Башня Ласточки
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2015 г. ) |
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Анджей Сапковский |
---|---|
Оригинальное название | Ласточкина башня |
Язык | Польский |
Ряд | Ведьмак |
Жанр | Фантастика |
Опубликовано | |
Место публикации | Польша |
Тип носителя | Мягкая обложка |
Страницы | 464 |
Предшественник | Боевое крещение |
С последующим | Леди озера |
«Башня ласточки» , изданная под названием «Башня ласточек» в США (оригинальное польское название: Wieża Jaskółki ) — четвёртый роман в саге о Ведьмаке, написанный польским -фантастом писателем Анджеем Сапковским , впервые опубликованный в Польше в 1997 году. является продолжением третьего о Ведьмаке романа «Крещение огнем» , а за ним следует последняя запись в серии « Владычица озера» .
Сюжет
[ редактировать ]Высогота, пожилой философ, живущий один на болоте Переплут, встречает раненую Цири возле своего убежища и берет ее к себе, заботясь о ней. Во время выздоровления Цири вспоминает события последних нескольких месяцев.
Цири была довольна жизнью среди «Крыс», но слышит, что «принцессу» с ее именем представили в Нильфгаарде как предполагаемую невесту Императора. Цири решает вернуть себе право первородства и разоблачить ложь Императора, но слышит, что Крыс выслеживает печально известный охотник за головами Лео Бонарт. Она бросается обратно к ним, но обнаруживает, что Бонарт их зарезал. Бонарт побеждает и захватывает Цири.
Нильфгаарда Начальник шпионской сети Ваттье де Ридо хочет схватить Цири живой, но имперский коронер Стефан Скеллен тайно нанял Бонарта, чтобы убить ее. Вместо этого Бонарт сражается за свою жизнь на гладиаторской арене, подтверждая для Бонарт свою личность и подготовку ведьмака .
Тем временем, спася королеву Ривии Меву, Геральт и его спутники — бард Одуванчик, лучница Мильва, высший вампир Регис и бывший нильфгаардский солдат Кагыр — путешествуют с ее армией. Геральт ищет группу друидов, которые, по его мнению, смогут найти Цири. Во время своего путешествия они узнают, что за их головы назначена награда полуэльфом и группой преступников во главе с человеком по имени Найтингейл. Объединившись с молодой женщиной Ангулемой, бывшей участницей этой группы, они решают устроить засаду на бандитов и выяснить, кто их нанял, в котором Геральт подозревает волшебника Вильгефорца. В конце концов они натыкаются на полуэльфа по имени Ширру. Начинается драка, в которой Кагыр ранен, что вынуждает его и Геральта скрываться. За это время они примиряются. Они воссоединяются с остальной частью группы, вошедшей в Туссен, где находятся друиды. Они пытаются найти преступников, но вместо этого их захватывают друиды, которые убивают преступников до того, как Геральт успевает их допросить.
Тем временем Геральт встречает эльфийского мудреца Аваллак'ха, который рассказывает ему о пророчестве Итлинны о конце света. Аваллак'х говорит Геральту, что он не должен искать Цири, поскольку то, что предначертано, произойдет в любом случае. Геральт по-прежнему стремится найти Цири.
королевства Редании Начальник шпионской сети Сигизмунд Дейкстра отправляется в нейтральную страну Ковир в поисках финансирования для восстановления армии Редании в ожидании вторжения Нильфгаарда. Он обнаруживает, что маги недавно сформированной Ложи Волшебниц начали утверждать Ковир как нацию, симпатизирующую магии, под своим контролем. Волшебницы под предводительством Филиппы Эйльхарт собирают информацию о различных народах и приводят в действие свои собственные планы. Трисс Меригольд, член Ложи, в частном порядке подвергает сомнению ее мотивы, ищет информацию о Йеннифэр из Венгерберга, которая считается мертвой.
Выясняется, что Йеннифэр пережила побег из Ложи и укрылась на Скеллиге, попросив помощи у ярла Краха ан Крайта, чтобы найти Вильгефорца. Во время своего пребывания здесь она видит Раг Нар Руг , конец света, и существо, похожее на мифическую Модрон Фрейю, побуждает ее выбрать сторону. Она выслеживает Вильгефорца до опасной части моря за Скеллиге и отправляется туда, но он и Ширру захватывают ее. Они пытают ее, чтобы найти Цири через свою эмпатическую связь. Она отказывается ломаться, но случайно раскрывает местонахождение Геральта. Вильгефорц отправляет Ширру убить Геральта, объясняя предыдущую засаду.
В домике Высоготы Цири объясняет, как ей удалось сбежать. Ее рассказ перемежается с официальным расследованием в Нильфгаарде, где экстрасенса по имени Кенна допрашивают по обвинению в государственной измене .
После нескольких месяцев на арене Бонарт показывает ее Стефану Скеллену, который пришел убить ее. С помощью Кенны группа Скеллена узнает, что их преследует Риенс. Скеллен, Риенс и Бонарт встречаются, причем Риенс несет волшебное устройство, которое позволяет Вильгефорцу общаться с ними. Вильгефорц догадывается, что Скеллен работает на нескольких нильфгаардских дворян, которые недовольны тем, что их дочерей отвергли как невесту императора в пользу фальшивой Цири. Скеллен признает это, но сам считает, что императора необходимо свергнуть, чтобы превратить Нильфгаард в демократию .
Пока все трое разговаривают, Цири освобождает предатель из группы Скеллена, и ее магические способности восстанавливаются, когда Кенна пытается прочитать ее мысли. Благодаря своим силам Цири убегает, но Скеллен ранил ее лицо. Затем Высогота сообщает, что в близлежащих городах в засаде ждут агенты Скеллена, и Цири покидает свое убежище. Вскоре после этого Высогота умирает от сердечного приступа в своей хижине, молясь богам защитить Цири.
С помощью пары коньков, ранее принадлежавших дочери Высоготы, Цири заманивает преследователей на замерзшее озеро, а затем выскакивает из тумана. Группа Скеллена паникует и разбегается, а Риенс убит. Бонарт стоит на берегу озера, ожидая схватить Цири, но, к его шоку, из тумана появляется мифическая Башня Ласточки, и входит Цири, перенося ее в альтернативную реальность. Его похожие на эльфа обитатели говорят, что ждали ее.
Переводы
[ редактировать ]Роман издан на чешском (Леонардо, 1998), русском ( АСТ , 1999), испанском (Библиополис, 2006), литовском (Эриданас, 2006), немецком (ДТВ, 2010), болгарском (ИнфоДар, 2010), французском ( Бражелонн, 2010 г.), сербский (Чаробна Книга, 2013 г.), финский (WSOY, 2015 г.), итальянский (Эдитриче Норд, 2015 г.) и португальский (WMF Мартинс Фонтес, 2016 г.). Английский перевод был выпущен в США компанией Orbit (под названием The Tower of Swallows ) в мае 2016 года. [ 1 ] [ 2 ] и в Соединенном Королевстве Голланца (под названием «Башня ласточки ») в 2017 году. [ 3 ] Польское название относится к ласточке в единственном числе, поэтому «Башня ласточки», использованная Голланцем, является более точным переводом.
Прием
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( май 2018 г. ) |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Холл, Линдси (01 февраля 2016 г.). «Обложка запуска: БАШНЯ ЛАСТОЧЕК» . Книги об орбите . Проверено 8 февраля 2016 г.
- ^ «Башня ласточек» . Книжная группа Hachette . Проверено 2 августа 2017 г.
- ^ «Анджей Сапковский — Башня ласточки» . Издательская группа «Орион» . Проверено 15 сентября 2019 г.