Литовизация
Литовизация (или литовизация ) — процесс культурной ассимиляции , при котором литовская культура или ее язык добровольно или насильственно перенимаются.
История
[ редактировать ]Присоединение Литвой русинских земель в 13-15 веках сопровождалось некоторой литовизацией. [ нужна ссылка ] Большая часть Великого княжества Литовского оставалась русинской. [ нужна ссылка ] ; из-за религиозного, языкового и культурного несходства ассимиляция между правящей знатью языческих литовцев и завоеванными православными восточными славянами была меньше . После военной и дипломатической экспансии герцогства на земли Руси ( Киевской Руси ) местные лидеры сохранили автономию, что ограничивало объединение культур. [1] Когда в некоторых местностях были назначены Гедиминиды (правители), литовское дворянство в Малороссии в значительной степени приняло славянские обычаи и православие и стало неотличимо от русинского дворянства. Культуры слились; многие русины высшего сословия слились с литовской знатью и стали называть себя литовцами ( литвинами ) gente Rutenusnatione Lituanus , [2] [3] но все еще говорил по-русски . [4] [5] [6] Литовское дворянство стало в основном русинским. [7] а дворянство этнической Литвы и Жемайтии продолжало использовать родной литовский язык. Он адаптировал старославянский и (позже) русинский язык и приобрел статус основного канцелярского языка в местных делах и отношениях с другими православными княжествами в качестве лингва-франка ; Латынь использовалась в отношениях с Западной Европой. [8] Постепенно это было обращено вспять в результате полонизации Литвы, начавшейся в 15 веке. [7] в XIX и начале XX веков и русификация бывшего Речи Посполитой . [9]
Ярким примером литовизации стала замена в 19 веке евреев (многих литовских евреев , но также и польских евреев ), до того самой крупной этнической группы в крупных городах Литвы , этническими литовцами, мигрирующими из сельской местности. Литовизация была прежде всего демографической , а не институционализированной. [10] Когда Литва стала независимым государством после Первой мировой войны , ее правительство институционализировало литовизацию. [11] [12]
Межвоенная Литовская Республика
[ редактировать ]
Примерно во время независимости Литвы страна начала двигаться к культурной и языковой ассимиляции больших групп нелитовских граждан (в первую очередь поляков и немцев). [13] Правительство Литвы изначально было демократическим и защищало культурные традиции других этнических групп; 1917 года Резолюция Вильнюсской конференции обещала национальным меньшинствам культурную свободу. [14] После Первой мировой войны Совет Литвы (законодательная ветвь власти) был расширен за счет представителей евреев и белорусов. [15] В состав первых литовских правительств входили министерства по делам евреев и Беларуси; [16] Однако когда Виленская область была отделена от страны после мятежа Желиговского , крупнейшие общины белорусов, евреев и поляков оказались за пределами Литвы, а специальные министерства были упразднены. [17] В 1920 году еврейской общине Литвы была предоставлена национально- культурная автономия с правом издавать обязательные постановления; однако отчасти из-за внутренних разногласий между группами иврита и идиш их автономия была прекращена в 1924 году. [18] Евреи все больше подвергались маргинализации и отчуждению в результате политики «Литва для литовцев». [19]
Когда Литва обрела независимость и усилились ее националистические настроения, государство стремилось расширить использование литовского языка в общественной жизни. [20] Среди мер правительства была принудительная литовизация нелитовских имен. [21] Крупнейшая сеть школ для меньшинств находилась в ведении еврейской общины; в 1919 г. было 49 еврейских гимназий, в 1923 г. - 107, в 1928 г. - 144. [17] В 1931 году, частично за счет консолидации, количество школ сократилось до 115 и оставалось стабильным до 1940 года. [17]
Образование
[ редактировать ]
В начале 1920 года Литве действовало 20 польскоязычных школ для в поляков . Их число увеличилось до 30 в 1923 году, но упало до 24 в 1926 году. [17] Основной причиной снижения стала политика Литовской христианско-демократической партии , которая переводила в литовские школы учеников, чьи родители в паспортах указали гражданство «Литва». [17] После того, как партия потеряла контроль, количество школ увеличилось до 91. Вскоре после государственного переворота 1926 года к власти пришли националисты во главе с Антанасом Сметоной . Националисты решили запретить литовцам посещать польские школы; детей из смешанных семей заставляли посещать литовские школы. Многие поляки в Литве были идентифицированы в паспортах как литовцы и были вынуждены посещать литовские школы. В 1940 году количество польских школ сократилось до девяти. [17] В 1936 году был принят закон, разрешавший ученикам посещать польскую школу только в том случае, если оба родителя были поляками. [20] Это привело к появлению неаккредитованных школ, которых в 1935 году насчитывалось более 40, и которые в основном спонсировались Походней . [17] [20] Аналогичная ситуация сложилась и с немецкими школами в Клайпедском районе . [22] [23]
На отношение литовцев к этническим полякам повлияла концепция обращения с ними как с коренными литовцами, которые были полонизированы на протяжении нескольких столетий и которым необходимо было вернуться к своей «истинной идентичности». [24] [25] [26] [27] Другим важным фактором были напряженные отношения между Литвой и Польшей по поводу Вильнюсского региона и культурные (или образовательные) ограничения для литовцев там; в 1927 году были арестованы председатель Литовского общества просвещения «Ритас» и 15 учителей, закрыто 47 школ. [28]
Религия
[ редактировать ]Хотя конституция Литвы гарантировала равные права всем религиям, правительство конфисковало православные церкви (некоторые из которых были преобразованы из католических церквей). Были конфискованы и бывшие восточно-католические церкви , в том числе Круонисская православная церковь. Были снесены тринадцать православных церквей. [29]
Другой целевой группой дискриминации были поляки; Антипольские настроения возникли в первую очередь из-за оккупации столицы Литвы Вильнюса в 1920 году. Литовские католические священники (по-польски уничижительно называемые «литвуменами») продвигали литовский язык наравне с польским, который во многих местах использовался навязыванием местным жителям центральной церковью. власти. Часто в приходе проживали люди, говорящие по-литовски, но молитвы они знали только на польском языке, поскольку священники пытались полонизировать . их [30]
Эугениуш Ромер (1871–1943) отмечал, что Литовское национальное возрождение было в некоторых отношениях положительным, он описал некоторые эксцессы, которые он часто находил забавными, хотя и агрессивными по отношению к полякам и польской культуре. [31] Примером такого злоупотребления было то, что литовских священников заставляли выгонять из исповедальных лож людей, желающих исповедоваться на польском языке или отказывавшихся петь польские песни, которые веками пелись в этих церквях во время дополнительных служб, предпочитая вместо этого использование литовского языка. [32]
Антипольская пропаганда спонсировалась правительством; в межвоенный период публиковались карикатуры и пропаганда, нападавшие на поляков и изображавшие их преступниками или бродягами . [ нужна ссылка ]
Современная Литва
[ редактировать ]В современной Литве, которая стала независимой после распада Советского Союза , литовизация не является официальной государственной политикой. Однако его поддерживают такие группы, как «Вильния» , деятельность которых создает напряженность в польско-литовских отношениях . [24] [33] [34] [35] Бывший министр образования и науки Литвы Зигмас Зинкявичюс заявил, что польское меньшинство, населяющее Вильнюсский регион, состоит из «полонизированных литовцев», которые «неспособны понять, где они на самом деле принадлежат», и «долг каждого преданного литовца» перелитовать их. [36] Литовизация способствовала сотрудничеству польских и русских меньшинств, которые поддерживают избирательную акцию поляков в Литве . [ сомнительно – обсудить ]
Закон об этнических меньшинствах, который оставался в силе до 2010 года, позволил использовать двуязычные указатели в районах, где проживает «значительное количество меньшинств, говорящих на другом языке». После прекращения его действия муниципальным властям в Шальчининкай и Вильнюсе было приказано убрать двуязычные польско-литовские знаки, большая часть которых была размещена в период, когда такие знаки были разрешены. В 2013 году Вильнюсский окружной суд оштрафовал административного директора муниципалитета Шальчининкай (где в 2011 году поляки составляли 77,8% населения). [37] ) 30 евро за каждый день просрочки, а в январе 2014 года обязали его выплатить штраф в размере более 12 500 евро. [38] Люцину Котловскую из самоуправления Вильнюсского района оштрафовали на сумму около 1738 евро. [39] Двуязычные вывески, даже те, которые были куплены в частном порядке и размещены на частной собственности, теперь считаются литовскими властями незаконными. Единственное исключение предусмотрено для наименований организаций общин национальных меньшинств и их информационных знаков. По мнению Консультативного комитета ЕС, это нарушает обязательства Литвы по статье 11 (3) Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств . [40] [41] [42]
Польско-литовская женщина протестовала, когда ее фамилия (Вардынь) была литовизирована до Вардынь. [43] В 2014 году административный директор муниципалитета Шальчининкай Болеслав Дашкевич был оштрафован на сумму около 12 500 евро за неисполнение решения суда об удалении польских дорожных знаков . Польские и русские школы объявили забастовку в сентябре 2015 года. [44] организовано Избирательной акцией поляков Литвы. [45]
См. также
[ редактировать ]Примечания и ссылки
[ редактировать ]- ^ Орест Субтельный Украина. История . Второе издание, 1994. с. 70
- ^ Бумблаускас, Альфредас (8 июня 2005 г.). «Глобализация – это объединение» . alfa.lt (на литовском языке).
- ^ Маршалл Кавендиш, «Народы Европы», Benchmark Books, 2002 г.
- ^ Ежи Луковский; Хьюберт Завадски (2001). Краткая история Польши . Кембридж: Кембриджского университета Издательство . стр. 33–45. ISBN 0-521-55917-0 .
- ^ Сергей Плохий (2006). Истоки славянских народов: домодернистские идентичности в России, Украине и Беларуси . Кембридж: Издательство Кембриджского университета . стр. 109–111. ISBN 0-521-86403-8 .
- ^ "Сын Гедимина, великий князь Ольгерд [(Альгирдас)] расширил русинские земли, унаследованные им от отца: он присоединил к своему государству польские земли, изгнав татар. Русинские земли, находящиеся под его властью, были разделены между князьями. Однако контролировал их Ольгерд, человек сильного характера, он посадил в Киеве своего сына Владимира, который положил начало новой линии киевских князей, царствовавших там более века и называемых обычно Олельковичами, от Оелько Александра Владимировича. , внук самого Ольгерда, дважды женился на русинских принцессах, позволил своим сыновьям креститься в русинскую религию и, как говорят Русские летописи, сам крестил и умер монахом. Линия св. Владимира [Рюрикидов] в Малороссии стала такой же русинской по вероисповеданию и по этнической принадлежности, которую они приняли, как и князья предшествовавшей им линии. Литовское государство называлось Литвой, но, конечно, оно было чисто русинским и осталось бы. Русин, если бы только преемник Ольгерда в Великом княжестве Ягайло не женился бы в 1386 году на польской королеве Ядвиге».
(in Russian) Nikolay Kostomarov , Russian History in Biographies of its main figures , section Knyaz Kostantin Konstantinovich Ostrozhsky ( Konstanty Wasyl Ostrogski ) - ^ Jump up to: а б «В составе [Литовского] Великого княжества русинские земли изначально сохраняли значительную автономию. Сами литовцы-язычники все больше обращались в православие и ассимилировались с русинской культурой. Административная практика и правовая система Великого княжества в значительной степени опирались на славянские обычаи, и русины стали официальный государственный язык. Прямое польское правление на Украине с 1340-х годов и в течение двух столетий после этого ограничивалось Галичиной. Здесь изменения в таких областях, как управление, право и землевладение, происходили быстрее, чем на украинских территориях под Литвой. вскоре был втянут в орбиту Польши».
из Украины . (2006). В Британской энциклопедии . - ^ (на литовском языке) Зигмас Зинкявичюс Проблема славянского языка как канцелярского языка в Великом княжестве Литовском
- ^ Кевин О'Коннор , История стран Балтии , Greenwood Press, ISBN 0-313-32355-0 , Google Print, стр. 58.
- ^ «Еврейское обществознание» . Еврейские социальные исследования . VIII . Издательство Университета Индианы: 272–274. 1939 год.
- ^ Эзра Мендельсон (1983). Евреи Восточной и Центральной Европы между мировыми войнами . Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы . стр. 225–230. ISBN 0-253-20418-6 .
- ^ Иштван Деак (2001). «Холокост в других странах – гетто в Литве» . Очерки гитлеровской Европы . Линкольн, Небраска: Издательство Университета Небраски . стр. 119–122. ISBN 0-8032-1716-1 .
- ^ Джеймс Стюарт Олсон, изд. (1994). Этноисторический словарь Российской и Советской империй . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. п. 258. ИСБН 0-313-27497-5 .
- ^ Лаучка, Юозас (1984). «Борьба Литвы за выживание 1795–1917» . Литуан . 30 (4) . Проверено 11 февраля 2007 г.
- ^ Скириус, Юозас (2002). «Германия и независимость Литвы» . Родная история. С 7 по 12 класс (на литовском языке). Вильнюс: Электронное издательство. ISBN 9986-9216-9-4 . Архивировано из оригинала 3 марта 2008 г. Проверено 28 января 2007 г.
- ^ Банавичюс, Альгирдас (1991). 111 политических деятелей Литовского государства 1918–1940 (на литовском языке). Вильнюс: Кн. стр. 11-20. ISBN 5-89942-585-7 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Шеткус, Бенедиктас (2002). «Национальные меньшинства в Литве» . Родная история. С 7 по 12 класс (на литовском языке). Вильнюс: Электронное издательство. ISBN 9986-9216-9-4 . Архивировано из оригинала 3 марта 2008 г. Проверено 11 февраля 2007 г.
- ^ Вардис, Витас Стэнли; Джудит Б. Седайтис (1997). Литва: мятежная нация . Серия Westview о постсоветских республиках. ВествьюПресс. стр. 39 . ISBN 0-8133-1839-4 .
- ^ Эли Ледерхендлер, евреи, католики и бремя истории , Oxford University Press, США, 2006, ISBN 0-19-530491-8 , Google Print, стр.322.
- ^ Jump up to: а б с Эйдинтас, Альфонсас; Витаутас Жалис; Альфред Эрих Сенн (сентябрь 1999 г.). Эд. Эдвард Тускенис (ред.). Литва в европейской политике: годы Первой республики, 1918–1940 (изд. в мягкой обложке). Нью-Йорк: Сент-Луис. Мартинс Пресс. стр. 100-1 133–137. ISBN 0-312-22458-3 .
- ^ Валдис О. Луманс (1993). «Литва и Мемельляндия» . Пособники Гиммлера: Volksdeutsche Mittelstelle и немецкие национальные меньшинства Европы . Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины . стр. 90–93. ISBN 0-8078-2066-0 .
- ^ СИЛВА ПОЦИТЕ, ДИДЛИЕТУВЯЙ: ПРИМЕР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ КОМИТЕТА ЛИТОВСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ (1934–1939). Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Эдгар Паккард Дин, Опять мемельский вопрос , Foreign Relations, Vol. 13, № 4 (июль 1935 г.), стр. 695–697.
- ^ Jump up to: а б Довиле Будрите (2005). Укрощение национализма?: Построение политического сообщества в постсоветских странах Балтии . Олдершот: Издательство Ashgate. стр. 147–148. ISBN 0-7546-3757-3 .
- ^ Ежи Женкевич (2001). Польские помещики в Литовской Республике между войнами (на польском языке). Торунь. ISBN 9788391136607 .
- ^ Зенон Краевский (1998). Поляки в Литовской Республике 1918-1940 (Поляки в Литовской Республике) (на польском языке). Люблин: Центр польских и социальных исследований ПЗКС. стр. 100. ISBN 83-906321-3-6 .
- ^ Кшиштоф Буховский (1999). Поляки в Независимом Литовском государстве 1918-1940 (на польском языке). Белосток: Институт истории Белостокского университета . стр. 320. ISBN 83-87881-06-6 .
- ^ Куликаускене, Лина (2002). «Просветительские, научные общества и комиссии» . Родная история. С 7 по 12 класс (на литовском языке). Вильнюс: Электронное издательство. ISBN 9986-9216-9-4 . Архивировано из оригинала 3 марта 2008 г. Проверено 11 февраля 2007 г.
- ^ Регина Лаукайтете (2001). «Православие в Литве между 1918 и 1940 годами: борьба за православные церкви» (PDF) . Литуанистика (на литовском языке). 2 : 15–53. Архивировано из оригинала (PDF) 20 марта 2004 г. Проверено 17 декабря 2007 г.
- ^ Мартинкенас, Винцас (1990). Коренные жители Вильнюса и окрестностей . Вильнюс. Мистер. 25.
После краха восстания 1863 г., в 1864-1865 гг. Виленский генерал-губернатор М. Муравьев решил запретить, а его преемник К. Кауфманас запретил печатать литовскую письменность латинскими буквами. С этого времени левцам было запрещено издавать даже молитвенники, написанные латиницей. Не имея на протяжении многих лет литовских молитвословов, отданных на попечение польского духовенства, не отдаваясь православию, литовцы волей-неволей выбрали непреследуемый польский молитвослов. Это поощрялось польским духовенством, которое больше заботилось о национализации, чем о преподавании религии. Есть много примеров того, что такого рода деятельность была обычным явлением. Литовская интеллигенция, которая могла бы противостоять такой политике в бедном Вильнюсском районе, была невелика, а литовских священников направляли в нелитовские приходы. Деды, не знавшие ни слова по-польски, но говорившие по-польски-гончарам, свидетельствовали, как польское духовенство апостольствовало в литовских приходах. Когда литовцы в конце концов стали выступать против поклонения в церкви, началась ожесточенная борьба из-за литовских проповедей и молитв. Эта борьба напоминает религиозные войны между католиками и протестантами, которые бушевали в то время. Только цель тех войн здесь была другая – не религия, а язык. Известно, что польское духовенство литовских приходов натравливало брата на брата и поддерживало церковные бунты, организованные в пользу поляков. В тех беспорядках сражались одни и те же литовцы, одну часть которых священство уже обогнало, другую еще не догнало.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Евгениуш Ремер (2001). " "О литовско-польских отношениях" (перевод "Zdziejów Romeriow na Litwie. Pasmo czynności ciągem lat idące...")" . Дворянин Литовский (на литовском языке). 5 :18–20 . Проверено 17 декабря 2007 г.
Это никоим образом не затронуло хороших сторон литовского национального возрождения, подъема культуры и образования, а лишь некоторые «выходы» этого движения, часто смешные и даже агрессивные, по мнению поляков...
- ^ Евгениуш Ремер (2001). " "О литовско-польских отношениях" (перевод "Zdziejów Romeriow na Litwie. Pasmo czynności ciągem lat idące...")" . Дворянин Литовский (на литовском языке). 5:18 . Проверено 17 декабря 2007 г.
Или вот так: во время борьбы за неоспоримые права литовского языка в церквях некоторые литовские священники были вынуждены прогонять из аудиторий желающих исповедоваться на польском языке, или во время дополнительных служб звучали польские песнопения или Евангелие в Польскому языку, который в них воспевался веками, было отказано.
- ^ Министерство иностранных дел Польши (октябрь 2006 г.). « Антипольский текст К. Гарсвы»». Комментарий к статье К.Гарсвы "Когда в Вильнюсском крае будет введено прямое самоуправление? (Когда Вильнюсский край будет иметь прямое самоуправление?)" в Lietuvos Aidas, 11-12.10" . Зарубежные СМИ о Польше (на польском языке ) ) .XV (200/37062) . Проверено 20 января 2006 г. .
- ^ Павел Цеплак. «Польско-литовские стосунки» . Литовский портал (на польском языке). Архивировано из оригинала 5 мая 2009 г. Проверено 13 января 2007 г.
- ^ Леонардас Вилкас, Литовский, латвийский и эстонский путь к независимости : попытка сравнения, на домашней странице Ежи Таргальского
- ^ Донскис, Леонидас (2001). Идентичность и свобода: сопоставление национализма и социальной критики в Литве двадцатого века . Рутледж. п. 31. ISBN 978-0415270861 .
По мнению профессора Зигмаса Зинкявичюса, бывшего министра образования и науки Литвы, литовские поляки, проживающие в Вильнюсском регионе, по сути, являются полонизированными литовцами. По его мнению, они не могут не осознавать, кто они, потому что после ассимиляции эти литовские поляки/полонизированные литовцы утратили свою первоначальную идентичность. Министр заключает, что долг каждого самоотверженного литовца - дать образование и заново литовизировать тех людей, которые не способны понять, чему они на самом деле принадлежат.
- ^ Лаздиня, Санита; Мартен, Хайко Ф., ред. (2019). Многоязычие в социальных дискурсах и контактных явлениях стран Балтии . Пэлгрейв Макмиллан. п. 156. ИСБН 978-1137569134 .
- ^ Мур, Ирина (2019). «Лингвистический ландшафт как арена конфликта. Удаление, исключение языка и построение этнической идентичности в Литве (Вильнюс)». В Эвансе, Мэтью; Джеффрис, Лесли; О'Дрисколл, Джим (ред.). Справочник Routledge по языку в конфликте (1-е изд.). Рутледж . п. 387. ИСБН 978-0429058011 .
- ^ «Очередной штраф за плакаты. Новых «рекордов» нет…» Проверено 25 апреля 2015 г. .
- ^ Третье заключение по Литве принято 28 ноября 2013 г. (Отчет). Совет Европы , Консультативный комитет по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. 10 октября 2014 г. стр. 24–25.
- ^ Четвертое заключение по Литве – принято 30 мая 2018 г. (Отчет). Совет Европы , Консультативный комитет по Рамочной конвенции о защите национальных меньшинств. стр. 25–26.
- ^ «Штраф свыше 40 000 литов за двуязычные вывески» . Проверено 25 апреля 2015 г.
- ^ «ECS: Литва может отказать полякам в изменении написания своей фамилии» . 12 мая 2011 г.
- ^ В забастовке приняли участие более 90 процентов польских школ Литвы.
- ^ «LLRA организует забастовку польских и русских школ» (на литовском языке). 15 мин. 28 августа 2015 года . Проверено 18 февраля 2016 г.