Библиотека Врублевского Литовской академии наук
Библиотека Врублевского Литовской академии наук | |
---|---|
Библиотека Врублевского Литовской академии наук | |
54 ° 41'17 "N 25 ° 17'15" E / 54,68806 ° N 25,28750 ° E | |
Расположение | Вильнюс , Литва |
Тип | Научная библиотека |
Учредил | 1912 год |
Коллекция | |
Размер | 3,7 миллиона |
Другая информация | |
Директор | Сигитас Нарбутас |
Сотрудники | 152 (2022) |
Головная организация | Литовская академия наук |
Веб-сайт | www |
Библиотека Врублевского Литовской академии наук ( литовский : Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka ) — крупнейшая исследовательская библиотека в Вильнюсе , Литва . Библиотека была основана Тадеушем Врублевским в 1912 году. В состав Литовской академии наук она вошла в 1941 году. В библиотеке хранится более 3,7 миллионов документов и имеется обширная коллекция старых и редких рукописей и публикаций.
История
[ редактировать ]Польский период
[ редактировать ]К 1912 году адвокат и библиофил Тадеуш Врублевский собрал около 65 000 книг, 1 000 карт и 5 000 рукописей. [1] Основой книжной коллекции Врублевского была библиотека, унаследованная от его родителей, его отца Евстафия, который был врачом и энтомологом , и его матери Эмилии, которая была активисткой в области образования. [2] Впоследствии Врублевский последовательно пополнял коллекцию. Среди крупнейших сделок была покупка библиотеки графа Хенрика Плятера в 6000 томов в 1907 году, в которую входили в основном семейные коллекции, относящиеся к 16 веку, а также покупка Юзефа Балинского книжной коллекции [2]
В октябре 1912 года он основал Общество библиотеки Эмилии и Евстафия Врублевских и подарил обществу свою коллекцию в феврале 1913 года. [3] Библиотека была названа в честь родителей Врублевского. К моменту смерти Врублевского в 1925 году библиотека выросла до 80 000 книг, 1474 карт, 2956 рукописей и 10 534 гравюр, картинок и других произведений искусства. [4] Врублевский планировал построить здание для библиотеки, но этим планам помешала Первая мировая война, во время которой он потерял большую часть своего имущества. В этой ситуации 19 августа 1922 года Врублевский учредил Общество научной помощи Эмилии и Евстафию Врублевски. [5] Общество продолжало функционировать под председательством Мариана Здзеховского . Среди других членов были Людвик Абрамович (заместитель председателя), Ян Пилсудский (казначей), Хелена Дреге (менеджер коллекции). [4]
С 1924 года Врублевский вел переговоры с Министерством по делам религии и народного образования о передаче библиотеки в качестве неприкосновенного и бессрочного хранилища государству. После смерти Тадеуша Врублевского договор о передаче коллекции был подписан комитетом Общества 1 февраля 1926 года. [6]
В 1925 году министерство приобрело дворец Тышкевичей в Вильнюсе с целью переместить обе публичные библиотеки города ( библиотеку Вильнюсского университета в него и библиотеку Врублевского). Однако после завершения ремонта в 1931 году в него переехала только библиотека Врублевского, которая стала называться Государственной библиотекой Врублевского. [7] При библиотеке имелся небольшой музей с экспонатами, посвященными иконографии Вильнюса, масонским ложам и основателю библиотеки. [8] С 1 января 1932 года в библиотеку поступали обязательные экземпляры четырех воеводств: Виленского (Вильнюсского) , Белостокского , Новогрудского и Полесского . [9] Публичный читальный зал открылся в 1935 году. В 1937 году был принят устав библиотеки. В нем говорилось, что библиотека является государственным учреждением, доступным для всех, и ее цель – собрать все материалы, прежде всего относящиеся к бывшему Великому княжеству Литовскому , Вильнюсу и странам Восточной Европы. [10] К 1939 году в библиотеке насчитывалось около 180 000 документов. [11] Важной частью коллекции стал фонд Научно-исследовательского института Восточной Европы включающий 73 397 работ в 10 594 томах. [12] До войны это была вторая по величине библиотека Вильнюсского края после библиотеки Вильнюсского университета и седьмая по величине государственная библиотека в Польше. [13]
Литовский период
[ редактировать ]Год | Холдинги | Ссылка |
---|---|---|
1912 | 71,000 | [1] |
1925 | 95,000 | [4] |
1939 | 180,000 | [11] |
1941 | 380,000 | [14] |
1945 | 500,000 | [14] |
1960 | 1,508,000 | [15] |
2009 | 3,784,000 | [15] |
Когда в сентябре 1939 года Вильнюс был захвачен Советским Союзом , многие ценности из библиотеки были разграблены и вывезены в Россию. [16] Когда Вильнюс был передан Литве в соответствии с советско-литовским договором о взаимной помощи , литовцы взяли библиотеку под свой контроль, присоединили ее к Институту литовских исследований (основанному в 1938 году) и исключили слово «Врублевский» из ее названия. [17] С другой стороны, литовские власти присвоили части улицы Арсенал, где располагалась библиотека, название улицы Тадеуша Врублевского, что является отходом от политики удаления польских имен из публичного пространства. [18]
После советской оккупации в июне 1940 года Институт литовских исследований в январе 1941 года был объединен с вновь созданной Литовской академией наук . [19] Советские власти продолжали грабить и вывозить фонды библиотеки, в основном в Минск. Во время немецкой оккупации директору Вильнюсского государственного архива Юозапасу Стакаускасу удалось вернуть почти все разграбленные коллекции. [20] Фонды многих других архивов и библиотек были переданы Библиотеке Врублевского, а количество документов выросло до 380 000. [11]
В 1946 году библиотека начала получать депозитные экземпляры литовских изданий, а также некоторых изданий Советского Союза. [21] В послевоенные годы библиотека сменила свою направленность с публичной библиотеки, ориентированной на широкую публику, на научную библиотеку, ориентированную на ученых и исследователей. [22] После 1965 года ряд библиотек различных научно-исследовательских институтов были преобразованы в филиалы Библиотеки Врублевского. [14] Когда фонд библиотеки вырос до 2 миллионов единиц, в 1969–1974 годах была построена новая пристройка. [23] С 1974 года библиотека была единственной в Литве, получавшей от 30 до 60 тысяч рублей в год трансфертных платежей за приобретение западной зарубежной литературы. [24]
В 2009 году библиотеке вернули первоначальное название Вроблевского. [25] Название призвано отдать дань уважения как основателю библиотеки, так и его родителям. [26] Библиотека активно участвует в работе по оцифровке, в том числе в разработке и поддержании крупнейших национальных баз данныхlituanistika.lt (академические исследования) и epaveldas.lt (старые публикации). [27] Библиотека также организует различные выставки и мероприятия (в 2019 году – 38 выставок и 26 других мероприятий). [28] В 2018 году библиотека приступила к созданию музея книги «Библиополис». [29]
В 2011 году в библиотеке было зарегистрировано 11 170 читателей (202 из-за пределов Литвы), которые посетили библиотеку 91 333 раза и просмотрели 338 832 документа. [30] В 2019 году количество посещений сократилось до 41 725, а количество выписанных товаров сократилось до 109 782. [31] По состоянию на 2022 год в библиотеке работало 152 сотрудника, 14 отделов и пять читальных залов. [23]
Публикации
[ редактировать ]В 1956 году библиотека начала публиковать различные каталоги, библиографии и другие научные исследования. [15] С 1956 года публикует ежегодную библиографию публикаций членов и сотрудников Литовской академии наук. [11] С 2004 года издается научный журнал ЛМА «Библиотечные произведения Врублевского» ( ISSN 2783-7300 ) один раз в два года. [32]
Библиотека издает библиографию литовских языковедов Lietuvių kalbotyra (14 томов с 1963 г., охватывающих издания, напечатанные в 1917–2010 гг.), историко-литовских исследований Lietuvos istorijos bibliografija (4 тома с 1969 г., охватывающих 1940–1980 гг.), а также другие специализированные библиографии. [11] Библиотека издала несколько каталогов своих коллекций, в том числе пергаменты (1980 г.), автографы (1989 г.), рукописи (1994 г.), старые издания о Литве (2007 г.). [11] Публиковались также библиографии латинских книг XV–XVI веков, изданных в Великом княжестве Литовском (2002 г.), и изданий, напечатанных в 1576–1805 гг. типографией Вильнюсского университета (1979 г.). [15]
Библиотека также публиковала научные исследования, в том числе по бумаге и переплетному делу XV–XVIII веков в Литве ( Эдмундас Лауцявичюс в 1967 и 1972 годах) и литовские Ex Libris в 1518–1918 годах ( Винкас Кисараускас в 1984 году). В библиотеке также публиковались исторические материалы, в том числе первый литовский словарь Константинаса Ширвидаса (1979 г.) и результаты переписи населения Литвы 1790 г. (1972 г.). [11]
Коллекции
[ редактировать ]Источники предметов
[ редактировать ]Фонды многих других архивов и библиотек были переданы Библиотеке Врублевского. В их число входили исторические архивы Вильнюсской епархии , Литовской евангелической реформатской церкви (хотя большинство из них было утрачено во время Второй мировой войны), караимской общины в Литве. Библиотека вобрала в себя библиотеки межвоенной Литовской армии , Православной Литовской духовной семинарии , Общества друзей науки в Вильно , Литовского научного общества , Белорусского научного общества (коллекции Антона Луцкевича ). [11] [33]
После Второй мировой войны фонды библиотеки пополнялись за счет передачи различных коллекций и архивов закрытых церквей и монастырей, расформированных обществ, национализированных усадеб (в том числе личных коллекций Рёмерса, Коссаковских , Тышкевичей ), других музеев и библиотек. [11] книги были изъяты из разрушенных библиотек Кенигсберга , в том числе библиотеки Некоторые редкие [34] Некоторые предметы были возвращены из России, в том числе предметы, поступившие в Российскую государственную библиотеку из Вильнюсской публичной библиотеки в 1915 году. [35]
Типы предметов
[ редактировать ]В 2007 году в библиотеке насчитывалось 3,75 миллиона единиц хранения, в том числе 3,48 миллиона книг и периодических изданий и 255 028 рукописей. [11]
Его коллекция старинных и редких изданий превышает 450 000 экземпляров. [11] Сюда входит около 200 публикаций, которые являются единственными известными сохранившимися экземплярами. [36] а также 63 инкунала и более 600 палеотипов (книги, изданные между 1501 и 1551 годами). В библиотеке имеется более 12 000 старых карт, атласов и альбомов. В библиотеке также имеется обширная коллекция периодических изданий, в том числе периодические издания из Западной Европы до 1800 года, периодические издания до 1945 года, изданные в Литве, и литовские периодические издания до 1944 года. [11]
В библиотеке имеется большая коллекция произведений, которые изначально не публиковались. Сюда входят 17 шумеро-аккадских клинописных табличек (подарок Францишека Тычковского ), [37] 1421 пергамент XI–XX веков, а также летописи, написанные в XV–XVI веках, различные документы на латинском, русинском, польском, русском, немецком языках XVI–XX веков, более 1000 нотных рукописей XIV–XX веков. , более 20 000 исторических фотографий и открыток. [11] Библиотека также владеет личными документами и архивами различных ученых и деятелей культуры. [11]
Предметы Памяти Мира
[ редактировать ]Национальный реестр Литвы в рамках программы ЮНЕСКО «Память мира » содержит 82 объекта, 15 из которых хранятся в библиотеке Врублевского: [38]
- Фрагмент Туровского Евангелия (11 век): написанного на старославянском языке , это старейшая сохранившаяся рукопись, сохранившаяся в Литве. Когда-то он был подарен великим гетманом Константином Острожским церкви в Турове . [39]
- Привилегия короля польского и великого князя литовского Ягайлы Вильнюсскому собору (17 февраля 1387 г.): самый ранний из сохранившихся пергаментов, написанных и сохранившихся в Литве, и ключевой документ христианизации Литвы . [40]
- Авраамка или Вильнюсская рукопись Литовских летописей (1495 г.): заказанная смоленским епископом Иосифом Болгариновичем и написанная на русинском языке монахом Авраамкой, это единственный экземпляр Литовских летописей, сохранившийся в Литве. [41]
- Составная книга с двумя инкунабулами (1497 и 1500 гг.): книга содержит два юридических документа, написанных на чешском языке - решения Богемского сейма 1497 года (единственная известная копия) и права и конституции Чешского королевства во время правления Владислава. Ягеллон (1500 г.). [42]
- Царская грамота великого князя литовского Александра Ягеллона (17 августа 1503 г.): документ подтверждает основание Свято-Троицкой церкви в Витебске . первая большая печать Великого Княжества Литовского . К документу приложена [43]
- Тетраевангелия [Четырёхевангелие] или Жировичское Евангелие (середина XVI века): иллюстрированное и украшенное Евангелие было первоначально подарено великим канцлером Львом Сапегой Жировичскому монастырю в 1616 году. [44]
- Польский катехизис Яна Сеключана (1545 г.): единственная известная копия (обнаруженная в 1997 г.) 16-страничного текста, который был переведен на литовский язык Мартинасом Мажвидасом и включен в его «Простые слова катехизиса» (первую книгу на литовском языке). [45]
- Краткий Quae ad Sanctorum Папы Климента VIII (7 ноября 1602 г.): первый официальный папский документ, в котором принц Казимир Ягеллон упоминается как католический святой. Он санкционировал празднование дня Казимира 4 марта, который по-прежнему отмечается ежегодной ярмаркой народного искусства и ремесел . [46]
- Членская книжка Братства Сладчайшего Имени Марии (1671–1938): вспомогательный епископ Вильнюсский Николай Слупский учредил Братство Сладчайшего Имени Марии в Вильнюсском соборе . Члены братства расписывались в 433-страничной членской книге до 1938 года, представляя таким образом важную коллекцию автографов королей, епископов, сенаторов и простых жителей города. Обложка изысканно декорирована серебром. [47]
- Католический молитвенник Фульгентия Дрияцкого с иллюстрациями Александра Тарасевича (1682 г.): это единственный известный сохранившийся экземпляр. Небольшая книга иллюстрирована 43 гравюрами на дереве. [48]
- Панегирик казачьему военачальнику Ивану Мазепе (1690 г.): это единственный известный сохранившийся экземпляр 18-страничного латинского панегирика, выполненного в стиле барокко . [49]
- Письмо, переведенное на литовский язык Кристионасом Донелайтисом (19 ноября 1769 г.): перевод немецкого закона и убедительное объяснение преимуществ раздела пастбищ. [50]
- Циркуляр Верховного национального совета Литвы (15 мая 1794 г.): трехстраничный документ, касающийся обращения Тадеуша Костюшко во время антироссийского восстания Костюшко . Написанный на литовском языке циркуляр является важным примером литовской политической прессы. [51]
- Аннотированный экземпляр «Dzieje starożytne narodu Litewskiego» Теодора Нарбута (1835–1841): Нарбутт сделал различные примечания и исправления в своей девятитомной польскоязычной истории литовского народа, надеясь опубликовать второе издание. Он продолжал делать записи до тех пор, пока книги (вместе с остальной частью его библиотеки) не были конфискованы в 1864 году за участие в антирусском Январском восстании . [51]
- Документы Кретингского монастыря бернардинцев (первая половина XIX века): библиотеке принадлежат два из 134 документов коллекции, связанных с Юргисом Пабрежей и его усилиями по созданию стандартного литовского языка на ранних этапах Литовского национального возрождения . [52]
Директора
[ редактировать ]Директорами библиотеки были:
- 1925–1932: Стефан Хенрик Ригель [4]
- 1932–1934: Эрвин Кошмидер [16]
- 1934–1939: Стефан Бурхардт [16]
- 1939: Мариан Пецюкевич [16]
- 1939–1940: Антанас Валайтис [17]
- 1940-1941: Симас Сузиделис [17]
- 1941–1945: Пятрас Вайчюнас [19]
- 1945–1948: Юозас Юргинис [19]
- 1948–1950: Владас Банайтис [19]
- 1950–1963: Стасис Брашишкис [21]
- 1964–2010: Юозас Марцинкявичюс [21] [11]
- 2010 – настоящее время: Сигитас Нарбутас [11]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 10.
- ^ Перейти обратно: а б Путек 2006 , с. 91.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , стр. 10-11.
- ^ Перейти обратно: а б с д Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 12.
- ^ Путек 2006 , с. 94.
- ^ Путек 2006 , с. 95.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 13.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 15.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 16.
- ^ Путек 2006 , с. 97.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п «Библиотека Врублевского Литовской академии наук» . Универсальная литовская энциклопедия (на литовском языке). Научно-энциклопедический издательский центр. 11 апреля 2023 г. [2019 г.] . Проверено 5 августа 2023 г.
- ^ Путек 2006 , с. 101.
- ^ Путек 2006 , с. 102.
- ^ Перейти обратно: а б с Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 21.
- ^ Перейти обратно: а б с д Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 22.
- ^ Перейти обратно: а б с д Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 17.
- ^ Перейти обратно: а б с Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 18.
- ^ Зезула 2015 , стр. 78.
- ^ Перейти обратно: а б с д Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 19.
- ^ Зезула 2015 , стр. 79.
- ^ Перейти обратно: а б с Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 20.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , стр. 20-21.
- ^ Перейти обратно: а б Анушаускене 2022 .
- ^ Зезула 2015 , стр. 80.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 25.
- ^ Зезула 2015 , стр. 81.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 27-28.
- ^ Кайрелене 2021 , с. 200.
- ^ Кайрелене 2021 , с. 202.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 27.
- ^ Кайрелене 2021 , с. 195.
- ^ «LMA Vrublevskių bibliotekos darbai» (на литовском языке). Библиотека Врублевского Литовской академии наук. 1 марта 2023 г. Проверено 15 августа 2023 г.
- ^ Рауките-Бикаускене 2011 , с. 83.
- ^ Braziūnienė 2022 , с. 247.
- ^ Циценене, Кайрелене и Нарбутас 2012 , с. 23-24.
- ^ Нарбутене 2009 , с. 89.
- ^ Нарбутене 2009 , с. 98.
- ^ Машанаускене 2022 , стр. 20–234.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 50
- ^ Машанаускене 2022 , с. 24.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 128.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 220.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 134.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 80
- ^ Машанаускене 2022 , с. 82.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 176.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 216.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 190.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 210.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 160.
- ^ Перейти обратно: а б Машанаускене 2022 , с. 132.
- ^ Машанаускене 2022 , с. 212.
Библиография
[ редактировать ]- Анушаускене, Лина (2 августа 2022 г.). «Библиотеке Врублевского Литовской академии наук – 110 лет» (на литовском языке). Литовская академия наук . Проверено 16 августа 2023 г.
- Бразюнене, Алма (2022). «Валленродия: каталог небольшой части большой разрозненной библиотеки» . Книговедение (на литовском языке). 78 . doi : 10.15388/Книготира.2022.78.114 . ISSN 0204-2061 .
- Циценене, Рима; Кайрелене, Леокадия; Нарбутас, Сигитас (2012). Библиотека Вроблевского Литовской академии наук, 1912–2012 гг . Библиотека Врублевского Литовской академии наук. ISBN 978-9986-498-56-8 .
- Кайрелене, Леокадия (2021). «Деятельность Библиотеки Врублевского Литовской академии наук в 2019-2020 годах» . Библиотека Врублевского Литовской академии наук (на литовском языке). 10 : 191–202. дои : 10.54506/LMAVB.2021.10.14 . ISSN 1648-9772 .
- Машанаускене, Мигле, изд. (2022). История записи: документальное наследие Литвы в международных и национальных реестрах программы ЮНЕСКО «Память мира» (PDF) . Перевод Кондратаса, Рамунаса. Секретариат Литовской национальной комиссии по делам ЮНЕСКО. ISBN 978-9955-718-11-6 .
- Нарбутене, Дайва (2009). «Уникальные особенности Отдела редких эстампов Библиотеки Литовской академии наук» . Библиотека Врублевского Литовской академии наук (на литовском языке). 2005–2006: 89–99.
- Путек, Алисия Беата (2006). «Библиотека Эмилии и Евстафия Врублевских в Вильнюсе» (PDF) . Annales Academiae Paedagogicae Cracoviensis (на польском языке). 39 : 89–104.
- Рауките-Бикаускене, Даля (2011). «Деятельность отдела редких эстампов Библиотеки Врублевского Литовской академии наук: посвященная 50-летию со дня его создания» (PDF) . Библиотека Врублевского Литовской академии наук (на литовском языке). 2007/2008: 83–89. ISSN 1648-9772 .
- Зезула, Барбара (2015). «Польское время и литовское время библиотеки Врублевского в Вильнюсе» (PDF) . В Каспереке, Богуслав; Войнарович, Станислава (ред.). Library in time - время в библиотеке (на польском языке). Том 1. Люблин: Издательство Университета Марии Кюри-Склодовской. ISBN 978-83-7784-763-3 .