Jump to content

Никто не знает моего имени

Никто не знает моего имени: Еще заметки родного сына
Обложка первого издания
Автор Джеймс Болдуин
Язык Английский
Жанр Эссе
Издатель Циферблат Пресс
Дата публикации
1961
Место публикации Соединенные Штаты
ISBN 0-679-74473-8

Никто не знает моего имени: Еще записки родного сына — сборник эссе , опубликованный издательством Dial Press американского писателя Джеймса Болдуина в июле 1961 года . Как и первый сборник Болдуина «Записки родного сына» (опубликован в 1955 г.), он включает исправленные версии нескольких его ранее опубликованных эссе, а также новый материал.

Название эссе Оригинальный внешний вид Оригинальное название/адаптация
«Открытие того, что значит быть американцем» Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» , 25 января 1959 г.
«Князья и державы» Встреча , январь 1957 года.
«Пятая авеню, верхняя часть города: письмо из Гарлема» «Эсквайр» , июль 1960 г.
«Ист-Ривер, центр города: Постскриптум к письму из Гарлема» Журнал «Нью-Йорк Таймс» , 12 марта 1961 г. «Негр проверяет негритянское настроение»
«Муха в пахте» Харперс , октябрь 1958 г. «Трудный вид мужества»
«Никто не знает моего имени: письмо с юга» Партизанское обозрение , зима 1959 г.
«Фолкнер и десегрегация Партизанское обозрение , осень 1956 г.
«В поисках большинства» Адаптировано из выступления в колледже Каламазу , февраль 1960 г.
«Мужская тюрьма» Новый лидер , 13 декабря 1954 года. «Жид как муж и гомосексуал»
«Заметки к гипотетическому роману» Адаптировано из выступления, произнесенного на Esquire симпозиуме журнала на тему «Писать в Америке сегодня», Государственный колледж Сан-Франциско , 22–24 октября 1960 г.
«Северный протестант» «Эсквайр» , апрель 1960 г. «Неустойчивая мода Ингмара Бергмана»
«Увы, бедный Ричард» Раздел 1: Репортер , 16 марта 1961 г. «Выживание Ричарда Райта»
Раздел 2: Встреча , апрель 1961 года. «Ричард Райт» [ 1 ]
Раздел 3: Никто не знает моего имени
«Черный мальчик смотрит на белого мальчика» Эсквайр , май 1961 г.

Критический прием

[ редактировать ]

В The New York Times Ирвинг Хоу назвал его «новым блестящим сборником эссе». Он добавляет: «Чтобы понять его титул, нам лучше узнать его имя». [ 2 ]

  1. Французский перевод «Ричард Райт» появился в Preuves в феврале 1961 года под названием «Ричард Райт, tel que je l'ai connu»
  2. ^ Хоу, Ирвинг (2 июля 1961 г.). «Никто не знает моего имени» . Нью-Йорк Таймс .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bcbc23f1dedd68a0b0ff03b7c51276ef__1685084340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/ef/bcbc23f1dedd68a0b0ff03b7c51276ef.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Nobody Knows My Name - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)