Современная любовь (сборник стихов)
![]() | |
Автор | Джордж Мередит |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Последовательность сонетов |
Издатель | Чепмен и Холл |
Дата публикации | 1862 |
Место публикации | Англия |
Тип носителя | Распечатать |
Текст | Современная любовь в Wikisource |
«Современная любовь » Джорджа Мередита представляет собой серию из пятидесяти 16-строчных сонетов о крахе брака, эпизодическое стихотворное повествование, которое было описано как «новелла в стихах». [ 1 ] Ранее рабочие названия этого эпизода были «Любовный матч», а затем «Трагедия современной любви». [ 2 ] Впервые оно появилось в 1862 году как часть тома «Современная любовь и стихи английской обочины» , изданного издательством Chapman & Hall . [ 3 ] а затем тридцать лет спустя, с небольшими изменениями, от Макмиллана . [ 4 ]
Контекст
[ редактировать ]«Современная любовь» частично отражает разочарование Мередита после того, как его жена Мэри Эллен, овдовевшая дочь Томаса Лава Пикока , ушла от него ради художника Генри Уоллиса и родила от него ребенка. Однако стихотворение было написано только после ее смерти в 1861 году, и его нельзя считать автобиографическим. Хотя это может эмоционально зависеть от прошлых чувств, детали сюжетной линии во многом отличаются от биографического опыта Мередит и его жены. В стихотворении пара осознает, что их брак не складывается, но совместно делает вид, что говорит об обратном. После этого и по отдельности они вступают в сексуальные отношения вне брака, но в конечном итоге снова собираются вместе. Когда попытка восстановить отношения терпит неудачу, жена отравляет себя. [ 5 ]
Мередит описал свою работу корреспонденту как «анализ сентиментальной страсти наших дней». [ 6 ] Оно появилось в контексте других крупномасштабных викторианских изображений современных отношений, таких как Элизабет Баррет Браунинг » « Аврора Ли (1856) и Ковентри Патмора » ( «Ангел в доме 1854/1862). [ 7 ] Однако в библиографическом переиздании стихотворения Мередит в 1891 году Томасу Берду Мошеру важным показалось то, что оно последовало вскоре после таких средневековых произведений, как » Уильяма Морриса ( «Защита Гвиневеры 1858), Алджернона Чарльза Суинберна стихотворных драм «Королева». Мать и Розамонда (1860 г.) и Данте Габриэля Россетти переводы «Ранние итальянские поэты» (1861 г.). [ 8 ] Но Мередит, кажется, занимает золотую середину, поскольку, хотя его история неудачного брака происходит в наши дни, его поэтическая форма, его частые архаизмы , ироническое обращение, которым он заканчивает сонет 30: «Леди, это мой сонет, чтобы твои глаза» – все это напоминает любовный эпизод елизаветинской эпохи. И это, по мнению одной женщины-критика, является свидетельством того, как Мередит мастерски сочетает форму и содержание на протяжении всего стихотворения «посредством постоянного противопоставления искренности искусственности». [ 9 ]
По форме каждый «сонет» состоит из четырех наборов внутренне рифмующихся четверостиший, где последнее четверостишие либо подводит итоги развития стихотворения, либо служит поворотным моментом, который направляет смысл в новом направлении. В этом отношении оно примерно соответствует последнему куплету традиционного шекспировского сонета. В то время Мередиту было предложено, чтобы форма была смоделирована по образцу итальянского хвостатого сонета , и, хотя он пренебрежительно отнесся к этой попытке найти ортодоксальное происхождение своего произведения, такая возможность продолжает обсуждаться. [ 10 ] Темой поэта является не непрерывность, а разрушение брака, и это дополнительно отражается в нарушении обычного пятистопного ямба внутри строк, особенно в разбивке повествования частыми цезурами и зажатием смысла в строках.
В любом случае зачастую двусмысленный смысл становится труднее уловить из-за путаницы в том, слышим ли мы голос рассказчика или внутренний диалог мужа. [ 11 ] Дальнейший уровень двусмысленности возникает в различных лингвистических регистрах формулировок, часто находящихся в непосредственной близости друг от друга, что делает замысел автора неясным. В третьем четверостишии сонета 50, например, за архаичным словом «пособие» в строке «Глубокий допрос, ведущий к бесконечному пособию», сразу же следует аллитерирующая разговорная речь «Ах, какой пыльный ответ достает душу». : прозаический ответ на поэтическое. Подобным же образом «трагические намеки», гремящие океаном в заключительной строфе, оставляют не более чем «слабую тонкую линию на берегу». [ 12 ]
Темы
[ редактировать ]Этот эпизод представляет собой ранний пример середины викторианской эпохи, подвергающей сомнению ценности своего времени, в данном случае путем изучения межличностной напряженности в браке без любви, от которого партнеры не могут уйти из-за современных юридических ограничений на развод . Как писатель Мередит уже использовал неудачу собственного брака как материал для «Испытаний Ричарда Феверела» (1859). В своей поэтической трактовке этой темы, с ее ироническими отголосками старых произведений типа «и жили они долго и счастливо», его внимание сосредоточено на несоответствии между идеализированными ожиданиями брака, основанными на такой литературе, и необходимостью скрывать разочарование в них. для того, чтобы соответствовать общественным нормам. [ 13 ]
Объективное рассмотрение места и прав женщины затруднено, так как в последовательности повествование ведется все со стороны мужа. Этому способствует неоднозначность различения голоса рассказчика и сексистских взглядов мужа. В статье в «Викторианском информационном бюллетене » Ганс Остром указывает на то, что муж «откатился к наиболее механически шаблонному способу восприятия проблемного брака; проблема… существует больше не в браке, а, скорее, в женственность жены в том, что она ведет себя «как женщина». Двойные стандарты применяются, когда женщины ищут того же утешения, что и мужчины в прошлом вне брака.
Мужу приходится с этим столкнуться, когда в сонете 7 он видит свою жену как привлекательную женщину, которую другие могут найти в ней посредством творческой реконструкции его собственных умственных привычек, но при этом прибегает к требованиям к ней, а не просто из-за социального благоразумия в поведение, но и эмоциональная верность себе в придачу. Ирония названия Мередит указывает на тот факт, что «современная любовь» имеет другой и более требовательный вид после упадка старого отношения мужской супружеской покладистости. Помимо брака как формы социального контракта, связанного с богатством и положением, эмоциональная верность является новым и невыполнимым требованием. Современная любовь в этом новом контексте — это лицемерное поддержание видимости перед лицом дарвинистского давления, заставляющего действовать иначе:
- Тогда, если мы изучаем природу, мы мудры.
- Так поступают те немногие, кто живет лишь сегодняшним днем.
- Научные животные — вот они. [Сонет 30]
Мередит исследует, по сути, неразрешимую проблему, и к концу эпизода не приходит к определенному выводу. [ 14 ]
Библиография
[ редактировать ]- Хембергер, Анна. «Перемены витают в воздухе, но могут ли викторианцы их учуять?: Современная любовь Мередит как красноречивый аромат» , Victorian Web
- Холмс, Джон. «Дарвинизм, феминизм и последовательность сонетов: современная любовь Мередит » , Victorian Poetry 48. 4, (зима 2010 г.), West Virginia University Press
- Мермин, Дороти М. Мередит «Поэзия как художественная литература: современная любовь » , ELH 43.1, (весна 1976 г.), The Johns Hopkins University Press
- Мур, Наташа. «В поисках формы современной любви: союз формы и содержания в современной любви Джорджа Мередита» , Сиднейский университет, 2014 г.
- Остром, Ганс. «Исчезновение трагедии в современной любви Мередит» . Victorian Newsletter 63 (весна 1983 г.): 26–30.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Руменс, Кэрол (13 августа 2012 г.). «Поэма недели: Современная любовь Джорджа Мередита» . Хранитель . Проверено 17 августа 2017 г.
- ^ Современная любовь и стихи английской обочины , Йельский университет, 2013, Введение.
- ^ Доступно в Google Книгах.
- ^ Современная любовь: переиздание, к которому добавлены «Влюбленный мудрец и честная женщина».
- ^ Мермин, 1976
- ^ Письма Джорджа Мередита , Ричарда Уэста. 1912: Письмо Огастесу Джессопу , 20 сентября 1862 г., Том. 1, с. 156
- ^ Мур 2014, стр.28.
- ^ Современная любовь , Portland Me, 1891, стр.8
- ^ Мур 2014, стр.44.
- ^ Мур 2014, стр.26.
- ^ Холмс 2010, стр.528.
- ^ Эллен Дж. Мюррей, Джорджа Мередита «Как лучше всего может говорить молчание»: недоверие к речи в современной любви , диссертация Университета штата Джорджия, 2010 г.
- ^ Мур 2014, стр. 30-37.
- ^ Холмс 2010, стр. 524-533.