Отметить вопрос
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2006 г. ) |
Вопрос -тег – это конструкция, в которой вопросительный предложению добавляется к повествовательному или повелительному элемент . Результирующий речевой акт содержит утверждение, сопряженное с запросом подтверждения. Например, английский тег-вопрос «Ты Джон, не так ли?» состоит из повествовательного предложения «Ты Джон» и вопросительного тега «не так ли?»
Использование
[ редактировать ]В большинстве языков теговые вопросы чаще встречаются в устной речи, чем в формальном письменном использовании. Они могут быть индикатором вежливости , уклонения , поиска консенсуса, акцента и иронии . Они могут указывать на уверенность или отсутствие уверенности; они могут быть конфронтационными, оборонительными или осторожными. Хотя они имеют грамматическую форму вопроса, они могут быть риторическими (не ожидающими ответа). В других случаях, когда они ожидают ответа, они могут отличаться от простых вопросов тем, что дают слушателю сигнал о том, какой ответ желателен. В юридических вопросах теговые вопросы часто можно найти в составе наводящего вопроса . По словам специалиста по детскому адвокату Национального общества по предотвращению жестокого обращения с детьми (NSPCC), детям трудно отвечать на вопросы, кроме тех, которые соответствуют ожиданиям спрашивающего. [1] используя или отмечая вопрос.
Формы
[ редактировать ]Вопросительные теги формируются несколькими способами, и многие языки предоставляют возможность выбора формы. В некоторых языках наиболее распространенным является одно слово или устойчивое словосочетание, тогда как в других оно образовано регулярной грамматической конструкцией.
Формы отдельных слов
[ редактировать ]Во многих языках вопросительный тег представляет собой простое положительное или отрицательное выражение. Русский позволяет да? ( да ), тогда как в испанском и итальянском языках используется ¿no? и нет? соответственно. Иногда на индонезийском, да? ( да ) используется, но чаще говорят кан? , что, вероятно, является сокращением слова bukan (отрицание существительных).
Другая распространенная формация сравнима с английской, верно? или неофициальная форма, верно? , хотя чаще понимается как слово, обозначающее истину или истину , на самом деле, такое же, как в польской правде? , Словацкая правда? или частица вшак? , или испанский ¿verdad? , что, в свою очередь, может быть представлено в отрицательной форме ( неправда? ), например, в русском языке не правда ли? , немецкий nicht wahr? Литовский ar ne? , или латинский нонне?
Можно использовать простой союз, например, чешский и словацкий že? ( что ). В определенных языках встречаются и другие слова, например немецкий oder? ( или ), словацкий chi? ( или разговорная речь) и мандаринское китайское 吗 ma (знаменатель вопроса, используемый как модальная частица для обозначения вопросов - непереводимо).
Другой образец - объединить утверждение и отрицание, как это можно сделать в китайском языке, например 對 不對 duì bù duì ( Правильно или нет? ); или вьетнамский Донг Хонг? (Правильно, нет?).
В некоторых языках есть слова, единственная функция которых — вопросительный знак. На шотландском и некоторых диалектах английского, да? функционирует таким образом. У французов есть Hein? , в южнонемецких диалектах есть гель? (происходит от глагола, означающего быть действительным ), а в бразильском португальском языке есть né? (на самом деле это разговорное сокращение não é , буквально , не так ли , тогда как é?, произносимое так же, как и английское eh?, имело бы другое предполагаемое значение, то есть английское, верно? ), в венгерском языке используется «ugye?».
Грамматически правильные формы
[ редактировать ]В некоторых языках теговый вопрос построен на основе стандартной вопросительной формы. В английском и кельтских языках этот вопросительный знак согласуется с глаголом в главном предложении, тогда как в других языках структура закрепилась в фиксированной форме, например, во французском n'est-ce pas? (буквально «не так ли?»).
Грамматически продуктивные формы тегов
[ редактировать ]Грамматически продуктивные формы тегов образуются так же, как и простые вопросы, отсылающие к глаголу в главном предложении и согласующиеся во времени и лице (если в языке такое согласие имеется). Тег может включать местоимение, как в английском языке, а может и не включать, как в шотландском гэльском языке . Если того требуют правила образования вопросительных предложений, глагол в теге может быть вспомогательным, как в английском языке.
Пунктуация
[ редактировать ]В большинстве языков разделительный вопрос отделяется от предложения запятой (,).В испанском языке, где начало вопросов отмечено перевернутым вопросительным знаком, в вопросительную скобку помещается только тег, а не все предложение:
- Ты устал, да? (Ты устал, не так ли?).
По-английски
[ редактировать ]Английские вопросы-тэги, когда они имеют грамматическую форму вопроса, нетипично сложны, поскольку варьируются по крайней мере в зависимости от трех факторов: выбора вспомогательного слова, отрицания и интонационного рисунка. Это уникальное явление среди германских языков, но кельтские языки действуют очень похожим образом. Чтобы узнать о теории, согласно которой английский язык заимствовал свою систему вопросов-тэгов из бриттоники, см. «Бриттонизмы в английском языке» .
Вспомогательный
[ редактировать ]Английский вопрос-тег состоит из вспомогательного глагола и местоимения. Вспомогательное слово должно соответствовать времени , виду и модальности глагола в предыдущем предложении. Например, если глагол стоит в настоящем совершенном виде, в теговом вопросе используется has или have ; если глагол находится в прогрессивной форме настоящего времени, тег образуется с помощью am, are, is ; если глагол стоит во времени, в котором обычно не используется вспомогательное слово, как, например, настоящее простое, вспомогательное слово берется из эмфатической do формы ; и если в предложении есть модальное вспомогательное слово, это отражается в теге:
- Он читал эту книгу, не так ли?
- Он читал эту книгу, не так ли?
- Он читает эту книгу, не так ли?
- Он читает много книг, не так ли?
- Он прочитает эту книгу, не так ли?
- Ему следует прочитать эту книгу, не так ли?
- Он может прочитать эту книгу, не так ли?
- Он читал эту книгу, не так ли?
- Он читал эту книгу, не так ли?
Особый случай возникает, когда основной глагол должен стоять в простом времени. Здесь тег-вопрос повторяет основной глагол, а не вспомогательный:
- Это книга, не так ли?
Сбалансированные и несбалансированные теги
[ редактировать ]Английские вопросительные теги существуют как в положительной, так и в отрицательной форме. Когда нет особого акцента, часто применяется эмпирическое правило: положительное предложение имеет отрицательный тег, и наоборот. Эта форма может выражать уверенность или требовать подтверждения мнения или убеждения спрашивающего.
- Она француженка , не так ли ?
- Она не француженка, не так ли ?
Такие вопросы называются сбалансированными теговыми вопросами .
Несбалансированные вопросы с тегами содержат положительное утверждение с положительным тегом или отрицательное утверждение с отрицательным тегом; подсчитано, что при обычном разговоре до 40–50% [2] тегов несбалансированы. Несбалансированные теговые вопросы могут использоваться для иронического или конфронтационного эффекта:
- Послушай , ладно ?
- Ой, я ленивый, да ?
- Джек: Я отказываюсь проводить воскресенье в доме твоей матери! Джилл: О, да, да? Посмотрим на это!
- Ой! Мы занимаем позицию, не так ли ?
Несбалансированные теги также используются для угадывания или предложения с помощью Let's и Will . В частности, let's всегда используется с положительной несбалансированной формой:
- Вы уговорили его на это, не так ли ?
- Я заварю чай, ладно ?
- Начнем, ладно ?
Модели отрицания могут демонстрировать региональные различия. В северо-восточной Шотландии , например, выражение «от положительного к положительному» используется, когда не требуется особого эффекта:
- Эта пицца хороша, не так ли? (стандартный английский: Эта пицца вкусная, не так ли? )
Обратите внимание на следующие варианты отрицания, когда вспомогательным элементом является - форма связки I :
- Стандартно/формально: Умно, не так ли ?
- Англия (и Америка, Австралия и т. д.): Умно, не так ли ?
- Шотландия/Северная Ирландия: Умно, не так ли?
- нестандартные диалекты: Умно, не так ли ?
Интонация
[ редактировать ]Вопросы-теги в английском языке могут иметь восходящую или нисходящую интонацию . [3] Это можно сравнить, например, с польским, французским или немецким языком, где все теги поднимаются вверх, или с кельтскими языками, где все теги опускаются. Как правило, английский восходящий шаблон используется при запросе информации или мотивации действия, то есть когда требуется какой-то ответ. Поскольку в обычном английском языке вопросы типа «да/нет» имеют нарастающую структуру (например, « Вы придете? »), эти теги превращают грамматическое утверждение в настоящий вопрос:
- Ты придешь, не так ли?
- Послушай, ладно?
- Давай выпьем пива, а?
Падающая модель используется для подчеркивания утверждения. Само утверждение заканчивается ниспадающим паттерном, а тег звучит как эхо, усиливая паттерн. Большинство вопросов-тэгов на английском языке имеют такую нисходящую тенденцию.
- Он не знает, что делает, не так ли?
- Это действительно скучно, не так ли?
Иногда восходящий тег сочетается с позитивным паттерном, создавая конфронтационный эффект:
- Он был лучшим в классе, не так ли? (поднимается: говорящий оспаривает этот тезис или, возможно, выражает удивленный интерес)
- Он был лучшим в классе, не так ли? (падение: говорящий придерживается такого мнения)
- Будьте осторожны, ладно? (поднимается: выражает раздражение)
- Береги себя, ладно? (падение: выражает обеспокоенность)
Иногда одни и те же слова могут иметь разные модели в зависимости от ситуации или значения.
- Ты не помнишь моего имени, да? (поднимаясь: выражает удивление)
- Ты не помнишь моего имени, да? (падение: выражает веселье или смирение)
- Тебя зовут Мэри, не так ли? (восходящий: выражает неуверенность)
- Тебя зовут Мэри, не так ли? (падение: выражает уверенность)
В качестве универсального тега на английском языке Multicultural London устойчивая фраза innit используется только с падающими шаблонами:
- Он не знает, что делает, не так ли?
- Он был лучшим в классе, не так ли?
С другой стороны, наречия-вопросы ( хорошо? ОК? и т. д.) почти всегда встречаются с восходящей моделью. Случайное исключение, конечно .
Другие формы
[ редактировать ]Помимо стандартной формы, основанной на вспомогательных глаголах, существуют и другие формы, характерные для определенных регионов или диалектов английского языка . Они, как правило, инвариантны, независимо от глагола, лица или негатива.
Тег, верно? распространен в ряде диалектов Великобритании и США, а также в индийском английском языке . Это пример неизменного тега, который в американском английском предпочтительнее традиционных тегов. [4]
Теги, не так ли? и нет? используются в индийском английском языке . [5]
Тег, да? имеет шотландское происхождение, [6] и его можно услышать на большей части территории Шотландии, Новой Зеландии, [7] [8] Канада [9] [10] [11] [12] и северо-восток США. В Центральной Шотландии (в Стерлинге и Фолкерке и их окрестностях) это существует в форме «а нет?» что снова инвариантно.
Союз или? также используется, чтобы сделать вопросы типа «да/нет» менее навязчивыми. Эти вопросы часто формируют понимание кандидата и сигнализируют о том, что склонность к подтверждающему ответу слабее, но при этом открывается возможность для уточнения ответа. Примеры:
- Это вызывает у тебя ревность или?
- Он в хорошем настроении или? [13]
Тег, эй? ( африкаанс и голландского происхождения) используется в южноафриканском английском языке . [ нужна ссылка ]
На кельтских языках
[ редактировать ]Как и английский, кельтские языки образуют вопросы-разделители, повторяя глагол в главном предложении. языках Однако в гойдельских вспомогательные глаголы практически не используются, так что обычно в теге снова появляется сам основной глагол. Как и в английском языке, существует тенденция ставить отрицательный тег после положительного предложения и наоборот, но возможны и несбалансированные теги. Несколько примеров из шотландского гэльского языка :
(Здесь eil и fhaca являются зависимыми формами неправильных глаголов tha и fhaca .)
- Является ли труд leat fìon, nach трудом? – Ты любишь вино, не так ли?
- Она сегодня прекрасна, не так ли? - Приятно сегодня, не так ли?
- Я видел это, не так ли? - Я видел его, не так ли?
- Я разбужу его, ладно? – Я пойду и разбужу его, ладно? (несбалансированный!)
В валлийском языке специальная частица on используется для введения разделительных вопросов, за которыми затем следует измененная форма глагола. В отличие от английского и гойдельских языков, валлийский предпочитает положительный тег после положительного утверждения и отрицательный после отрицательного. Со вспомогательным bod изменяемая форма bod используется :
- Сегодня идет дождь, не так ли? – Сегодня идет дождь, не так ли?
- Сегодня не идет дождь, не так ли? – Сегодня не идет дождь, не так ли?
При изменяемых непретеритных формах используется изменяемая форма глагола:
- Дои ди йфоры, он дои? – Ты придешь завтра, не так ли?
неизменяемый do При претеритной и совершенной формах употребляется (также утвердительный ответ на эти вопросы):
- Кэнодд и Бобл, делаешь? – Народ пел, да?
- Мэй, привет, мы, эй, свариваем, делаешь? – Она видела его, не так ли?
Когда задается вопрос о невербальном элементе, вопросительная частица ai используется :
- Мистер Джонс, сегодня ? – Мистер Джонс, не так ли? или мистер Джонс на тефе ?
На французском языке
[ редактировать ]Вопросительные теги не очень распространены во французском языке.
Структура не такая? (буквально «не так ли?», более идиоматически переведенное на английский язык как «не правда ли?») в настоящее время считается очень формальным или устаревшим. В отличие от английского, вопросительный тег n'est-ce pas? может использоваться после любого подлежащего и глагола.
- Русский: Ты придешь сегодня вечером, не так ли?
- Буквально: Ты придешь сегодня вечером, не так ли?
- Английский: «Ты придешь сегодня вечером, не так ли?»
- Русский: Она во Франции, не так ли?
- Буквально: Она во Франции, не так ли?
- Русский: «Она во Франции, не так ли?»
- Английский: Ты не пришел, не так ли?
- Буквально: Ты не пришел, не так ли?
- Английский: «Ты не пришел, да?»
Более распространенный и формальный вопросительный знак состоит в том, чтобы поставить не? ( нет? ) в конце положительного предложения или си? ( да? с отрицательным предложением ) в конце отрицательного предложения. Эту структуру также иногда используют носители французского языка с базовым уровнем английского языка.
- Русский: Есть такси, да?
- Буквально: Такси есть, нет?
- Английский: «Такси есть, не так ли?»
- Английский: Я не собираюсь опоздать на свой рейс, не так ли?
- Буквально: я не опоздаю на рейс, да?
- Английский: «Я не опоздаю на рейс, не так ли?»
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Благотворительные организации критикуют ход судебного разбирательства по делу об изнасиловании детей» . Новости Би-би-си . 25 мая 2010 г.
- ^ Джефф Паркс и др., 101 миф об английском языке , Englang Books, 1989, ISBN 1-871819-10-5 , с. 38
- ^ О'Коннор, доктор медицинских наук (1 января 1955 г.). «Интонация теговых вопросов в английском языке». Английские исследования . 36 (1–6): 97–105. дои : 10.1080/00138385508596942 . ISSN 0013-838X .
- ^ Роденбург, Гюнтер; Шлютер, Юлия (2009). Один язык, две грамматики? : различия между британским и американским английским языком (1-е изд.). Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета. п. 323. ИСБН 978-0-521-87219-5 .
- ^ Пингали, Сайладжа (2009). Индийский английский . Эдинбург, Великобритания: Издательство Эдинбургского университета. п. 69. ИСБН 978-0748625949 .
- ^ Миллер, Джим (2004c) Шотландский английский: морфология и синтаксис. В Б. Кортманне и Э. Шнайдере (ред.) «Справочник разновидностей английского языка» . Берлин: Мутон де Грюйтер 47–72.
- ^ Мейерхофф, Мириам (1 июня 1994 г.). «Звучит довольно этническо, да?: прагматичная частица в новозеландском английском». Язык в обществе . 23 (3): 367–388. дои : 10.1017/S0047404500018029 . ISSN 1469-8013 . S2CID 145168799 .
- ^ Колумбус, Джорджи (1 ноября 2009 г.). « Ах, милая штука, а?» — неизменные значения тегов и их использование в трех вариантах английского языка» . Язык и компьютеры . 71 (1): 85–102.
- ^ Гибсон, Дебора Джин (1976). Диссертация на ЭХ (Магистерская диссертация). Университет Британской Колумбии. дои : 10.14288/1.0093718 .
- ^ Джонсон, Мэрион (1976). «Канадский Эх». Рабочие документы Университета штата Огайо по лингвистике .
- ^ Голд, Элейн (1 января 2008 г.). «Какой канадец, а?» . Рабочие документы Торонто по лингвистике . 27 . ISSN 1718-3510 .
- ^ Носовиц, Дэн (10 января 2017 г.). «Почему канадцы говорят «а»?: История самого характерного словесного тика Канады» . Атлас Обскура . Атлас Обскура . Проверено 12 января 2017 г.
- ^ Дрейк, Вероника (2015). «Индексация неопределенности: случай финального ИЛИ ». Исследования языка и социального взаимодействия . 48 (3): 301–318. дои : 10.1080/08351813.2015.1058606 .