Jump to content

Граффито на Гоулстон-стрит

Координаты : 51 ° 30'59,51 ″ с.ш. 0 ° 4'30,14 ″ з.д.  /  51,5165306 ° с.ш. 0,0750389 ° з.д.  / 51,5165306; -0,0750389

51 ° 30'59,51 ″ с.ш. 0 ° 4'30,14 ″ з.д.  /  51,5165306 ° с.ш. 0,0750389 ° з.д.  / 51,5165306; -0,0750389

Лист бумаги, на котором рукописным шрифтом написано: «Евреи — это люди, которых ни в чем не обвинят».
Копия граффито на Гоулстон-стрит, прикрепленная к комиссара столичной полиции сэра Чарльза Уоррена отчету в Министерство внутренних дел об убийствах в Уайтчепеле.

Граффито на Гоулстон-стрит представляло собой предложение, написанное на стене рядом с уликой в ​​расследовании убийств в Уайтчепеле в 1888 году . Это было расшифровано как вариация предложения «Евреи - это люди, которых ни в чем не обвинят». Значение граффито и его возможная связь с преступлениями, приписываемыми Джеку Потрошителю , обсуждаются уже более века.

Открытие

[ редактировать ]

Убийства в Уайтчепеле представляли собой серию жестоких нападений на женщин в районе Уайтчепел в лондонском Ист-Энде , произошедших между 1888 и 1891 годами. Пять убийств обычно приписывают « Джеку-Потрошителю », личность которого остается неизвестной, а преступник (ы) из оставшихся шести не могут быть проверены или оспорены.

После убийств Элизабет Страйд и Кэтрин Эддоуз ранним утром 30 сентября 1888 года полиция обыскала территорию возле места преступления, пытаясь найти подозреваемого, свидетелей или улики. Примерно в 3 часа ночи констебль столичной полиции Альфред Лонг обнаружил грязный, окровавленный кусок фартука на лестничной клетке многоквартирного дома от 108 до 119 Модельных домов, Гоулстон-стрит, Уайтчепел.

Иллюстрация сэра Чарльза Уоррена , рассматривающего граффито на Гулстон-стрит. Опубликовано в The Illustrated Police News 20 октября 1888 г.

Позже было подтверждено, что ткань была частью фартука Кэтрин Эддоуз. Над ним белым мелом было написано то ли на стене, то ли на черном кирпичном косяке входа. [ 1 ]

На следствии Лонг сообщил, что там написано: «Юве [ sic ] — это люди, которых ни в чем не обвинят». [ 2 ] Суперинтендант Арнольд написал отчет, который соответствует его версии. [ 3 ] Детектив-констебль Дэниел Хэлс из полиции лондонского Сити , прибывший вскоре после этого, опроверг другую версию: «Юве — это не те люди, которых ни в чем не обвинят». [ 4 ] Третья версия: «Евреи [ так в оригинале ] - не те люди, которых нельзя ни в чем винить», была записана городским геодезистом Фредериком Уильямом Фостером. [ 5 ] Копия сообщения, соответствующая версии Лонга, была приложена к отчету комиссара столичной полиции сэра Чарльза Уоррена в Министерство внутренних дел . [ 6 ] В кратком отчете о сочинении главного инспектора Свонсона это было сформулировано так: «Евреи [ sic ] - это не те люди, которых следует винить ни в чем». [ 7 ] Однако неизвестно, видел ли Суонсон когда-либо это письмо. [ 7 ]

Удаление

[ редактировать ]

После убийства Мэри Энн Николс 31 августа 1888 года ходили слухи, что убийства были делом рук еврея по прозвищу «Кожаный фартук», что привело к антисемитским демонстрациям. Один еврей, Джон Пайзер , который имел репутацию человека, склонного к насилию в отношении проституток и получившего прозвище «Кожаный фартук» из-за своей профессии сапожника, был арестован, но освобожден после того, как его алиби в отношении убийств были подтверждены. [ 8 ]

Суперинтендант полиции Томас Арнольд посетил место происшествия и увидел надпись. Позже, в своем докладе Министерству внутренних дел от 6 ноября, он заявил, что при наличии уже существовавших сильных настроений против евреев это послание могло стать средством вызвать бунт:

Позвольте сообщить, что утром 30 сентября прошлого года мое внимание привлекла надпись на стене входа в какое-то жилище по адресу Гоулстон-стрит, 108, Уайтчепел, которая состояла из следующих слов: «Евреи не [слово «не» удаляется] люди, которых не будут ни в чем обвинять», и зная, что в результате подозрения пало на еврея по имени «Джон Пайзер», псевдоним «Кожаный фартук». Совершив незадолго до этого убийство на Хэнбери-стрит, существовало сильное чувство против евреев в целом, а поскольку здание, на котором была найдена надпись, располагалось посреди местности, населенной в основном этой сектой, я опасался, что если если бы надпись была оставлена, это было бы средством вызвать беспорядки, и поэтому сочли желательным, чтобы ее удалили, учитывая тот факт, что она находилась в таком положении, что ее могли бы потереть люди, входящие и выходящие из здания. ." [ 9 ]

Усатый мужчина в форме, украшенной медалями
Комиссар полиции Чарльз Уоррен

Религиозная напряженность уже была высокой, и уже произошло множество беспорядков. Арнольд приказал мужчине стоять рядом с губкой, чтобы стереть надпись, пока он консультировался с комиссаром Уорреном. Рассматривалась возможность прикрыть его, чтобы дать время фотографу прибыть, или удалить часть изображения, но Арнольд и Уоррен (которые лично присутствовали на месте происшествия) сочли это слишком опасным, а Уоррен позже заявил, что «счел желательным стереть его с лица земли». писать сразу». [ 10 ]

Расследование

[ редактировать ]

Хотя граффито на Гоулстон-стрит было найдено на территории столичной полиции, кусок фартука принадлежал жертве, убитой в лондонском Сити , где есть отдельные полицейские силы. Некоторые офицеры не согласились с решением Арнольда и Уоррена, особенно представители полиции лондонского Сити, которые считали, что надпись представляет собой часть места преступления и ее следует хотя бы сфотографировать, прежде чем стереть. [ 11 ] но его стерли со стены в 5:30 утра [ 12 ]

По словам офицера полиции, курировавшего расследование убийств в Уайтчепеле, надпись на стене не совпадала с почерком пресловутого письма «Дорогой Босс» , в котором бралась ответственность за убийства и использовалась подпись «Джек-Потрошитель» (хотя это широко распространено). думал, что письмо написал не убийца). [ 13 ] Современная полиция пришла к выводу, что этот текст представляет собой полуграмотную атаку на еврейское население этого района. [ 13 ]

Карта, показывающая расположение граффито (красный треугольник) по отношению к 6 местам убийств (красные кружки). Внизу слева: Митр-сквер (где Кэтрин Эддоуз была найдена ); Внизу справа: Бернер-стрит (где Элизабет Страйд была найдена ). Другие (по часовой стрелке сверху): Дорсет-стрит ( Мэри Джейн Келли ), Осборн-стрит ( Эмма Элизабет Смит ), Джордж Ярд ( Марта Табрам ), Касл-Элли ( Элис Маккензи ).

Полиция опросила всех жителей дома 108–119 по Гоулстон-стрит, но не смогла найти ни автора граффито, ни убийцу.

По словам историка Филипа Сагдена, существует как минимум три допустимых интерпретации этой конкретной подсказки: «Все три возможны, но ни одна из них не может быть доказана». Во-первых, надпись вовсе не была работой убийцы: кусок фартука упал рядом с надписью случайно или намеренно. Второй вариант — «поверить убийце на слово» — когда еврей обвинит себя и свой народ. Третья интерпретация, по словам Сагдена, была наиболее популярной в Скотланд-Ярде и лондонской полиции: послание мелом было преднамеренной уловкой, призванной обвинить евреев и сбить полицию со следа настоящего убийцы. [ 14 ]

Уолтер Дью , детектив-констебль из Уайтчепела, был склонен думать, что написанное не имеет отношения к убийству и не связано с ним. [ 15 ] тогда как главный инспектор Генри Мур и сэр Роберт Андерсон , оба из Скотланд-Ярда , считали, что граффито было работой убийцы. [ 16 ]

Интерпретация

[ редактировать ]

Автор Мартин Фидо отмечает, что в письме присутствовало двойное отрицание , что является общей чертой речи кокни . Он предполагает, что это письмо можно было бы перевести на стандартный английский как «Евреи не будут брать на себя ответственность ни за что» и что сообщение было написано кем-то, кто считал, что с ним или с ней поступил несправедливо один из многих еврейских торговцев или торговцев в этом районе. [ 17 ] Историк Филип Сагден сказал, что написание слова «евреи» как «Juwes» может отражать местный диалект автора граффито. [ 18 ]

В скандальной книге «Джек-потрошитель: агент британской разведки» автор Том Слемен утверждает, что «Juwes» — маньчжурское слово. Книга «Маньчжурская грамматика» (в которой Пауль Георг фон Мёллендорф представил латинизацию , согласно которой «juwe» представляет собой произношение маньчжурского «два») не была известна непрофессионалу до публикации в 1892 году. Слемен обнаружил, что Уоррен председательствовал на лекции с Клодом. Ренье Кондер представил книгу «Происхождение китайцев» в лондонском Кэкстон-холле , в которой было продемонстрировано сходство с маньчжурским и европейским языками. Указывалось, что слово Juwe является частью общего корня английских слов Dual , Duet , Duo . Слемен использует эту теорию, чтобы предложить Кондера как Потрошителя. Брат Кондера, Франсуа Ренье, является ближайшим соседом Фредерика Абберлайна — видного полицейского деятеля, участвовавшего в расследовании убийств серийного убийцы Джека Потрошителя — в переписях 1891 и 1901 годов, и появляются доказательства, свидетельствующие о том, что Абберлайн хорошо знал Кондера. [ нужна ссылка ] .

Современное объяснение было предложено Робертом Д'Онстоном Стивенсоном , журналистом и писателем, предположительно интересующимся оккультизмом и черной магией . В статье (подписанной «Тот, кто думает, что знает») в газете Pall Mall Gazette от 1 декабря 1888 года Стивенсон пришел к выводу, исходя из общей конструкции предложения, двойного отрицания, двойного определенного артикля «евреи - мужчины» и необычного опечатка, что Потрошитель, скорее всего, был французом. Стивенсон утверждал, что «необразованный англичанин» или «невежественный еврей» вряд ли допустит ошибку в написании слова «еврей», тогда как оно похоже на французское juives . Он исключил из своих подозрений франкоязычных швейцарцев и бельгийцев, поскольку «особенности обеих этих национальностей неблагоприятны для этого класса преступлений. Напротив, во Франции убийство проституток уже давно практиковалось и считалось почти особенно французское преступление». [ 19 ] Это утверждение было оспорено носителем французского языка в письме редактору того же издания от 6 декабря. [ 20 ]

Кадр из фильма «Убийство по указу», показывающий граффито на Гоулстон-стрит. В фильме «Juwes» изображен как масонский термин, а оригинальное граффито было написано курсивом, а не заглавными буквами.

Автор Стивен Найт предположил, что «Ювес» относится не к «евреям», а к Джубеле, Джубело и Джубелуму, трем убийцам Хирама Абиффа , полулегендарной фигуры в масонстве , и, более того, что сообщение было написано убийцей ( или убийцы) как часть масонского заговора. [ 21 ] Нет никаких доказательств того, что кто-либо до Найта когда-либо называл этих трех фигур термином «Ювес». [ 22 ] Предложение Найта было использовано в художественных трактовках убийств, таких как фильм « Убийство по указу» , графический роман «Из ада» Алана Мура и Эдди Кэмпбелла , а также одноименный фильм с Джонни Деппом в главной роли.

В дополнение к путанице по поводу точной формулировки и значения фразы, а также того, была ли она написана убийцей или нет, автор и бывший детектив по расследованию убийств Тревор Марриотт высказал еще одну возможность: кусок фартука не обязательно уронил убийца. на обратном пути в Ист-Энд с Митр-сквер . Сама жертва могла использовать его как гигиеническую прокладку и уронить по дороге из Ист-Энда на Митр-сквер. [ 23 ] По словам самого Marriott, это объяснение «многим экспертам покажется невероятным». [ 24 ]

Неубедительный

[ редактировать ]

До сих пор нет единого мнения о том, имеет ли граффито отношение к убийствам. Некоторые современные исследователи полагают, что близость фрагмента фартука к граффито была случайной и его случайно выбросили, а не поместили рядом с ним. В то время антисемитские граффити были обычным явлением в Уайтчепеле, и, по их словам, такое поведение, как специальное размещение улик и трата времени на написание сообщения при уклонении от полиции, несовместимы с большинством существующих профилей убийцы. [ 25 ] Если, как утверждают некоторые авторы, убийца отрезал фрагмент фартука, чтобы вытереть руки, он мог бросить его рядом с телом сразу же после того, как он выполнил свою задачу, или же мог вытереть о него руки, не нуждаясь в этом. чтобы удалить его. [ 26 ]

  1. ^ Эванс и Рамбелоу, с. 132; Эванс и Скиннер, Джек Потрошитель: Письма из ада , стр. 23–24.
  2. ^ Показания констебля Лонга на дознании, 11 октября 1888 г., цитируются в Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , стр. 213, 233; Марриотт, стр. 148–149, 153 и Рамбелоу, стр. 148–149, 153. 61
  3. ^ Филип Сагден, «Полная история Джека-Потрошителя», стр.498-499.
  4. ^ Показания детектива-констебля Хэлса на дознании, 11 октября 1888 г., цитируются в Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , стр. 214–215, 234 и Marriott, стр. 150–151.
  5. ^ Цитируется по Эвансу и Скиннеру, Джек Потрошитель: Письма из ада , стр. 25
  6. ^ Письмо Чарльза Уоррена Годфри Лашингтону, постоянному заместителю государственного секретаря Министерства внутренних дел , 6 ноября 1888 г., HO 144/221/A49301C, цитируется в Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , стр. 183–184.
  7. ^ Jump up to: а б Филип Сагден, «Полная история Джека-Потрошителя», стр.499.
  8. ^ Бегг, с. 157; Марриотт, стр. 59–75; Рамбелоу, стр. 49–50.
  9. ^ Отчет суперинтенданта Арнольда, 6 ноября 1888 г., HO 144/221/A49301C, цитируется в книгах Эванс и Скиннер, Джек Потрошитель: Письма из ада , стр. 24–25 и The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , стр. 185–188.
  10. Письмо Чарльза Уоррена Годфри Лашингтону, постоянному заместителю государственного секретаря Министерства внутренних дел , 6 ноября 1888 г., HO 144/221/A49301C, цитируется в Begg, p. 197 и Марриотт, с. 159
  11. См., например, мемуары городского комиссара сэра Генри Смита «От констебля к комиссару» , стр. 161, цитируется по Эвансу и Скиннеру, Джек Потрошитель: Письма из ада , с. 27
  12. Показания констебля Лонга на дознании, 11 октября 1888 г., цитируются в Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , p. 214 и Марриотт, с. 154
  13. ^ Jump up to: а б Отчет главного инспектора Свенсона от 6 ноября 1888 г., HO 144/221/A49301C, цитируется в Evans and Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , стр. 185–188.
  14. ^ Сагден, с. 255
  15. Мемуары Дью «Я поймал Криппена» , цитируются в «Фидо», стр. 51
  16. ^ Сагден, с. 254
  17. ^ Фидо, с. 52
  18. ^ Сагден, стр.256
  19. ^ Pall Mall Gazette , 1 декабря 1888 г. ( копия Casebook Press Project ).
  20. Pall Mall Gazette , 6 декабря 1888 г. ( копия Casebook Press Project ).
  21. ^ Стивен Найт (1976). Джек-потрошитель: окончательное решение
  22. ^ Бегг, с. 200
  23. ^ Марриотт, с. 165
  24. ^ Марриотт, с. 164
  25. ^ Дуглас, Джон; Олшакер, Марк (2001). Случаи, которые преследуют нас . Нью-Йорк: Саймон и Шустер. стр. 36-7.
  26. ^ Кенделл, Колин «Джек-Потрошитель - Теории и факты», Amberley Publishing, 2010 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Бегг, Пол (2003). Джек Потрошитель: определенная история . Лондон: Pearson Education. ISBN   0-582-50631-X
  • Эванс, Стюарт П.; Рамбелоу, Дональд (2006). Джек Потрошитель: расследование Скотланд-Ярда . Страуд, Глостершир: Sutton Publishing. ISBN   0-7509-4228-2
  • Эванс, Стюарт П.; Скиннер, Кейт (2000). Лучший справочник по Джеку-Потрошителю: иллюстрированная энциклопедия . Лондон: Констебль и Робинсон. ISBN   1-84119-225-2
  • Эванс, Стюарт П.; Скиннер, Кейт (2001). Джек Потрошитель: Письма из ада . Страуд, Глостершир: Sutton Publishing. ISBN   0-7509-2549-3
  • Фидо, Мартин (1987). Преступления, раскрытие и смерть Джека Потрошителя . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN   0-297-79136-2
  • Марриотт, Тревор (2005). Джек Потрошитель: Расследование XXI века . Лондон: Джон Блейк. ISBN   1-84454-103-7
  • Рамбелоу, Дональд (2004). Полный Джек Потрошитель. Полностью переработанный и обновленный . Книги о пингвинах. ISBN   978-0-14-017395-6
  • Слемен, Том (2020). Джек Потрошитель — Секретная служба . Лос-Анджелес: Том Слемен Пресс. ASIN   B004ZUIQXO
  • Сагден, Филип (2002). Полная история Джека-Потрошителя . Издательство Кэрролл и Граф. ISBN   0-7867-0276-1
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a7b4cefd3a6e8435fa85437c1936a4e5__1716393420
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a7/e5/a7b4cefd3a6e8435fa85437c1936a4e5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Goulston Street graffito - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)