Jump to content

Факундо

Это хорошая статья. Нажмите здесь для получения дополнительной информации.
Факундо: цивилизация и варварство
Простая обложка книги
Обложка оригинальной версии 1845 года.
Автор Доминго Фаустино Сармьенто
Оригинальное название Факундо: Цивилизация и варварство
Переводчик Мэри Манн
Кэтлин Росс
Художник обложки Альберто Никасио
Язык испанский
Издатель El Progreso de Чили (первое, серийное издание на испанском языке)
Хафнер (перевод Мэри Манн, английский)
University of California Press (перевод Кэтлин Росс, английский)
Дата публикации
1845
Место публикации Чили
Опубликовано на английском языке
1868 (перевод Мэри Манн)
2003 (перевод Кэтлин Росс)
Тип носителя Распечатать
ISBN 0-520-23980-6
ОКЛК 52312471
981/.04 21
Класс ЛК Ф2846.С247213 2003 г.

«Факундо: Цивилизация и варварство» (оригинальное испанское название: Facundo: Civilización y Barbarie ) — книга, написанная в 1845 году Доминго Фаустино Сармьенто , писателем и журналистом, ставшим вторым президентом Аргентины . Это краеугольный камень латиноамериканской литературы произведение : творческое научно-популярное , которое помогло определить параметры размышлений о развитии, модернизации, мощи и культуре региона. В книге под названием «Цивилизация и варварство » Факундо противопоставляет цивилизацию и варварство , наблюдаемое в Аргентине начала XIX века. Литературный критик Роберто Гонсалес Эчеваррия называет это произведение «самой важной книгой, написанной латиноамериканцем в любой дисциплине или жанре». [1]

Факундо описывает жизнь Хуана Факундо Кироги , каудильо, терроризировавшего провинцию Аргентины в 1820-х и 1830-х годах. Кэтлин Росс, одна из английских переводчиков Факундо , отмечает, что автор также опубликовал «Факундо», чтобы «осудить тиранию аргентинского диктатора Хуана Мануэля де Росаса». [2] Хуан Мануэль де Росас правил Аргентиной с 1829 по 1832 год и снова с 1835 по 1852 год; именно из-за Росаса Сармьенто оказался в изгнании в Чили, где написал книгу. Сармьенто считает Росаса наследником Факундо: оба являются каудильо и представителями варварства, проистекающего из природы аргентинской сельской местности. [3] Как объясняет Росс, книга Сармиенто, таким образом, посвящена описанию «аргентинского национального характера», объяснению влияния географических условий Аргентины на личность, «варварской» природы сельской местности в сравнении с «цивилизирующим» влиянием города, а также ожидающего великого будущего. Аргентина, когда она широко открыла свои двери для европейской иммиграции». [2]

На протяжении всего текста Сармьенто исследует дихотомию между цивилизацией и варварством. Как отмечает Кимберли Болл, «цивилизация отождествляется с Северной Европой, Северной Америкой, городами, унитариями, Пасом и Ривадавией». [4] в то время как «варварство отождествляется с Латинской Америкой, Испанией, Азией, Ближним Востоком, сельской местностью, федералистами, Факундо и Росасом». [4] именно на то, как Факундо Книга Сармьенто оказала такое глубокое влияние формулирует эту оппозицию. По словам Гонсалеса Эчеварриа: «предложив диалектику между цивилизацией и варварством как центральный конфликт в латиноамериканской культуре, Факундо придал форму полемике, которая началась в колониальный период и продолжается по сей день». [5]

Первое издание «Факундо» было опубликовано частями в 1845 году. Сармьенто удалил последние две главы второго издания (1851 года), но восстановил их в издании 1874 года, решив, что они важны для развития книги.

Первый перевод на английский язык, выполненный Мэри Тайлер Пибоди Манн , был опубликован в 1868 году. Современный и полный перевод Кэтлин Росс появился в 2003 году в издательстве University of California Press .

Находясь в изгнании в Чили, Сармьенто написал «Факундо» в 1845 году как нападение на Хуана Мануэля де Росаса , тогдашнего аргентинского диктатора. Книга представляла собой критический анализ аргентинской культуры , какой он ее видел, представленной такими людьми, как Росас и региональный лидер Хуан Факундо Кирога , военачальник из Ла-Риохи . Для Сармьенто Росас и Кирога были каудильо — сильными людьми, не подчиняющимися закону. [6] Однако если портрет Факундо связан с дикой природой сельской местности, то Росас изображен как оппортунист, который использует ситуацию, чтобы увековечить свою власть. [7]

Книга Сармьенто представляет собой критику, а также симптом культурных конфликтов Аргентины. В 1810 году страна получила независимость от Испанской империи , но Сармьенто жалуется, что Аргентине так и не удалось объединиться как единое целое. В главном политическом расколе страны унитаристы (или унитаристы, на стороне которых был Сармьенто), которые выступали за централизацию, противостояли федералистам , которые считали, что регионы должны сохранять достаточную степень автономии . Частично это разделение представляло собой раскол между городом и деревней. Тогда, как и сейчас, Буэнос-Айрес был крупнейшим и самым богатым городом страны благодаря доступу к речным торговым путям и Южной Атлантике. Буэнос-Айрес был знаком не только с торговлей, но и со свежими идеями и европейской культурой. Эти экономические и культурные различия вызвали напряженность между Буэнос-Айресом и регионами страны, не имеющими выхода к морю. [8] Несмотря на свои унитарные симпатии, Сармьенто сам был выходцем из провинции, уроженцем западного городка Сан-Хуан . [9]

Гражданская война в Аргентине

[ редактировать ]

Разделения Аргентины привели к гражданской войне , которая началась в 1814 году. В начале 1820-х годов было достигнуто хрупкое соглашение, которое привело к объединению республики как раз вовремя для ведения Цисплатинской войны против Бразильской империи , но отношения между провинциями снова достигла точки разрыва в 1826 году, когда президентом был избран унитарист Бернардино Ривадавия , который попытался обеспечить соблюдение недавно принятой централистской конституции . Сторонники децентрализованного правительства бросили вызов Унитаристской партии, что привело к вспышке насилия. Федералисты Хуан Факундо Кирога и Мануэль Доррего хотели большей автономии провинций и были склонны отвергать европейскую культуру. [10] Унитаристы защищали президентство Ривадавии, поскольку оно создавало образовательные возможности для сельских жителей посредством университетской программы, укомплектованной европейцами. Однако при правлении Ривадавии зарплаты простых рабочих были ограничены государственным потолком заработной платы . [11] и гаучо , пасущие скот («всадники пампасов ») [12] были либо заключены в тюрьму, либо вынуждены работать без оплаты. [11]

, был назначен и заменен ряд губернаторов . назначен федералист Мануэль Доррего Начиная с 1828 года, когда губернатором Буэнос-Айреса был [13] Однако правительство Доррего очень скоро было свергнуто и заменено правительством унитариста Хуана Лаваля . [14] Правление Лаваля закончилось, когда он потерпел поражение от ополчения гаучо во главе с Росасом. К концу 1829 года законодательный орган назначил Росаса губернатором Буэнос-Айреса. [15] При правлении Росаса многие интеллектуалы бежали либо в Чили, как это сделал Сармьенто, либо в Уругвай, как отмечает сам Сармьенто. [16]

Хуан Мануэль де Росас

[ редактировать ]
Портрет Розаса работы
Раймон Монвуазен

По словам латиноамериканского историка Джона Линча , Хуан Мануэль де Росас был «землевладельцем, сельским каудильо и диктатором Буэнос-Айреса с 1829 по 1852 год». [17] Он родился в богатой семье с высоким социальным статусом, но строгое воспитание Розаса оказало на него глубокое психологическое влияние. [18] Сармьенто утверждает, что из-за матери Росаса «зрелище власти и рабства, должно быть, произвело на него неизгладимое впечатление». [19] Вскоре после достижения половой зрелости Росаса отправили в эстансию , где он пробыл около тридцати лет. Со временем он научился управлять ранчо и установил в этом районе авторитарное правительство. Находясь у власти, Росас заключал жителей в тюрьмы по неустановленным причинам, действия, которые, как утверждает Сармьенто, были аналогичны обращению Росаса со скотом. Сармьенто утверждает, что это был один из способов сделать своих граждан «самым ручным и самым послушным известным скотом». [20]

Первый срок Хуана Мануэля де Росаса на посту губернатора продлился всего три года. Его правление, которому помогали Хуан Факундо Кирога и Эстанислао Лопес , пользовалось уважением, и его хвалили за его способность поддерживать гармонию между Буэнос-Айресом и сельскими районами. [21] В стране произошел беспорядок после отставки Росаса в 1832 году, а в 1835 году его снова призвали возглавить страну. Он управлял страной не так, как во время своего первого срока на посту губернатора, а как диктатор, заставляя всех граждан поддерживать его федералистский режим. [22] По словам Николаса Шамвея, Росас «заставлял граждан носить красные знаки различия федералистов, и его фотография появлялась во всех общественных местах... Враги Росаса, реальные и воображаемые, все чаще заключались в тюрьмы, подвергались пыткам, убийствам или изгнанию со стороны масорки. , группа шпионов и головорезов, лично контролируемых Росасом, подверглась цензуре, а газеты Porteño стали утомительными извинениями перед режимом». [23]

Доминго Фаустино Сармьенто

[ редактировать ]
Портрет Сармьенто во время его ссылки в Чили; Франклин Роусон

В «Факундо » Сармьенто является одновременно рассказчиком и главным героем. Книга содержит автобиографические элементы из жизни Сармьенто, и он комментирует всю ситуацию в Аргентине. Он также выражает и анализирует собственное мнение и ведет хронику некоторых исторических событий. В рамках дихотомии книги между цивилизацией и варварством персонаж Сармьенто представляет цивилизацию, пропитанную европейскими и североамериканскими идеями; он выступает за образование и развитие, в отличие от Росаса и Факундо, которые символизируют варварство.

Сармьенто был педагогом, цивилизованным человеком, воинственным приверженцем унитаристского движения. Во время гражданской войны в Аргентине он несколько раз воевал против Факундо, а находясь в Испании, стал членом Литературного общества профессоров. [24] Сосланный в Чили Росасом, когда он начал писать «Факундо» , Сармьенто позже вернулся в качестве политика. Он был членом Сената после падения Росаса и президентом Аргентины в течение шести лет (1868–1874). Во время своего президентства Сармьенто сосредоточился на миграции, науке и культуре. Его идеи были основаны на европейской цивилизации; для него развитие страны коренится в образовании. С этой целью он основал военные и военно-морские колледжи Аргентины. [25]

Краткое содержание

[ редактировать ]
Лошади пасутся на равнине, покрытой кустарником.
Аргентинские равнины, или пампасы . Для Сармьенто эта мрачная, безликая география стала ключевым фактором «неудачи» Аргентины в достижении цивилизации к середине XIX века.

После длинного введения пятнадцать глав Факундо в целом делятся на три раздела: главы с первой по четвертую посвящены географии, антропологии и истории Аргентины; главы с пятой по четырнадцатую рассказывают о жизни Хуана Факундо Кироги; а в заключительной главе излагается видение Сармьенто будущего Аргентины при унитаристском правительстве. [3] По словам Сармьенто, причина, по которой он решил предоставить аргентинский контекст и использовать Факундо Кирогу для осуждения диктатуры Росаса, заключается в том, что «в Факундо Кироге я вижу не просто каудильо, но, скорее, проявление аргентинской жизни, какой она была создана в результате колонизации». и особенности земли». [26]

Аргентинский контекст

[ редактировать ]
Карта Южной Америки с пампасами, охватывающими юго-восточную территорию, граничащую с Атлантическим океаном.
Южная Америка: показаны размеры пампасов в Аргентине, Уругвае и южной Бразилии.

Факундо начинается с географического описания Аргентины, от Анд на западе до восточного побережья Атлантического океана, где две основные речные системы сходятся на границе между Аргентиной и Уругваем . В этом устье реки, называемом Рио-де-Плата , находится Буэнос-Айреса столица . Обсуждая географию Аргентины, Сармьенто демонстрирует преимущества Буэнос-Айреса; речные системы были коммуникационными артериями, которые, открывая возможности для торговли, помогли городу достичь цивилизации. Буэнос-Айресу не удалось распространить цивилизацию на сельские районы, и в результате большая часть остальной Аргентины была обречена на варварство. Сармьенто также утверждает, что пампасы , широкие и пустые равнины Аргентины, «не дают людям места, где они могли бы сбежать и спрятаться для защиты, и это препятствует развитию цивилизации в большинстве частей Аргентины». [27] Несмотря на барьеры на пути к цивилизации, вызванные географией Аргентины, Сармьенто утверждает, что многие проблемы страны были вызваны гаучо, такими как Хуан Мануэль де Росас, которые были варварами, необразованными, невежественными и высокомерными; их характер препятствовал продвижению аргентинского общества к цивилизации. [28] Затем Сармьенто описывает четыре основных типа гаучо , и эти характеристики помогают понять аргентинских лидеров, таких как Хуан Мануэль де Росас. [29] Сармьенто утверждает, что без понимания этих аргентинских типов характера «невозможно понять наших политических персонажей или исконный американский характер кровавой борьбы, разрывающей Аргентинскую Республику». [30]

Затем Сармьенто переходит к аргентинским крестьянам, которые «независимы от всех нужд, свободны от всякого подчинения и не имеют никакого представления о правительстве». [31] Крестьяне собираются в тавернах, где проводят время за выпивкой и азартными играми. Они демонстрируют свое стремление доказать свою физическую силу в верховой езде и боях на ножах. Редко такие демонстрации приводили к гибели людей, и Сармьенто отмечает, что резиденция Росаса иногда использовалась в таких случаях в качестве убежища, прежде чем он стал политически влиятельным. [29]

По словам Сармьенто, эти элементы имеют решающее значение для понимания Аргентинской революции , в ходе которой Аргентина получила независимость от Испании. Хотя война за независимость Аргентины была вызвана влиянием европейских идей, Буэнос-Айрес был единственным городом, который смог достичь цивилизации. Сельские жители участвовали в войне, чтобы продемонстрировать свою физическую силу, а не потому, что хотели цивилизовать страну. В конечном итоге революция потерпела неудачу, поскольку варварские инстинкты сельского населения привели к потере и позору цивилизованного города — Буэнос-Айреса. [32]

Жизнь Хуана Факундо Кироги

[ редактировать ]
Хуан Факундо Кирога

» Сармьенто Как центральный персонаж «Факундо , он представляет варварство, антитезу цивилизации. (Портрет Фернандо Гарсиа дель Молино ) Вторая часть «Факундо» исследует жизнь главного героя Хуана Факундо Кироги — «Тигра равнин». [33] Несмотря на то, что Факундо родился в богатой семье, он получил лишь базовое образование по чтению и письму. [34] Он любил азартные игры, его называли el jugador (игрок). [35] - на самом деле Сармьенто описывает свои азартные игры как «пылкую страсть, горящую в его животе». [36] В юности Факундо был асоциальным и бунтарским, отказывался общаться с другими детьми. [33] и эти черты стали более выраженными по мере его взросления. Сармьенто описывает инцидент, в котором Факундо убил человека, написав, что такое поведение «ознаменовало его путешествие по миру». [36] Сармьенто дает физическое описание человека, которого он считает олицетворением каудильо : «[он имел] невысокий и хорошо сложенный рост; его широкие плечи поддерживали на короткой шее хорошо сформированную голову, покрытую очень толстыми, черными и вьющимися волосами. волосы», с «глазами... полными огня». [33]

Отношения Факундо с семьей со временем оборвались, и, приняв жизнь гаучо , он присоединился к каудильо в провинции Энтре-Риос . [37] Убийство двух заключенных -роялистов после побега из тюрьмы привело к тому, что он был провозглашен героем среди гаучо , а после переезда в Ла-Риоху Факундо был назначен на руководящую должность в ополчении Льяноса. Он заработал себе репутацию и завоевал уважение товарищей своими жестокими боевыми действиями, но ненавидел и пытался уничтожить тех, кто отличался от него своей цивилизованностью и хорошо образованностью. [38]

В 1825 году, когда унитарист Бернардино Ривадавия губернатором провинции Буэнос-Айрес стал , он провел встречу с представителями всех провинций Аргентины. Факундо присутствовал как губернатор Ла-Риохи. [39] Ривадавия вскоре была свергнута, и Мануэль Доррего новым губернатором стал . Сармьенто утверждает, что Доррего, федералист, не был заинтересован ни в социальном прогрессе, ни в прекращении варварского поведения в Аргентине путем повышения уровня цивилизации и образования ее сельских жителей. В суматохе, которая характеризовала аргентинскую политику того времени, Доррего был убит унитаристами, а Факундо потерпел поражение от генерала-унитариста Хосе Марии Паса . [40] Факундо сбежал в Буэнос-Айрес и присоединился к правительству федералистов Хуана Мануэля де Росаса. В ходе последовавшей гражданской войны между двумя идеологиями Факундо завоевал провинции Сан-Луис , Кордова и Мендоса . [41]

По возвращении в свой дом в Сан-Хуане, которым, по словам Сармьенто, Факундо правил «исключительно своим устрашающим именем», [42] он понял, что его правительству не хватает поддержки со стороны Росаса. Он отправился в Буэнос-Айрес, чтобы противостоять Росасу, который отправил его с другой политической миссией. На обратном пути Факундо был застрелен в Барранка Яко , Кордова. [43] По словам Сармьенто, убийство было спланировано Росасом: «Беспристрастная история все еще ждет фактов и разоблачений, чтобы указать пальцем на зачинщика убийц». [44]

Последствия смерти Факундо

[ редактировать ]
Убийство Факундо Кироги в Барранка-Яко

В последних главах книги Сармьенто исследует последствия смерти Факундо для истории и политики Аргентинской Республики. [45] Далее он анализирует правительство и личность Росаса, комментируя диктатуру, тиранию, роль народной поддержки и использование силы для поддержания порядка. Сармьенто критикует Росаса, используя слова диктатора, делая саркастические замечания по поводу действий Росаса и описывая установившийся во время диктатуры «террор», противоречия правительства и ситуацию в провинциях, которыми управлял Факундо. Сармьенто пишет: «Красная лента — это материализация ужаса, который сопровождает вас повсюду, на улицах, в кругу семьи; о ней нужно думать, когда одеваетесь, когда раздеваетесь, и идеи всегда запечатлеваются в нас ассоциациями». . [46]

Наконец, Сармьенто исследует наследие правительства Росаса, нападая на диктатора и расширяя дихотомию цивилизации и варварства. Противопоставляя Францию ​​Аргентине, представляющей цивилизацию и варварство соответственно, Сармьенто противопоставляет культуру и дикость:

Французская блокада длилась два года, и «американское» правительство, вдохновленное «американским» духом, противостояло Франции, европейским принципам, европейским притязаниям. Социальные результаты французской блокады, однако, были плодотворны для Аргентинской Республики и послужили для того, чтобы продемонстрировать во всей своей наготе нынешнее состояние ума и новые элементы борьбы, которые должны были разжечь ожесточенную войну, которая может закончиться только падение этого чудовищного правительства. [47]

Жанр и стиль

[ редактировать ]

Испанский критик и философ Мигель де Унамуно так комментирует книгу: «Я никогда не воспринимал «Факундо» Сармьенто как историческое произведение и не думаю, что его можно очень ценить в этом отношении. Я всегда считал его литературным произведением, историческим произведением. роман". [48] Однако «Факундо» нельзя отнести к роману или определенному жанру литературы. По словам Гонсалеса Эчеваррии, книга представляет собой одновременно «эссе, биографию, автобиографию, роман, эпос, мемуары, исповедь, политическую брошюру, диатрибу, научный трактат и [и] рассказ о путешествиях». [5] Стиль Сармьенто и его исследование жизни Факундо объединяют три отдельные части его творчества. Даже первый раздел, описывающий географию Аргентины, следует этой схеме, поскольку Сармьенто утверждает, что Факундо является естественным продуктом этой среды. [49]

Книга также частично вымышленная: Сармьенто, описывая Росаса, опирается не только на исторические факты, но и на свое воображение. В «Факундо » Сармьенто излагает свой аргумент о том, что диктатура Росаса является основной причиной проблем Аргентины. Темы варварства и дикости, проходящие через книгу, являются, по мнению Сармьенто, последствиями диктаторского правительства Росаса. [50] Чтобы обосновать свою точку зрения, Сармьенто часто прибегает к стратегиям, взятым из литературы.

Цивилизация и варварство

[ редактировать ]
Издание 4° на испанском языке. Париж, 1874 год.

Факундо — это не только критика диктатуры Росаса, но и более широкое исследование аргентинской истории и культуры, которое Сармьенто описывает через взлет, противоречивое правление и падение Хуана Факундо Кироги, архетипического аргентинского каудильо . Сармьенто резюмирует послание книги фразой: «В этом-то и дело: быть или не быть дикарями». [51] Дихотомия между цивилизацией и варварством — центральная идея книги; Факундо Кирога изображается диким, необузданным и противостоящим истинному прогрессу из-за своего неприятия европейских культурных идеалов, существовавших в то время в столичном обществе Буэнос-Айреса. [52]

Конфликт между цивилизацией и варварством отражает трудности Латинской Америки в эпоху после обретения независимости. Литературный критик Соренсен Гудрич утверждает, что, хотя Сармьенто не был первым, кто сформулировал эту дихотомию, он превратил ее в мощную и выдающуюся тему, которая повлияет на латиноамериканскую литературу. [53] Он исследует проблему цивилизации в сравнении с более грубыми аспектами каудильо культуры жестокости и абсолютной власти . Факундо выдвинул оппозиционное послание, продвигающее более выгодную альтернативу для общества в целом. Хотя Сармьенто выступал за различные изменения, например, за честных чиновников, понимающих идеи просвещения европейского и классического происхождения, для него образование было ключом. Каудильо, такие как Факундо Кирога, рассматриваются в начале книги как антитеза образования, высокой культуры и гражданской стабильности; варварство напоминало нескончаемый список социальных бед. [54] Они являются агентами нестабильности и хаоса, разрушающими общества своим вопиющим пренебрежением к человечности и социальному прогрессу. [55]

Если Сармьенто считал себя цивилизованным человеком, то Росас был варваром. Историк Дэвид Рок утверждает, что «современные оппоненты называли Росаса кровавым тираном и символом варварства». [56] Сармьенто атаковал Росаса в своей книге, пропагандируя образование и «цивилизованный» статус, тогда как Росас использовал политическую власть и грубую силу, чтобы устранить любые препятствия. Связывая Европу с цивилизацией, а цивилизацию с образованием, Сармьенто выразил восхищение европейской культурой и цивилизацией, что в то же время вызывало у него чувство неудовлетворенности своей собственной культурой, побуждая его стремиться к цивилизации. [57] Используя дикую местность пампасов для подкрепления своего социального анализа, он характеризует тех, кто был изолирован и выступает против политического диалога, как невежественных и анархических, что символизирует пустынная физическая география Аргентины. [58] И наоборот, Латинская Америка была связана с варварством, которое Сармьенто использовал главным образом для иллюстрации того, как Аргентина была отключена от многочисленных окружающих ее ресурсов, ограничивая рост страны. [55]

Американский критик Дорис Соммер видит связь между идеологией Факундо и прочтением Сармьенто Фенимора Купера . Она связывает замечания Сармьенто о модернизации и культуре с американским дискурсом экспансии и прогресса XIX века. [59]

Письмо и власть

[ редактировать ]

В истории Латинской Америки после обретения независимости диктатуры были относительно распространены - примеры варьируются от Хосе Гаспара Родригеса де Франсиа в Чили в Парагвае в 19 веке до Аугусто Пиночета в 20 веке. В этом контексте латиноамериканская литература выделяется романом протеста или романом о диктаторе ; Основная история основана на фигуре диктатора, его поведении, характеристиках и положении людей при его режиме. Такие писатели, как Сармьенто, использовали силу письменного слова для критики правительства, используя литературу как инструмент, пример сопротивления и оружие против репрессий. [60]

Использование связи между письмом и властью было одной из стратегий Сармьенто. Для него письмо должно было стать катализатором действий. [61] Пока гаучо сражались физическим оружием, Сармьенто использовал свой голос и язык. [62] Соренсен утверждает, что Сармьенто использовал «текст как оружие». [60] Сармьенто писал не только для Аргентины, но и для более широкой аудитории, особенно для США и Европы; по его мнению, эти регионы были близки к цивилизации; его целью было склонить читателей к своей собственной политической точке зрения. [63] В многочисленных переводах Факундо очевидна ассоциация письма Сармьенто с властью и завоеваниями. [64]

Поскольку его книги часто служат средством реализации его политического манифеста, сочинения Сармьенто обычно высмеивают правительства, и Факундо является наиболее ярким примером. [65] Он повышает свой статус за счет правящей элиты, почти изображая себя непобедимым благодаря силе письма. В конце 1840 года Сармьенто был сослан за свои политические взгляды. Покрытый синяками, полученными накануне от неуправляемых солдат, он написал по-французски: «On ne tue point les idees» (неправильно процитировано из «on ne Tire pas des coups de fusil aux idees», что означает «идеи не могут быть убиты оружием»). ). Правительство решило расшифровать сообщение и, узнав перевод, сказало: «Итак! Что это значит?». [66] Поскольку его угнетатели не смогли понять его смысл, Сармьенто может проиллюстрировать их некомпетентность. Его слова представлены как «код», который необходимо «расшифровать», [66] и в отличие от Сармьенто те, кто у власти, варвары и необразованны. Их замешательство не только демонстрирует их общее невежество, но также, по словам Соренсена, иллюстрирует «фундаментальное смещение, которое вызывает любая культурная трансплантация», поскольку аргентинские сельские жители и соратники Росаса не смогли принять цивилизованную культуру, которая, по мнению Сармьенто, приведет к прогрессу. в Аргентине. [67]

Наследие

[ редактировать ]

Для переводчика Кэтлин Росс « Факундо » является «одним из основополагающих произведений по истории испано-американской литературы». [2] Он оказал огромное влияние на разработку «плана модернизации». [68] с его практическим посланием, дополненным «потрясающей красотой и страстью». [2] Однако, по мнению литературного критика Гонсалеса Эчеварриа, это не только мощный основополагающий текст, но и «первая латиноамериканская классика и самая важная книга, написанная о Латинской Америке латиноамериканцами в любой дисциплине и жанре». [1] [2] Политическое влияние книги можно увидеть в возможном приходе Сармьенто к власти. Он стал президентом Аргентины в 1868 году и смог применить свои теории, чтобы гарантировать, что его страна достигла цивилизации. [69] Хотя Сармьенто написал несколько книг, он считал, что Факундо одобряет его политические взгляды. [70]

По словам Соренсена, «на первых читателей Факундо глубоко повлияла борьба, которая предшествовала и последовала за диктатурой Росаса, и их взгляды возникли из их отношения к борьбе за интерпретативную и политическую гегемонию». [71] Гонсалес Эчеваррия отмечает, что Факундо послужил стимулом для других писателей к исследованию диктатуры в Латинской Америке, и утверждает, что ее до сих пор читают, потому что Сармьенто создал «голос современных латиноамериканских авторов». [5] Причина этого, по словам Гонсалеса Эчеваррии, заключается в том, что «латиноамериканские авторы борются с его наследием, переписывая Факундо в своих работах, даже когда они пытаются выпутаться из его дискурса». [5] Последующие романы о диктаторах , такие как «Сеньор Президенте» Мигеля Анхеля Астуриаса или «Пир козла» Марио Варгаса Льосы , основывались на его идеях. [5] а знание Факундо улучшает понимание читателем этих более поздних книг. [72]

Одна из ироний влияния жанра эссе Сармьенто и художественной литературы заключается в том, что, по словам Гонсалеса Эчеварриа, гаучо стали «объектом ностальгии, утраченным происхождением, вокруг которого можно строить национальную мифологию». [72] Пока Сармьенто пытался уничтожить гаучо , он также превратил его в «национальный символ». [72] Гонсалес Эчеваррия далее утверждает, что Хуан Факундо Кирога также продолжает существовать, поскольку он представляет «нашу неразрешимую борьбу между добром и злом и неумолимое стремление нашей жизни к смерти». [72] По словам переводчика Кэтлин Росс, « Факундо продолжает вызывать споры и дебаты, поскольку способствует развитию национальных мифов о модернизации, антипопулизме и расистской идеологии». [73]

История публикаций и переводов

[ редактировать ]

Первое издание «Факундо» вышло частями в 1845 году в литературном приложении чилийской газеты « Эль Прогресо» . Второе издание, также опубликованное в Чили (в 1851 году), содержало значительные изменения: Сармьенто удалил последние две главы по совету Валентина Альсины , изгнанного аргентинского юриста и политика. [3] Однако недостающие разделы вновь появились в 1874 году в более позднем издании, поскольку Сармьенто считал их решающими для развития книги. [74]

Факундо был впервые переведен в 1868 году Мэри Манн , подругой Сармьенто, под названием « Жизнь в Аргентинской республике во времена тиранов»; или Цивилизация и варварство . Совсем недавно Кэтлин Росс предприняла современный и полный перевод, опубликованный в 2003 году издательством Калифорнийского университета. В «Введении переводчика» Росс она отмечает, что на версию текста, написанную Манном в XIX веке, повлияла дружба Манна с Сармьенто и тот факт, что он в то время был кандидатом на президентских выборах в Аргентине: «Манн хотела способствовать вызвать за рубежом, представляя Сармьенто как поклонника и подражателя политических и культурных институтов Соединенных Штатов». Таким образом, перевод Манна урезал многое из того, что делало работу Сармьенто частью латиноамериканской традиции. Росс продолжает: «Особенно поразительно устранение Манном метафоры, стилистического приема, пожалуй, наиболее характерного для прозы Сармьенто». [75]

  1. ^ Jump up to: а б Гонсалес Эчеваррия 2003 , с. 1
  2. ^ Jump up to: а б с д и Росс 2003 , с. 17
  3. ^ Jump up to: а б с Росс 2003 , с. 18
  4. ^ Jump up to: а б Болл 1999 , с. 177
  5. ^ Jump up to: а б с д и Гонсалес Эчеваррия 2003 , с. 2
  6. ^ Болл 1999 , с. 171
  7. ^ Чанг-Родригес 1988 , с. 157
  8. ^ Шамуэй 1993 , с. 13
  9. ^ Рокленд 2015 , с. 7.
  10. ^ Шамуэй 1993 , с. 107
  11. ^ Jump up to: а б Шамуэй 1993 , с. 84
  12. ^ Болл 1999 , с. 173
  13. ^ Шамуэй 1993 , с. 114
  14. ^ Шамуэй 1993 , с. 115
  15. ^ Шамуэй 1993 , с. 117
  16. ^ Сармьенто 2003 , с. 229
  17. ^ Линч 1981 , с. 1
  18. ^ Линч 1981 , с. 11
  19. ^ Сармьенто 2003 , с. 213
  20. ^ Сармьенто 2003 , с. 215
  21. ^ Шамуэй 1993 , стр. 117–118.
  22. ^ Шамуэй 1993 , с. 118
  23. ^ Шамуэй 1993 , с. 120
  24. ^ Манн 1868 , стр. 357.
  25. ^ Гонсалес Эчеваррия 2003 , с. 10
  26. ^ Сармьенто 2003 , с. 38
  27. ^ Сармьенто 2003 , Глава 1
  28. ^ Сармьенто 2003 , Глава 2
  29. ^ Jump up to: а б Сармьенто 2003 , Глава 3
  30. ^ Сармьенто 2003 , с. 71
  31. ^ Сармьенто 2003 , с. 72
  32. ^ Сармьенто 2003 , Глава 4
  33. ^ Jump up to: а б с Сармьенто 2003 , с. 93
  34. ^ Сармьенто 2003 , с. 94
  35. ^ Ньютон 1965 , с. 11
  36. ^ Jump up to: а б Сармьенто 2003 , с. 95
  37. ^ Сармьенто 2003 , Глава 5
  38. ^ Сармьенто 2003 , Глава 6
  39. ^ Сармьенто 2003 , главы 7 и 8.
  40. ^ Сармьенто 2003 , главы 8 и 9.
  41. ^ Сармьенто 2003 , главы 11 и 12.
  42. ^ Сармьенто 2003 , с. 157
  43. ^ Сармьенто 2003 , Глава 13
  44. ^ Сармьенто 2003 , с. 204
  45. ^ Сармьенто 2003 , с. 227
  46. ^ Сармьенто 2003 , с. 210
  47. ^ Сармьенто 2003 , с. 228
  48. ^ Qtd. Соренсен Гудрич 1996 , с. 42
  49. ^ Карилла 1955 , с. 12
  50. ^ Людмер 2002 , с. 17
  51. ^ Сармьенто 2003 , с. 35
  52. ^ Сармьенто 2003 , с. 99
  53. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 6
  54. ^ Браво 1990 , с. 247
  55. ^ Jump up to: а б Соренсен Гудрич 1996 , стр. 10–11.
  56. ^ Qtd. Людмер 2002 , с. 7
  57. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 9
  58. ^ Браво 1990 , с. 248
  59. ^ Росс 2003 , с. 23
  60. ^ Jump up to: а б Соренсен Гудрич 1996 , с. 33
  61. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 25
  62. ^ Людмер 2002 , с. 9
  63. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 85
  64. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 27
  65. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 100
  66. ^ Jump up to: а б Сармьенто 2003 , с. 30
  67. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 84
  68. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 99
  69. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 99
  70. ^ Соренсен Гудрич 1996 , стр. 100–101.
  71. ^ Соренсен Гудрич 1996 , с. 67
  72. ^ Jump up to: а б с д Гонсалес Эчеваррия 2003 , с. 15
  73. ^ Росс 2003 , с. 21
  74. ^ Карилла 1955 , с. 13
  75. ^ Росс 2003 , с. 19
  • Болл, Кимберли (1999), « Факундо Доминго Ф. Сармьенто» , в Мосс, Джойс; Валестук, Лоррейн (ред.), Латиноамериканская литература и ее времена , том. 1, Мировая литература и ее времена: очерки известных литературных произведений и исторических событий, которые на них повлияли, Детройт: Gale Group, стр. 171–180 , ISBN.  0-7876-3726-2
  • Браво, Эктор Феликс (1990), «Профили педагогов: Доминго Фаустино Сармьенто (1811–88)», Перспективы: Ежеквартальный обзор сравнительного образования , 20, номер 2 (74), Париж: ЮНЕСКО: Международное бюро образования: 247 –256, doi : 10.1007/BF02196326 , S2CID   189873123
  • Карилла, Эмилио (1955), Язык и стиль Факундо (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Национальный университет Тукумана, OCLC   2010266
  • Чанг-Родригес, Рэйчел (1988), Голоса латиноамериканской Америки: литературная антология (на испанском языке), Нью-Йорк: Heinle & Heinle, ISBN  0-8384-1603-9
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (1985), Голос мастеров: письмо и авторитет в современной латиноамериканской литературе , Остин, Техас: University of Texas Press, ISBN  0-292-78716-2
  • Гонсалес Эчеваррия, Роберто (2003), « Факундо : Введение», в Доминго Фаустино Сармьенто (редактор), Факундо: Цивилизация и варварство , Беркли, Калифорния: University of California Press, стр. 1–16
  • Людмер, Жозефина (2002), Жанр гаучо: Трактат о Родине , Дарем, Северная Каролина: Duke University Press, ISBN  0-8223-2844-5 . Пер. Молли Вайгель.
  • Линч, Джон (1981), аргентинский диктатор: Хуан Мануэль де Росас 1829–1852 , Нью-Йорк, США: Oxford University Press, ISBN  0-19-821129-5
  • Манн, Гораций (1868), «Биографический очерк автора», в Доминго Фаустино Сармьенто (ред.), Жизнь в Аргентинской Республике во времена тиранов, или Цивилизация и варварство , Нью-Йорк: Хафнер, стр. 276. –396 . Книга Доминго Сармьенто.
  • Мартинес Эстрада, Эсекьель (1969), Сармьенто (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Editorial Sudamericana, ISBN  950-845-107-6
  • Ньютон, Хорхе (1965), Факундо Кирога: Приключения и легенды (на испанском языке), Буэнос-Айрес: Плюс Ультра
  • Рокленд, Майкл Аарон (2015), Путешествие Сармьенто по США в 1847 году , Принстон: Princeton University Press, ISBN  9781400870899
  • Росс, Кэтлин (2003), «Введение переводчика», в Доминго Фаустино Сармьенто (редактор), Факундо: Цивилизация и варварство , пер. Кэтлин Росс, Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, стр. 17–26
  • Сармьенто, Доминго Фаустино (2003), Факундо: цивилизация и варварство , Беркли, Калифорния: University of California Press (опубликовано в 1845 г.), ISBN  0-520-23980-6 Первый полный английский перевод. Пер. Кэтлин Росс.
  • Шамуэй, Николас (1993), Изобретение Аргентины , Беркли, Калифорния: University of California Press, ISBN  0-520-08284-2
  • Соренсен Гудрич, Диана (1996), Факундо и строительство аргентинской культуры , Остин: Техасский университет Press, ISBN  0-292-72790-9
  • Вайнер, Марк С. (2011), Доминго Сармьенто и культурная история права в Америке (PDF) , Ньюарк, Нью-Джерси: Обзор закона Рутгерса
[ редактировать ]
  • Факундо доступно на сайте Gutenberg.org (на испанском языке).
  • Факундо в оригинальном испанском языке

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b70ea52f6d64107a20a3d14f02aab31c__1719434640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b7/1c/b70ea52f6d64107a20a3d14f02aab31c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Facundo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)