином или бульленом .
- Мэри, королева шотландцев , выбрав орфографию Стюарта над Стюартом для имени ее династии. (У шотландцев была двойная национальность, а Мэри, королева шотландцев, воспитывалась во Франции.)
- Обычная часть «--u » окончательной частицы в румынском языке традиционно изменяется на «--эск » во французских написаниях и иногда принимается самими лицами как французский эквивалент их имен ( см. Eugène Ionesco , Ирина Ионеско , Марта Бибеско ).
- Электронная почта , короткая для электронной почты , замена электронной почты (родом из Квебека ).
То же самое существует для других языков, например, на английском языке, и в этом случае объекты или лица могут быть англизированы .
Смотрите также
[ редактировать ]
- Афрансейдо , испанские последователи французской культуры и политики в 18 и 19 веках
- Англицизм
- ИНСПЕКСПОРТИВАНИЕ
- Французская колониальная империя
- Галлицизм
- Список французских выражений на английском языке
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Фрэнсиз: определение Франсисе» . Ортоланг (по -французски). Национальный центр текстовых и лексических ресурсов . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ Общий и грамматический словарь, французские словаря , том 2 °, 1851.
- ^ Новый французский словарь, где было принято принятое правописание .
- ^ Квебецер - Словарь и языки .
- ^ «TV5Monde: французский международный телевизор: информация, игры, телевидение, погода, словарные программы» . TV5.org. Архивировано из оригинала 5 августа 2014 года . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ «Африка, континентное убежище для франкофонии» . Африка будущее . 15 октября 2010 года. Архивировано с оригинала 9 апреля 2012 года . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ "Франция - французский, самый разглашенный язык в 2050 году?" Полем France24.com. 26 марта 2014 года . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ Пьер Хаски (25 марта 2014 г.). «Французский станет самым разговорным языком в мире в 2050 году - Rue89 - L'Us» (на французском языке). Rue89.nouvelobs.com . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ "Будет ли французский язык самым разговорным языком в 2050 году?" Полем Lesinrocks.com . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ «Френчфония прогрессирует только в Африке - General - RFI » Rfi.fr. 21 октября , Получено 29 мая
- ^ «274 миллиона франкофонов по всему миру - Международная организация Francophonie La» . www.francophonie.org . Архивировано с оригинала 7 ноября 2014 года . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ (по -французски) Квебек Cahiers de Demography , Vol. 31, n ° 2, 2003, с. 273-294.
- ^ Миллиард франкофонов в " Фигаро марта 20 Получено 29 мая
- ^ (по -французски) Квебек Cahiers de Demography , Vol. 32, № 2, 2003, с. 273-294
- ^ «Сопротивление французского языка перед лицом англосаксонской гегемонии» . Бревиари Дес Патриоты (по -французски). 27 февраля 2012 года . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ Awonusi, Victor O. (1990). «Прихождение к совершеннолети: английский в Нигерии» . Английский сегодня . 6 (2): 31–35. doi : 10.1017/s0266078400004715 . S2CID 145623958 .
- ^ Список стран и зависимостей по области
- ^ «Лангу дю Монд» . www.babla.fr . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ «Организация Internationale de la Francophonie» . www.francophonie.org . Архивировано из оригинала 10 января 2011 года . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ "Фон" . Африканская академия языков . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ Гобри, Паскаль-Эммануэль (21 марта 2014 года). «Хотите знать язык будущего? Данные предполагают, что это может быть ... французский» . Форбс . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ Вуд, Эд М. "Сколько людей говорят по -французски, и где это говорит?" Полем Журнал Babbel . Получено 30 декабря 2017 года .
- ^ Жак Леклерк. «История французского: старый француз» (на французском языке). Axl.cefan.ulaval.ca . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ «Histoire du Français» (по -французски). Axl.cefan.ulaval.ca . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ Жак Леклерк (14 октября 2014 г.). «История французского: французский означает» (на французском языке). Axl.cefan.ulaval.ca . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ Abalain, Hervé, (2007) Французский и исторические языки Франции , издания Жан-Поль Гиссерот, с.113
- ^ «Средиземноморский и итальянский язык» (на итальянском языке) . Получено 2 ноября 2021 года .
- ^ «История французского: французская революция и национальный язык» . www.axl.cefan.ulaval.ca . Получено 6 мая 2016 года .
- ^ «История французского: современный французский» . www.axl.cefan.ulaval.ca . Получено 6 мая 2016 года .
- ^ Большой, Дидье (1996). «Лингвистическая ситуация в графстве Ниццы, прежде чем присоединиться к Франции». Кот -д'Азур региональные исследования и соседние регионы .
- ^ Пол Губбинс и Майк Холт (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . С. 91–100.
- ^ Пол Губбинс и шахт Холт (2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . С. 91–100.
- ^ «Ницца» (PDF) (на итальянском языке) . Получено 17 мая 2021 года .
- ^ «Безграничная Италия» (на итальянском языке). 20 февраля 2009 . Получено 17 мая 2021 года .
- ^ Уотсон, Кэмерон (2003). Современная баскская история: восемнадцатый век до настоящего . Университет Невады, Центр баскских исследований. п. 210. ISBN 1-877802-16-6 .
- ^ Уотсон (2003) , с. 211.
- ^ «Конституционный совет осуждает большую часть закона Молака на региональных языках» . Lexpress.fr (по -французски). 21 мая 2021 года . Получено 17 июня 2021 года .
- ^ «Региональные языки: конституционный совет планирует закон о Молаке» . Франция 3 Бриттани (по -французски). 21 мая 2021 года . Получено 20 июня 2021 года .
- ^ [1] Архивировано 5 января 2007 года на машине Wayback
- ^ «Университет Лаваль: Акча» . Ulaval.ca. Архивировано из оригинала 19 июня 2009 года . Получено 29 мая 2015 года .
- « Дома (в голландском языке) в отдельных мирах»-мигрирующие и социальные аспекты освежающего в Брюсселе в середине 19-го века », архивировав 15 октября 2018 года на Wayback Machine , Btng-RBHC , XXI, 1990, 3-4, 3-4 стр. 383-412, Machteld de Metsenaere, первого помощника и лектора
- ^ Дж. Флиеркерс, начальник штаба министра бельгийского министра голландской культуры и фламандских дел (1973). «Историческая сила фламандского движения в Бельгии: цели вчерашнего дня, достижения сегодня и культурные устремления на завтра» . Цифровая библиотека для голландского искусства (на голландском языке).
- ^ [2] Архивировано 8 октября 2006 года на машине Wayback
- ^ «Информация от правительства Квебека» . Архивировано из оригинала 3 апреля 2007 года . Получено 11 апреля 2007 года .
- ^ «Английский раздел- Хартия французского языка» . Oqlf.gouv.qc.ca. Получено 29 мая 2015 года .
- ^ Правительство Канады, Статистика Канады (21 февраля 2018 года). «Эволюция языкового населения в Канаде, родным языком, с 1901 по 2016 год» . www150.statcan.gc.ca .
- ^ Правительство Канады, Статистика Канады (2 августа 2017 г.). «Перепись вкратце: английские, французские и официальные языковые меньшинства в Канаде» . www12.statcan.gc.ca .
- ^ Правительство Канады, Статистика Канады (21 февраля 2018 года). «Эволюция языкового населения в Канаде, родным языком, с 1901 по 2016 год» . www150.statcan.gc.ca .
- ^ «Портрет англоязычных сообществ в Квебеке» . Июнь 2011.
- ^ «Результаты переписи 2016 года: английский французский билингвизм среди канадских детей и молодежи» . 3 октября 2019 года.
- ^ «Лингвистические показатели: сектор образования / координации и составления, Министерство статистики и информации о принятии решений, Общий дирекция по исследованиям, оценке и статистике, политике и поддержке управления» .
- ^ «Приложение | Французский язык общий: доля общества Квебека: оценка ситуации с французским языком в Квебеке в 1995 году: отчет | Превосходный совет французского языка» . Cslf.gouv.qc.ca. Архивировано из оригинала 6 сентября 2007 года . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ "OQLF_FASLIN-01-E.INDD" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 28 декабря 2006 года . Получено 24 апреля 2019 года .
- ^ "OQLF_FASLIN-01-D.INDD" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 28 декабря 2006 года . Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ «Профили сообществ 2001 года» (по -французски). 2.statcan.gc.ca. 12 марта 2002 г. Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ «Профили общин 2006 года - провинция/территория» (на французском языке). 2.statcan.gc.ca. 5 февраля 2010 года . Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ Статистика Канада. «Факторы, влияющие на эволюцию языковых групп». Статистика Канады. Получено 2006-10-27
- ^ Дэвид Петтиниккио. «Миграция и этнический национализм: англоязычный выход и« деколонизация »Квебека» (PDF) . JSIS.Washington.edu. Архивировано из оригинала (PDF) 29 мая 2015 года . Получено 29 мая 2015 года .
- ^ «Найди больше на севере . Qln.ca. Получено 29 мая 2015 года . [ Постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Будущее французского в Европе» . Canalacademie.com. 3 августа 2006 г. Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ «Профили сообществ 2006 года - столичный регион агломерации переписи/переписи» (на французском языке). 2.statcan.gc.ca. 5 февраля 2010 года . Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ «Профили сообществ 2001 года» (по -французски). 2.statcan.gc.ca. 12 марта 2002 г. Получено 10 сентября 2010 года .
- ^ «Профили сообществ 2006 года - подразделение переписи» (на французском языке). 2.statcan.gc.ca. 5 февраля 2010 года . Получено 10 сентября 2010 года .