Jump to content

Отметить вопрос

(Перенаправлено с вопросительного маркера )

Вопрос -тег – это конструкция, в которой вопросительный предложению добавляется к повествовательному или повелительному элемент . Результирующий речевой акт содержит утверждение, сопряженное с запросом подтверждения. Например, английский тег-вопрос «Ты Джон, не так ли?» состоит из повествовательного предложения «Ты Джон» и вопросительного тега «не так ли?»

Использование

[ редактировать ]

В большинстве языков теговые вопросы чаще встречаются в устной речи, чем в формальном письменном использовании. Они могут быть индикатором вежливости , уклонения , поиска консенсуса, акцента и иронии . Они могут указывать на уверенность или отсутствие уверенности; они могут быть конфронтационными, оборонительными или осторожными. Хотя они имеют грамматическую форму вопроса, они могут быть риторическими (не ожидающими ответа). В других случаях, когда они ожидают ответа, они могут отличаться от простых вопросов тем, что дают слушателю сигнал о том, какой ответ желателен. В юридических вопросах теговые вопросы часто можно найти в составе наводящего вопроса . По словам специалиста по детскому адвокату Национального общества по предотвращению жестокого обращения с детьми (NSPCC), детям трудно отвечать на вопросы, кроме тех, которые соответствуют ожиданиям спрашивающего. [1] используя или отмечая вопрос.

Вопросительные теги формируются несколькими способами, и многие языки предоставляют возможность выбора формы. В некоторых языках наиболее распространенным является одно слово или устойчивое словосочетание, тогда как в других оно образовано регулярной грамматической конструкцией.

Формы отдельных слов

[ редактировать ]

Во многих языках вопросительный тег представляет собой простое положительное или отрицательное выражение. Русский позволяет да? ( да ), тогда как в испанском и итальянском языках используется ¿no? и нет? соответственно. Иногда на индонезийском, да? ( да ) используется, но чаще говорят кан? , что, вероятно, является сокращением слова bukan (отрицание существительных).

Другая распространенная формация сравнима с английской, верно? или неофициальная форма, верно? , хотя чаще понимается как слово, обозначающее истину или истину , на самом деле, такое же, как в польской правде? , Словацкая правда? или частица вшак? , или испанский ¿verdad? , что, в свою очередь, может быть представлено в отрицательной форме ( неправда? ), например, в русском языке не правда ли? , немецкий nicht wahr? Литовский ar ne? , или латинский нонне?

Можно использовать простой союз, например, чешский и словацкий že? ( что ). В определенных языках встречаются и другие слова, например немецкий oder? ( или ), словацкий chi? ( или разговорная речь) и мандаринское китайское 吗 ma (знаменатель вопроса, используемый как модальная частица для обозначения вопросов - непереводимо).

Другой образец - объединить утверждение и отрицание, как это можно сделать в китайском языке, например 對 不對 duì bù duì ( Правильно или нет? ); или вьетнамский Донг Хонг? (Правильно, нет?).

В некоторых языках есть слова, единственная функция которых — вопросительный знак. На шотландском и некоторых диалектах английского, да? функционирует таким образом. У французов есть Hein? , в южнонемецких диалектах есть гель? (происходит от глагола, означающего быть действительным ), а в бразильском португальском языке есть né? (на самом деле это разговорное сокращение não é , буквально , не так ли , тогда как é?, произносимое так же, как и английское eh?, имело бы другое предполагаемое значение, то есть английское, верно? ), в венгерском языке используется «ugye?».

Грамматически правильные формы

[ редактировать ]

В некоторых языках теговый вопрос построен на основе стандартной вопросительной формы. В английском и кельтских языках этот вопросительный знак согласуется с глаголом в главном предложении, тогда как в других языках структура закрепилась в фиксированной форме, например, во французском n'est-ce pas? (буквально «не так ли?»).

Грамматически продуктивные формы тегов

[ редактировать ]

Грамматически продуктивные формы тегов образуются так же, как и простые вопросы, отсылающие к глаголу в главном предложении и согласующиеся во времени и лице (если в языке такое согласие имеется). Тег может включать местоимение, как в английском языке, а может и не включать, как в шотландском гэльском языке . Если того требуют правила образования вопросительных предложений, глагол в теге может быть вспомогательным, как в английском языке.

Пунктуация

[ редактировать ]

В большинстве языков разделительный вопрос отделяется от предложения запятой (,).В испанском языке, где начало вопросов отмечено перевернутым вопросительным знаком, в вопросительную скобку помещается только тег, а не все предложение:

  • Ты устал, да? (Ты устал, не так ли?).

По-английски

[ редактировать ]

Английские вопросы-тэги, когда они имеют грамматическую форму вопроса, нетипично сложны, поскольку варьируются по крайней мере в зависимости от трех факторов: выбора вспомогательного слова, отрицания и интонационного рисунка. Это уникальное явление среди германских языков, но кельтские языки действуют очень похожим образом. Чтобы узнать о теории, согласно которой английский язык заимствовал свою систему вопросов-тэгов из бриттоники, см. «Бриттонизмы в английском языке» .

Вспомогательный

[ редактировать ]

Английский вопрос-тег состоит из вспомогательного глагола и местоимения. Вспомогательное слово должно соответствовать времени , виду и модальности глагола в предыдущем предложении. Например, если глагол стоит в настоящем совершенном виде, в теговом вопросе используется has или have ; если глагол находится в прогрессивной форме настоящего времени, тег образуется с помощью am, are, is ; если глагол стоит во времени, в котором обычно не используется вспомогательное слово, как, например, настоящее простое, вспомогательное слово берется из эмфатической do формы ; и если в предложении есть модальное вспомогательное слово, это отражается в теге:

  • Он читал эту книгу, не так ли?
  • Он читал эту книгу, не так ли?
  • Он читает эту книгу, не так ли?
  • Он читает много книг, не так ли?
  • Он прочитает эту книгу, не так ли?
  • Ему следует прочитать эту книгу, не так ли?
  • Он может прочитать эту книгу, не так ли?
  • Он читал эту книгу, не так ли?
  • Он читал эту книгу, не так ли?

Особый случай возникает, когда основной глагол должен стоять в простом времени. Здесь тег-вопрос повторяет основной глагол, а не вспомогательный:

  • Это книга, не так ли?

Сбалансированные и несбалансированные теги

[ редактировать ]

Английские вопросительные теги существуют как в положительной, так и в отрицательной форме. Когда нет особого акцента, часто применяется эмпирическое правило: положительное предложение имеет отрицательный тег, и наоборот. Эта форма может выражать уверенность или требовать подтверждения мнения или убеждения спрашивающего.

  • Она француженка , не так ли ?
  • Она не француженка, не так ли ?

Такие вопросы называются сбалансированными теговыми вопросами .

Несбалансированные вопросы с тегами содержат положительное утверждение с положительным тегом или отрицательное утверждение с отрицательным тегом; подсчитано, что при обычном разговоре до 40–50% [2] тегов несбалансированы. Несбалансированные теговые вопросы могут использоваться для иронического или конфронтационного эффекта:

  • Послушай , ладно ?
  • Ой, я ленивый, да ?
  • Джек: Я отказываюсь проводить воскресенье в доме твоей матери! Джилл: О, да, да? Посмотрим на это!
  • Ой! Мы занимаем позицию, не так ли ?

Несбалансированные теги также используются для угадывания или предложения с помощью Let's и Will . В частности, let's всегда используется с положительной несбалансированной формой:

  • Вы уговорили его на это, не так ли ?
  • Я заварю чай, ладно ?
  • Начнем, ладно ?

Модели отрицания могут демонстрировать региональные различия. В северо-восточной Шотландии , например, выражение «от положительного к положительному» используется, когда не требуется особого эффекта:

  • Эта пицца хороша, не так ли? (стандартный английский: Эта пицца вкусная, не так ли? )

Обратите внимание на следующие варианты отрицания, когда вспомогательным элементом является - форма связки I :

  • Стандартно/формально: Умно, не так ли ?
  • Англия (и Америка, Австралия и т. д.): Умно, не так ли ?
  • Шотландия/Северная Ирландия: Умно, не так ли?
  • нестандартные диалекты: Умно, не так ли ?

Интонация

[ редактировать ]

Вопросы-теги в английском языке могут иметь восходящую или нисходящую интонацию . [3] Это можно сравнить, например, с польским, французским или немецким языком, где все теги поднимаются вверх, или с кельтскими языками, где все теги опускаются. Как правило, английский восходящий шаблон используется при запросе информации или мотивации действия, то есть когда требуется какой-то ответ. Поскольку в обычном английском языке вопросы типа «да/нет» имеют нарастающую структуру (например, « Вы придете? »), эти теги превращают грамматическое утверждение в настоящий вопрос:

  • Ты придешь, не так ли?
  • Послушай, ладно?
  • Давай выпьем пива, а?

Падающая модель используется для подчеркивания утверждения. Само утверждение заканчивается ниспадающим паттерном, а тег звучит как эхо, усиливая паттерн. Большинство вопросов-тэгов на английском языке имеют такую ​​нисходящую тенденцию.

  • Он не знает, что делает, не так ли?
  • Это действительно скучно, не так ли?

Иногда восходящий тег сочетается с позитивным паттерном, создавая конфронтационный эффект:

  • Он был лучшим в классе, не так ли? (поднимается: говорящий оспаривает этот тезис или, возможно, выражает удивленный интерес)
  • Он был лучшим в классе, не так ли? (падение: говорящий придерживается такого мнения)
  • Будьте осторожны, ладно? (поднимается: выражает раздражение)
  • Береги себя, ладно? (падение: выражает обеспокоенность)

Иногда одни и те же слова могут иметь разные модели в зависимости от ситуации или значения.

  • Ты не помнишь моего имени, да? (поднимаясь: выражает удивление)
  • Ты не помнишь моего имени, да? (падение: выражает веселье или смирение)
  • Тебя зовут Мэри, не так ли? (восходящий: выражает неуверенность)
  • Тебя зовут Мэри, не так ли? (падение: выражает уверенность)

В качестве универсального тега на английском языке Multicultural London устойчивая фраза innit используется только с падающими шаблонами:

  • Он не знает, что делает, не так ли?
  • Он был лучшим в классе, не так ли?

С другой стороны, наречия-вопросы ( хорошо? ОК? и т. д.) почти всегда встречаются с восходящей моделью. Случайное исключение, конечно .

Другие формы

[ редактировать ]

Помимо стандартной формы, основанной на вспомогательных глаголах, существуют и другие формы, характерные для определенных регионов или диалектов английского языка . Они, как правило, инвариантны, независимо от глагола, лица или негатива.

Тег, верно? распространен в ряде диалектов Великобритании и США, а также в индийском английском языке . Это пример неизменного тега, который в американском английском предпочтительнее традиционных тегов. [4]

Теги, не так ли? и нет? используются в индийском английском языке . [5]

Тег, да? имеет шотландское происхождение, [6] и его можно услышать на большей части территории Шотландии, Новой Зеландии, [7] [8] Канада [9] [10] [11] [12] и северо-восток США. В Центральной Шотландии (в Стерлинге и Фолкерке и их окрестностях) это существует в форме «а нет?» что снова инвариантно.

Союз или? также используется, чтобы сделать вопросы типа «да/нет» менее навязчивыми. Эти вопросы часто формируют понимание кандидата и сигнализируют о том, что склонность к подтверждающему ответу слабее, но при этом открывается возможность для уточнения ответа. Примеры:

  • Это вызывает у тебя ревность или?
  • Он в хорошем настроении или? [13]

Тег, эй? ( африкаанс и голландского происхождения) используется в южноафриканском английском языке . [ нужна ссылка ]

На кельтских языках

[ редактировать ]

Как и английский, кельтские языки образуют вопросы-разделители, повторяя глагол в главном предложении. языках Однако в гойдельских вспомогательные глаголы практически не используются, так что обычно в теге снова появляется сам основной глагол. Как и в английском языке, существует тенденция ставить отрицательный тег после положительного предложения и наоборот, но возможны и несбалансированные теги. Несколько примеров из шотландского гэльского языка :

(Здесь eil и fhaca являются зависимыми формами неправильных глаголов tha и fhaca .)

  • Является ли труд leat fìon, nach трудом? – Ты любишь вино, не так ли?
  • Она сегодня прекрасна, не так ли? - Приятно сегодня, не так ли?
  • Я видел это, не так ли? - Я видел его, не так ли?
  • Я разбужу его, ладно? – Я пойду и разбужу его, ладно? (несбалансированный!)

В валлийском языке специальная частица on используется для введения разделительных вопросов, за которыми затем следует измененная форма глагола. В отличие от английского и гойдельских языков, валлийский предпочитает положительный тег после положительного утверждения и отрицательный после отрицательного. Со вспомогательным bod изменяемая форма bod используется :

  • Сегодня идет дождь, не так ли? – Сегодня идет дождь, не так ли?
  • Сегодня не идет дождь, не так ли? – Сегодня не идет дождь, не так ли?

При изменяемых непретеритных формах используется изменяемая форма глагола:

  • Дои ди йфоры, он дои? – Ты придешь завтра, не так ли?

неизменяемый do При претеритной и совершенной формах употребляется (также утвердительный ответ на эти вопросы):

  • Кэнодд и Бобл, делаешь? – Народ пел, да?
  • Мэй, привет, мы, эй, свариваем, делаешь? – Она видела его, не так ли?

Когда задается вопрос о невербальном элементе, вопросительная частица ai используется :

  • Мистер Джонс, сегодня ? – Мистер Джонс, не так ли? или мистер Джонс на тефе ?

На французском языке

[ редактировать ]

Вопросительные теги не очень распространены во французском языке.

Структура не такая? (буквально «не так ли?», более идиоматически переведенное на английский язык как «не правда ли?») в настоящее время считается очень формальным или устаревшим. В отличие от английского, вопросительный тег n'est-ce pas? может использоваться после любого подлежащего и глагола.

  • Русский: Ты придешь сегодня вечером, не так ли?
    • Буквально: Ты придешь сегодня вечером, не так ли?
    • Английский: «Ты придешь сегодня вечером, не так ли?»
  • Русский: Она во Франции, не так ли?
    • Буквально: Она во Франции, не так ли?
    • Русский: «Она во Франции, не так ли?»
  • Английский: Ты не пришел, не так ли?
    • Буквально: Ты не пришел, не так ли?
    • Английский: «Ты не пришел, да?»

Более распространенный и формальный вопросительный знак состоит в том, чтобы поставить не? ( нет? ) в конце положительного предложения или си? ( да? с отрицательным предложением ) в конце отрицательного предложения. Эту структуру также иногда используют носители французского языка с базовым уровнем английского языка.

  • Русский: Есть такси, да?
    • Буквально: Такси есть, нет?
    • Английский: «Такси есть, не так ли?»
  • Английский: Я не собираюсь опоздать на свой рейс, не так ли?
    • Буквально: я не опоздаю на рейс, да?
    • Английский: «Я не опоздаю на рейс, не так ли?»
  1. ^ «Благотворительные организации критикуют ход судебного разбирательства по делу об изнасиловании детей» . Новости Би-би-си . 25 мая 2010 г.
  2. ^ Джефф Паркс и др., 101 миф об английском языке , Englang Books, 1989, ISBN   1-871819-10-5 , с. 38
  3. ^ О'Коннор, доктор медицинских наук (1 января 1955 г.). «Интонация теговых вопросов в английском языке». Английские исследования . 36 (1–6): 97–105. дои : 10.1080/00138385508596942 . ISSN   0013-838X .
  4. ^ Роденбург, Гюнтер; Шлютер, Юлия (2009). Один язык, две грамматики? : различия между британским и американским английским языком (1-е изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 323. ИСБН  978-0-521-87219-5 .
  5. ^ Пингали, Сайладжа (2009). Индийский английский . Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета. п. 69. ИСБН  978-0748625949 .
  6. ^ Миллер, Джим (2004c) Шотландский английский: морфология и синтаксис. В Б. Кортманне и Э. Шнайдере (ред.) «Справочник разновидностей английского языка» . Берлин: Мутон де Грюйтер 47–72.
  7. ^ Мейерхофф, Мириам (1 июня 1994 г.). «Звучит довольно этническо, да?: прагматичная частица в новозеландском английском». Язык в обществе . 23 (3): 367–388. дои : 10.1017/S0047404500018029 . ISSN   1469-8013 . S2CID   145168799 .
  8. ^ Колумбус, Джорджи (1 ноября 2009 г.). « Ах, милая штука, а?» — неизменные значения тегов и их использование в трех вариантах английского языка» . Язык и компьютеры . 71 (1): 85–102.
  9. ^ Гибсон, Дебора Джин (1976). Диссертация на ЭХ (Магистерская диссертация). Университет Британской Колумбии. дои : 10.14288/1.0093718 .
  10. ^ Джонсон, Мэрион (1976). «Канадский Эх». Рабочие документы Университета штата Огайо по лингвистике .
  11. ^ Голд, Элейн (1 января 2008 г.). «Какой канадец, а?» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 27 . ISSN   1718-3510 .
  12. ^ Носовиц, Дэн (10 января 2017 г.). «Почему канадцы говорят «а»?: История самого характерного словесного тика Канады» . Атлас Обскура . Атлас Обскура . Проверено 12 января 2017 г.
  13. ^ Дрейк, Вероника (2015). «Индексация неопределенности: случай финального ИЛИ ». Исследования языка и социального взаимодействия . 48 (3): 301–318. дои : 10.1080/08351813.2015.1058606 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ab638c462ca537fa67dea209f869e5bf__1720568640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ab/bf/ab638c462ca537fa67dea209f869e5bf.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tag question - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)