В антикварной земле
![]() | |
Автор | Амитав Гош |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Научно-художественная литература |
Издатель | Рави Даяль издатели |
Дата публикации | 1992 |
Место публикации | Индия |
СМИ тип | Печать ( в твердом переплете ) |
ISBN | 0679727833 |
С последующим | Танцы в Камбодже и в целом в Бирме |
В антикварной земле -книга 1992 года, написанная от первого лица индийским писателем Амитавом Гош, рассказывающая о своем опыте в двух египетских деревнях, пытающихся пересмотреть рассказы об неизвестном индийском рабыне, а также реконструкцию жизни еврейского купца 12-го века. в области. Он описывает множество персонажей, вдаваясь в подробности в отношении их жизни и взаимодействия Гоша с ними.
Книга была отмечена тем, что затрудняется классифицировать традиционные жанры и ее темы, касающиеся постколониализма , возможности синтеза культуры и западных систем знаний, особенно в отношении антропологии . Прием к книге, как правило, положительный.
Синопсис
[ редактировать ]Книга содержит два повествования. Первый, антропологический повествование, вращается вокруг двух визитов, совершенных Гошем в две деревни в дельте Нила , в то время как он писал свою докторскую диссертацию (1980–81) и снова несколько лет спустя (1988). Во втором повествовании, представленном параллельным с первой в книге, Гош реконструирует историю еврейского купца 12-го века Авраама Бена Июджу и его рабов Ашу и Боммы, используя документы из Каирской Генизы . [ 1 ]
В антикварной земле начинается в маленькой египетской деревне Латаифы в 1980 году, где тогдашний студент Амитав Гош пишет свою докторскую диссертацию и начинает свое расследование анонимного индийского подлета еврея 12-го века . [ 2 ] В конце концов, Гош переезжает в большую деревню Нашави. Он подробно рассказывает о многочисленных людях, которых он встречается в городе, их жизни и отношениях, а также их попытки обратить его в ислам. [ 2 ]

Гош покидает Египет в 1981 году, проведя время в течение следующих нескольких лет, оттачивая свой арабский язык и изучая диалект, который Бен Иджу использует в своих собственных документах. В 1988 году он возвращается в две деревни. К облегчению Гоша, этот диалект похож на разговорную формулировку в Латаифе и Нашави. [ 3 ]
Гош рассказывает серию событий, которые привели к тому, что хранилище документов - получившие название Каирской Генизы - принадлежащего к синагоге Бена Иджу, сохранившейся на протяжении семи веков, после чего она была доведена до сведения широкого мира множеством заинтересованных ученых. [ 4 ] Изучив эти документы, Гош переработает себя с людьми, которых он встретил во время своего первого визита, отмечая многих, кто оставил в другие страны, чтобы найти работу. Гош также встречает нескольких новых людей. [ 5 ]
Его исследования приводят Гош к убеждению, что Бен Иджу бежал в Индию, чтобы избежать кровяной вражды, освободив и женившись на рабовладельческой девушке по имени Ашу, в конечном итоге возвращаясь к своей родине спустя годы, а затем возвращается в Египет. Гош снова исследует неназванного раба, предполагая, что его звали Бомма и что он выступал в качестве ученика Бена Йиджу, в конечном итоге завоевав бизнес торговца. [ 6 ]
Персонажи
[ редактировать ]
20 -й век
[ редактировать ]Амитав Гош - антрополог, исследующий докторскую диссертацию и прослеживает путешествие Авраама Бена Ию и его рабов. Рассказчик истории.
Абу -али - первоначальный арендодатель Гоша; ожирение, невероятное и хорошо отданное. Владелец магазина, который продает правительственные товары.
Шейх Муса - пожилой парень , который подружился с Гошем во время его пребывания. Он добрый и сопутствующий, и шрифт знаний для исследований Гоша. Его сын умирает во время одной из поездок Гоша в Каир.
«Амм Таха - смотритель второго дома, в котором находится Гош. Он называется« дядей »жителей и выполняет много странных рабочих мест - делает его знающим о жизни многих жителей деревни.
Устаз Сабри - ученый и учитель, которого очень уважают среди жителей деревни за его обучение и много аргументов об исламе.
Zagloul - самостоятельно бедный ткач, но отличный рассказчик.
Хамис «Крыса» - бездетный парень из джаммальной линии, который улучшил его состояние в перераспределении земли с египетской революции 1952 года . Остроумный, с острым чувством юмора.
Набил - тихий, созерцательный молодой человек, обычно встречающийся в компании Исмаила. Он является студентом Министерства сельского хозяйства, которое после своего проекта отправляется в Ирак.
Исмаил - Бескорный молодой человек, обычно встречающийся в компании Набила. Он является студентом Министерства сельского хозяйства, которое после своего проекта отправляется в Ирак.
12 век
[ редактировать ]Авраам Бен Йиджу - еврейский купец, чья жизнь Гош пытается проследить. Человек с литературными склонностями, который живет бурной жизнью.
Madmun Ibn Bundar - богатый торговец, который становится наставником Бена Иджу.
Основные темы
[ редактировать ]Постколониализм
[ редактировать ]Многие ученые отмечают постколониальный аспект в антикварной земле . Название книги - это ссылка на первую строку стихотворения Озимандиаса , которая была написана английским поэтом. Это служит для того, чтобы постигать постколониальные аспекты истории в фокус; Решение, которое Шривастава считает ироничным, учитывая, что большая часть повествования вращается вокруг восточных способов жизни. [ 7 ]
Повествование Гоша часто характеризует жителей Египта как несколько невиновных, относительно не зная о войне, насилии и страхе, а также несколько захоролена в своей повседневной бытовой технике. Смит характеризует это как иронично, учитывая, что Гош, как индиец, исходит из постколониального общества. В этой характеристике Гош дарует себе позицию несколько снисходительного авторитета, имитируя перспективу колонизазера - это действует как отражение собственной позиции Гоша как нарушителя в деревне. [ 8 ] Аналогичным образом, доступ Гоша к истории Бена Иджу зависит от документов, извлеченных колониальными властями, что делает роль Гоша как антрополога жестоко ироничным. Его значение в колониальном повествовании ставит его идентичность как антрополога и индейца в резком контрасте. [ 9 ]
Гош часто унижается или уважается в зависимости от уровня развития своей страны, и в течение нескольких мгновений оказывается яростно спорящимся за технологическое превосходство Индии - метод ранжирования, который в основном является западным, несмотря на историю, географически географически за пределами Запада. [ 10 ] Точно так же, спрашивая имама о традиционных методах исцеления, Гош находит его стыдом - стыдно из -за западного влияния, что заставило его сомневаться в своих собственных техниках и цепляясь за их. Это указывает на то, как, несмотря на то, что он находится в Египте, и индиец, и имам оказались в ловушке в мире, который все еще описывает себя восточным образом. [ 11 ]
Ганди утверждает, что написание Гоша в антикварной земле противоречит гегелевскому понятию истории, в котором история - это великое повествование, в котором развитие культуры отражается в том, насколько европейцы они кажутся. Рассказ Гегеля, утверждает она, оценивает окончательную свободу как соответствие евроцентрическим идеалам, давая европейцам моральное право колонизации. Напротив, рассказ Гоша о колониальной деятельности в антикварной земле глубоко скорбит, описывая исторические документы колониальными властями как «украли их у их законных культурных наследников». [ 12 ] Маджид отмечает, что книга иронична, поскольку, хотя средневековый, как правило, побег из современного мира, Гош очень четко связывает две эпохи, что затрудняет забыть об их связи. [ 13 ]
Диксон отмечает, что во множестве эндов в антикварной земле , ни один из них не связывается с европейским теоретиком - выбор, который, по -видимому, предполагает, что Гош пытается избавиться от западного влияния. [ 14 ] Диксон утверждает, что контраргумент Гоша с ориентализмом - вместо того, чтобы двигаться к идее существенной человеческой природы - заключается в том, что мир состоит из постоянного пересечения границ, информированных по различиям между каждой культурой. [ 15 ]
Антропология и западная академия
[ редактировать ]В антикварной земле часто описывается как средство, с помощью которых подвергаются сомнению традиционные западные способы знаний. Ученые утверждают, что фрагментарная природа истории - прыгающая взад -вперед между двумя различными и, казалось бы, не связанными повествованиями - бросает вызов «определенной определенности академических дискурсов» и спрашивает, в какой степени уникальная культура двух египетских деревень может быть обобщена в обществе как общество как общество как общество как целый - традиционный этнографический метод получения знаний. [ 16 ] Это отражается в том, как роль исследователя и субъекта часто обращается вспять: «Гош антропологизируется местными жителями, а не наоборот»; Гош становится исследовательской культурной сущностью, став « другим » - совершенно отдельным, дискретным сущностью - для них. [ 17 ] [ 18 ] [ 19 ] Объективность Гоша ставит под сомнение, что он является предметом расследования и попытки обращения со стороны египтян - для него невозможно быть пассивным наблюдателем их культуры. [ 10 ]
Романистический стиль книги часто отмечается своим убеждением традиционного антропологического письма. Шривастава указывает, что это напоминает художественную литературу, которые постоянно напоминают читателям, что любой антропологический текст, хотя и академический его написание, также является реконструкцией, отмеченной всеми предвзятыми и неточными, которые несет любой способ общения. [ 20 ] Он также работает против рамочной этнографии, как правило, используется в том смысле, что книга избегает использования настоящее время, как и большинство этнографических текстов, которые изображают объект изучения как изолированное и неизменное. [ 21 ] Вместо этого Гош стремится к пониманию, которое признает объект исследования как постоянно меняющийся и взаимодействующий с миром. [ 22 ]
Отчет Гоша о поиске коллекции Geniza как ненужной имперской уловки ставит под сомнение антропологические власти в то время. [ 23 ] Точно так же его окончание описания Боммы несколько насмешается, описывая абсурду букв Бена Иджу, заканчивающиеся в Филадельфии, которая совершенно не связана с буквами, которые он хранит. [ 24 ] Его отслеживание историй его собственных источников подрывает обычные этнографические пути и по иронии судьбы является саморефлексивным. [ 25 ]
Гош косвенно идеализирует способы знаний, которые, как и фрагментарная природа его истории, размытые границы и бросают вызов традиционным западным двоичным файлам - вопрос, посещаемый в его предыдущем романе The Shadow Lines . [ 26 ] В рамках книги он эрексирует культурные убеждения, которые разграничивают связи между деферными фигурами. [ 8 ] Это отражено как в фрагментарном повествовании Гоша, так и в двух деревнях.
Взаимодействие разных культур
[ редактировать ]В антикварной земле вдаются подробно относительно взаимодействия между индийской идентичностью Гоша и культурой египетских жителей деревни. Древний повествование, которое параллерует современному, изображает мир, в котором постоянно взаимодействуют евреи и мусульмане, - взаимосвязанность, которая бросает вызов культурным, этническим и религиозным границам. [ 27 ] Описание пиджинского языка арабского, в котором древние письма, исследования Гош написаны в поддержке этого, поскольку даже язык древнего мира является синтезом множественных культур. [ 13 ] Клиффорд пишет, что двойные повествования служат для «устранения места для противодействия современности», используя двухстороннюю демонстрацию, чтобы показать сложность и взаимность культурных взаимодействий. [ 27 ] Для Диксона быстро смещающиеся движения жителей деревни читают как аллегория для современности, которая привлекает внимание к постоянному взаимодействию между культурами. [ 28 ]
Тем не менее, в этом компоненте истории есть пессимистическое измерение, поскольку возможность примирения подвергается сомнению. Гош задержан за то, что он индиец в еврейской гробнице, что подразумевает твердую культурную границу между двумя идентичностями. [ 29 ] Он бежит из ситуации, которая вызывает травмирующие воспоминания о разделении Индии, которая демонстрирует, что он не может просто оставить свою личность и опыт. [ 27 ] Шривастава пишет, что это признает невозможность сглаживания по истории. [ 30 ] В 12 веке Бен Иджу изо всех сил пытается воссоединиться со своей семьей, подразумевая победу границ и границ.
Стиль
[ редактировать ]В антикварной земле считается трудной работой для категории категории, в котором два рецензента часто размещают ее в совершенно разных категориях. Это считается стилистически любопытной книгой. Написано после успеха первых двух книг Гоша, круга разума и линий тени , и написано более чем через десять лет после диссертации, на которой основана книга, на антикварной земле не поддается легкому описанию и называется «общей неопределенной» и может быть помечен как «Повествование, книга путешествий, автобиографическая пьеса, исторический отчет». [ 31 ] Смит пишет, что роман был описан как «сказка путешественника, этнография (автоматическая), альтернативная история, полемика против модернизации, личный рассказ об исследованиях антрополога и, возможно, менее очевидно, роман». [ 32 ] Шривастава называет книгу «альтернативной антропологией» и стремится к «более сложному литературному жанру». [ 7 ] Маджед описывает историю как формированную из «треугольных отношений между исторической реконструкцией, этнографией и литературным текстом». [ 33 ] Книга изображает фактический отчет о реальном путешествии Гоша субъективным образом, реконструирует путешествие Древнего Бена Иджу и содержит множество антропологических деталей, необычных в простом романе. [ 34 ]
Тем не менее, одновременно в антикварной земле выпускает традиционные этнографические традиции, тесно описывая собственную ошибочную природу рассказчика, такие как подробные детали о том, что Гош помогает в картографии местных детей, вместо того, чтобы охарактеризовать себя как всеведущего рассказчика третьего лица, который является традиционным в этнографиях. [ 35 ] Он также использует «Пролог» и «Эпилог», чтобы загомить первые и последние главы, а не «Предисловие» и «Последствия», что более традиционно в этнографиях. [ 36 ] Это контрастирует с его докторской диссертацией, которая написана о жизни в сельской египетской деревне, в том смысле, что он избегает настоящего в пользу повествовательного прошлого; Первый из которых заставляет читателей рассматривать его содержимое как постоянную, неизменную истину. [ 37 ]
Смит утверждает, что в антикварной земле - это роман в том смысле, что он изображает борьбу своего главного героя за преодоление внутренних конфликтов - в данном случае чувства Гоша относительно колониализма и собственной роли Гоша в нем. [ 38 ] Шривастава отмечает, что вступительные строки книги написаны в романистическом стиле - отмечая его в сознании читателя как роман и побуждая их читать и интерпретировать его в соответствии с их собственным пониманием того, что такое роман. [ 39 ] Тем не менее, Кинтел утверждает, что по сравнению с другими книгами Гош старается изо всех сил изображать не как аллегории для больших событий, а скорее как люди, живущие в своей жизни. [ 40 ]
На антикварной земле также отмечается, как легко она указывает на проблемы в переводе с одного языка на другой; В этом случае, от арабского языка деревни до англичан, в книге написана. Гош рассказывает несколько мгновений, когда он не может эффективно сообщать о том, что он хочет, из -за пределов арабского языка. [ 17 ] Примером ученых часто прикасаются сцена, в которой Гош пытается передать, что многие индийские мужчины не обчитываются, что буквально означает нечистую на арабском языке. Гош, без каких -либо других средств выражения своих мыслей, вынужден признать, что многие индийские мужчины «нечистые». [ 41 ] [ 42 ] Он вынужден признать, что многие женщины нечисты в подобных обстоятельствах. [ 43 ]
Диксон пишет, что большая часть в стиле антикварной земли аналогична стилю других ученых подчиненных исследований в том смысле, что он дает различные ситуации, которые можно интерпретировать как расширенные метафоры, что является явным движением вдали от традиционных западных академических форм письма. [ 14 ] Его смешивание человеческой эссенциалистской и постструктурной терминологии предполагает, что Гош желает слияния между традиционными академическими кругами и более современным стилем, который он преследует, или, по крайней мере, привлекает внимание к своей собственной роли в традиционных академиях, в своего рода по иронии судьбы самоосознание Полем [ 44 ]
Стиль книги на момент момента к моменту часто является чрезвычайно описательным, в котором много деталей о текстуре продуктов и грязи под ногами рассказчика. [ 45 ] Маджид отмечает, что влияние, которое это изображает окружающую среду Гоша как своего рода низкую культуру »,« фарсовый заплыв великих повествований истории ». [ 45 ]
Кинтел утверждает, что уникальный «жанрский стиль» связан с преимущественно политическими причинами. Книга путешествий будет подразумевать, что целевая аудитория - это тот, для которого Египет будет иностранным, оттолкнув потенциальных читателей и, возможно, сделает своих персонажей чрезмерно экзотическими, что, по -видимому, будет колониальным шагом, и традиционная антропологическая работа будет лишать то, что будет, к Гош, глубоко личная история. [ 40 ]
В одном из интервью Гош описывает повествовательную структуру в антикварной земле как похожую на двойную спираль, в которой события как в 12, так и 20 веке представлены линейно, несмотря на то, что ни один из них не взаимодействует. [ 46 ]
Фон
[ редактировать ]Первоначальный визит Гоша в Египет в 1980 году заключался в том, чтобы написать свою докторскую диссертацию в Оксфордский университет под названием «Родство в связи с экономической и социальной организацией египетской деревенской общины». [ 39 ] Шривастава отмечает на нем за то, что он написан в радикально ином стиле на антикварной земле , а тезис часто делает широкие, универсальные претензии, источником этих утверждений часто являются отдельные встречи или события, которые пересказываются в более временном стиле книги, который, как Предыдущий способ, которым его собственное присутствие изменяет события. [ 47 ]
События, относящиеся к Бен Йюджу и его раба, первоначально реконструированы в исторической реконструкции Гоша «Раб MS H.6», которая была опубликована в седьмых подчиненных исследованиях . [ 39 ] Исследование объясняет возможные исторические последствия их отношений. [ 48 ]
Прием
[ редактировать ]
В антикварной земле получили благоприятный прием после освобождения. Лал описал книгу как «Гохош» как «одного из самых одаренных и нюансированных писателей в любом месте мира сегодня», характеризуя работу как благородное предприятие, чтобы дать имя анонимному, а также комментарий о том, как история может глотать людей. произвольно. [ 49 ] Клиффорд называет это «пронзительным, трагическим, а иногда и веселым», и что он «освобождает пространство для противодействия современности», утверждая, что это сложная, хорошо написанная книга с вопросом культурного сосуществования в своей основе. [ 27 ]
Тем не менее, Маджид начинает строгому критике политических достижений Гоша в книге, описывая ее как неспособность найти решения проблем, которые он представляет с современной идентичностью, по -видимому, терпит неудачу в примирении своей собственной идентичности. [ 50 ] Он также описывает личность Гоша в книге как, казалось бы, отдельную и противоречивую от людей, которых он изучает, и утверждает, что стиль книги - который часто имеет расширенные описания, где присутствие Гоша нерешено - только укрепляет его отделение от его окружения. [ 50 ] Шривастава специально атакует это описание Гоша как противостоящего, вместо этого утверждая, что Гош стремится открыть диалог с жителями деревни, несмотря на их различия. [ 51 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Десаи 2004 .
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Hawley 2005 , p. 83.
- ^ Hawley 2005 , p. 84
- ^ Hawley 2005 , p. 84-86.
- ^ Hawley 2005 , p. 87
- ^ Hawley 2005 , p. 88-89.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Srivastava 2001 , p. 46-47.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Смит 2007 , с. 453.
- ^ Ганди 2003 , с. 26-27.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Srivastava 2001 , p. 53-54.
- ^ Диксон 1996 , с. 21
- ^ Ганди 2003 , с. 26
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Majeed 1995 , p. 48
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Dixon 1996 , p. 16
- ^ Диксон 1996 , с. 4
- ^ Chambers 2006 , p. 1-2.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Chambers 2006 , p. 5
- ^ Смит 2007 , с. 449.
- ^ Lal 1993 , p. 97
- ^ Шривастава 2001 , с. 51-52.
- ^ Диксон 1996 , с. 18-19.
- ^ Шривастава 2001 , с. 59-60.
- ^ Диксон 1996 , с. 20
- ^ Диксон 1996 , с. 22-23.
- ^ Majeed 1995 , p. 46
- ^ Смит 2007 , с. 469.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в дюймовый Клиффорд 1994 .
- ^ Диксон 1996 , с. 5
- ^ Шривастава 2001 , с. 61.
- ^ Шривастава 2001 , с. 62
- ^ Шривастава 2001 .
- ^ Смит 2007 , с. 447.
- ^ Majeed 1995 , p. 45
- ^ Chambers 2006 , p. 9
- ^ Chambers 2006 , p. 14-15.
- ^ Chambers 2006 , p. 8
- ^ Шривастава 2001 , с. 51-52, 57.
- ^ Смит 2007 , с. 448.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный в Srivastava 2001 , p. 47
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Kitely .
- ^ Смит 2007 , с. 449-450.
- ^ Chambers 2006 , p. 5-6.
- ^ Смит 2007 , с. 450.
- ^ Диксон 1996 , с. 16-17.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Majeed 1995 , p. 51
- ^ Ghosh & Aldama 2002 , p. 90
- ^ Шривастава 2001 , с. 57
- ^ Ghosh 1990 .
- ^ Lal 1993 , p. 89, 97-98.
- ^ Подпрыгнуть до: а беременный Majeed 1995 , p. 53-54.
- ^ Шривастава 2001 , с. 46
Библиография
[ редактировать ]- Чемберс, Клэр (25 июля 2006 г.). «Антропология как культурный перевод: Амитав Гош в антикварной земле» . Постколониальный текст . 2 (3).
- Клиффорд, Джеймс (24 марта 1994 г.). «Ищу Бомму» . Лондонский обзор книг . Тол. 16, нет. 6. ISSN 0260-9592 . Получено 26 мая 2022 года .
- Диксон, Роберт (1996). « Путешествие на западе»: написание Амитава Гоша » . Журнал литературы Содружества . 31 (1): 3–24. doi : 10.1177/002198949603100102 . ISSN 0021-9894 . S2CID 161964274 .
- Десаи, Гаурав (2004). «Заказы Старого Света: Амитав Гош и написание ностальгии». Представления . 85 (зима 2004). Калифорнийская издательство университета: 125–148. doi : 10.1525/rep.2004.85.1.125 . Jstor 10 .
- Ганди, Лила (июнь 2003 г.). « Выбор историй»: Гош против Гегеля в антикварной земле. [Бумага в: Дома и в гостях, Локуге, Чандани и Пробин, Клайв (ред.).] » . Новая литературная обзор (40): 17–32.
- Гош, Амитав; Альдама, Фредерик Луис (2002). «Вмешательство в Амитав Гош» . Мировая литература сегодня . 76 (2): 84–90. doi : 10.2307/40157268 . ISSN 0196-3570 . JSTOR 40157268 .
- Гош, Амитав (октябрь 1990). «Раб MS. H.6» . Субессовые исследования VII: Писания по истории и обществу Южной Азии : 159–220.
- Hawley, J. (2005). Амитав Гош: введение Фонд книги. Стр. 83–143 ISBN 9788175962590 .
- Кинтел, Брайан. «В ловушке языком: на Амитава Гош в антикварной земле» . mysite.du.edu . Получено 27 мая 2022 года .
- Лал, Виной (1993). Гош, Амитав (ред.). «Медитация по истории» . Социолог . 21 (7/8): 89–98. doi : 10.2307/3520348 . ISSN 0970-0293 . JSTOR 3520348 .
- Маджид, Джавед (июнь 1995 г.). «Амитав Гош в антикварной земле: этнограф-историк и границы иронии» . Журнал литературы Содружества . 30 (2): 45–55. doi : 10.1177/002198949503000205 . ISSN 0021-9894 . S2CID 161937243 .
- Смит, Эрик Д. (2007). «Поймал границу»: новое чтение Амитава Гоша в антикварной земле » . Журнал повествования . 37 (3): 447–472. DOI : 10.1353/JNT.2008.0014 . ISSN 1548-9248 . S2CID 162236968 .
- Шривастава, Нилам (2001). «Этнографические вымыслы Амитава Гоша: интертекстуальные связи между антикварной землей и докторской диссертацией» (PDF) . Журнал литературы Содружества . 36 (июнь 2001 г.). SAGE Publications: 45–64. doi : 10.1177/002198940103600205 . S2CID 162376708 . Получено 11 апреля 2011 года .
Первичный источник
[ редактировать ]Гош, Амитав (1994). В антикварной земле (1 -й винтажный отъезд ред.). Нью -Йорк: винтажные книги. ISBN 978-0-679-72783-5 Полем OCLC 29428387 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- В антикварной земле на официальном сайте Amitav Ghosh