Jump to content

Хьюго Шухардт

Хьюго Эрнст Марио Шухардт (4 февраля 1842, Гота ( Тюрингия ) — 21 апреля 1927, Грац ( Штирия )) — немецкий лингвист , наиболее известный своими работами над романскими языками , баскским языком , а сегодня особенно как пионер в области изучение смешанных языков, включая пиджины , креолы и средиземноморскую лингва-франка .

В Германии

[ редактировать ]

Шухардт вырос в Готе. В 1859–1864 годах он учился в Йене и Бонне у многих выдающихся лингвистов того времени, в частности у Августа Шлейхера и Куно Фишера в Йене, а также у Фридриха Ритчля и Отто Яна в Бонне. В 1864 году Шухардт получил докторскую степень, защитив диссертацию под названием De sermonis Romani plebei voiceibus («О гласных в народной латыни»). Основываясь на прочтении «невероятного количества текстов, которые до него никогда не рассматривались», [1] Впоследствии он был опубликован в 1866–1868 годах в трехтомном издании на немецком языке под названием Der Vokalismus des Vulgärlateins («Гласные звуки вульгарной латыни»).

В 1870 году Шухардт получил звание профессора (« абилитацию ») Лейпцигского университета , а в 1873 году он стал профессором романской филологии в университете Галле , который был тогда оплотом неограмматистов . Между тем, Шухардт в основном работал над традиционными темами романской филологии с сильной исторической ориентацией, но также развил интерес к языковым контактам и языковому смешению (как это наблюдается в смешанных языках и креольских языках ).

Переезд в Грац, Австрия.

[ редактировать ]

В 1876 году Шухардт стал заведующим кафедрой романской филологии в Университете Граца с помощью Йоханнеса Шмидта . Он проводил полевые работы в Уэльсе (1875 г.) и Испании (1879 г.), где собирал материал для своих исследований кельтского и баскского/романского языков. Шухардт заинтересовался двумя новыми областями — креольской и баскской лингвистикой, став тем самым уважаемым прародителем обеих лингвистических дисциплин. Он также является одним из первых лингвистов, серьезно провозгласивших идею о том, что креольские языки ни в чем не уступают другим языкам, что лучше всего можно увидеть в его восторженных обсуждениях креольских языков без пренебрежительных оценок. [2] По крайней мере, один остаток вопроса о равенстве - имеют ли креолы отдельный путь развития или развиваются по универсальной траектории с другими языками - все еще обсуждается. [3] В своей публикации 1888 года «Auf Anlass des Volapüks » он способствовал созданию нового вспомогательного мирового языка для всех народов. В тот же период (1885 г.) он опубликовал влиятельную критику методов неограмматистов под названием «Über die Lautgesetze. Gegen die Junggrammatiker».

Шухардт, пожалуй, самый выдающийся васколог. В 1887 году Л. Л. Бонапарт организовал поездку Шухардта в деревню Сара ( Лабур , Нижние Пиренеи ), где он проводил полевые работы и, по-видимому, выучил баскский язык. После этого путешествия он опубликовал множество (более 100!) работ о баскском и романо-баскском языках, но в Страну Басков так и не вернулся. В различных публикациях Шухардт обсуждал возможные связи баскского языка с другими языковыми семьями — сегодня баскский язык известен как изолированный язык . Шухардт твердо стоял на устаревшей точке зрения гипотезы Васко- Иберии , что резко контрастировало с его прежней непредвзятостью.

Точно так же в дискуссии об эргативности , которая тогда была распространена, Шухардт твердо защищал идею эргативной конструкции как обязательно- пассивного предложения (в отличие от столь же сомнительной теории, согласно которой эргативная конструкция является номинальным предложением). Таким образом, он специально выступал против Николауса Финка в Вене, с которым у него возник научный спор в ряде статей (например, Н. Финк (1907), «Der angeblich passivische Charakter des переходных глаголов», Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 41 :209-282). .

Поздний период

[ редактировать ]

Хотя Шухардта приглашали на профессорские должности в Будапешт и Лейпциг (около 1890 г.), он отказался покинуть Грац. Однако в 1900 году Шухардт рано ушел со своего поста. Будучи тогда свободным от своих преподавательских обязанностей, он предпринял длительные поездки в Южную Италию, Египет и Скандинавию. Он построил в Граце виллу (Иоганн Фукс Гассе, № 30) для себя и своей обширной библиотеки и назвал ее «Вилла Мальвина» в честь своей любимой матери (Мальвина фон Бридель-Бридери).

Последние два десятилетия своей жизни он работал преимущественно на баскском языке. Разочарованный «несправедливым миром» после Первой мировой войны, итальянским ирредентизмом и французским национализмом (« шовинизмом »), он больше не интересовался романскими исследованиями, отчасти даже отказываясь от контактов с коллегами из этих стран. В статье ( Bekenntnisse und Erkenntnisse 1919) он дает некоторые устные исторические сведения о своей юности и исторических событиях того времени, а также свою точку зрения на исход Первой мировой войны.

Шухардт сегодня

[ редактировать ]

Хьюго Шухардт — один из самых выдающихся лингвистов германской традиции в романской филологии . Сегодня, конечно, его вклад представляет главным образом историографический интерес. Для баскского сообщества он является одним из самых выдающихся иностранных учёных, наряду с Вильгельмом фон Гумбольдтом и лишь немногими другими.

Его библиотека стала частью университетской библиотеки Граца; на его «Вилле Мальвине» долгое время располагался факультет романской филологии, а сегодня это административное здание университета. С тех пор исследователи в Граце постоянно работали над Шухардтом, в том числе Микаэла Вольф и лингвист Бернхард Хёрч (сам баколог с сильным интересом к историографии лингвистики), которые составили онлайн-архив всех работ Шухардта (см. Внешние ссылки ). .

Однако его самым значительным вкладом в современную лингвистику является разработка совместно с Йоханнесом Шмидтом Волновой модели языковых изменений и его значительная работа, закладывающая основы современной креолистики .

  • Боссонг, Георг. 1984: «Вильгельм фон Гумбольдт и Гуго Шухардт: два выдающихся немецких баскских ученых». в: Арбор 467/468: 163-182
  • Мейер, Гус и Питер Муйскен. 1977: «О начале изучения пиджина и креола: Шухардт и Хесселинг». В: Альберт Вальдман (ред.) Пиджин и креольская лингвистика , 21–45. Блумингтон: Издательство Университета Индианы
  • Шухардт, Хьюго. 1928: Хьюго Шухардт Бревье: Путеводитель по общей лингвистике . Эд. Лео Спитцер , ред. 2-е изд. ( 1-е изд., 1922 г. ). Галле/Заале: Нимейер
  • Шухардт, Хьюго. 1979: Этнография вариаций: Избранные сочинения о пиджинах и креолах . Отредактировано и переведено Т.Л. Марки; Введение Дерека Бикертона. Анн-Арбор: Карома
  • Веннеманн, Тео и Теренс Х. Уилбур. 1972: «Шухардт, неограмматики и трансформационная теория фонологических изменений». Четыре очерка Г. Шухардта . Эд. по Т. Веннеманн и Т. Д. Уилбур. Франкфурт/М. (= Линг. Форш. 26)

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «-[будучи] работой, на которой наши знания о фонетических изменениях в поздней латыни все еще окончательно установлены ». Гражданин Йожеф Герман: «Разговорная и письменная латынь в последние века Римской империи. Вклад в лингвистическую историю западных провинций», В: Роджер Райт (редактор), Латынь и романские языки в раннем средневековье , стр. 29–43, Рутледж, Лондон, 1990 г. ISBN   0-415-05606-3
  2. ^ Шухардт, Гюго (1884). «Креоведение V» . Труды Венской академии наук (105, I): 151–154.
  3. ^ Маквортер, Джон (2017). Креольские дебаты . Издательство Кембриджского университета. с. Предисловие.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9d025a7fcfc030ccef549811e9076942__1712307180
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9d/42/9d025a7fcfc030ccef549811e9076942.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hugo Schuchardt - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)