Никто не знает моего имени
![]() Обложка первого издания | |
Автор | Джеймс Болдуин |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Эссе |
Издатель | Циферблат Пресс |
Дата публикации | 1961 |
Место публикации | Соединенные Штаты |
ISBN | 0-679-74473-8 |
Никто не знает моего имени: Еще записки родного сына — сборник эссе , опубликованный издательством Dial Press американского писателя Джеймса Болдуина в июле 1961 года . Как и первый сборник Болдуина «Записки родного сына» (опубликован в 1955 г.), он включает исправленные версии нескольких его ранее опубликованных эссе, а также новый материал.
Эссе
[ редактировать ]Название эссе | Оригинальный внешний вид | Оригинальное название/адаптация |
---|---|---|
«Открытие того, что значит быть американцем» | Рецензия на книгу «Нью-Йорк Таймс» , 25 января 1959 г. | |
«Князья и державы» | Встреча , январь 1957 года. | |
«Пятая авеню, верхняя часть города: письмо из Гарлема» | «Эсквайр» , июль 1960 г. | |
«Ист-Ривер, центр города: Постскриптум к письму из Гарлема» | Журнал «Нью-Йорк Таймс» , 12 марта 1961 г. | «Негр проверяет негритянское настроение» |
«Муха в пахте» | Харперс , октябрь 1958 г. | «Трудный вид мужества» |
«Никто не знает моего имени: письмо с юга» | Партизанское обозрение , зима 1959 г. | |
«Фолкнер и десегрегация | Партизанское обозрение , осень 1956 г. | |
«В поисках большинства» | Адаптировано из выступления в колледже Каламазу , февраль 1960 г. | |
«Мужская тюрьма» | Новый лидер , 13 декабря 1954 года. | «Жид как муж и гомосексуал» |
«Заметки к гипотетическому роману» | Адаптировано из выступления, произнесенного на Esquire симпозиуме журнала на тему «Писать в Америке сегодня», Государственный колледж Сан-Франциско , 22–24 октября 1960 г. | |
«Северный протестант» | «Эсквайр» , апрель 1960 г. | «Неустойчивая мода Ингмара Бергмана» |
«Увы, бедный Ричард» | Раздел 1: Репортер , 16 марта 1961 г. | «Выживание Ричарда Райта» |
Раздел 2: Встреча , апрель 1961 года. | «Ричард Райт» [ 1 ] | |
Раздел 3: Никто не знает моего имени | ||
«Черный мальчик смотрит на белого мальчика» | Эсквайр , май 1961 г. |
Критический прием
[ редактировать ]В The New York Times Ирвинг Хоу назвал его «новым блестящим сборником эссе». Он добавляет: «Чтобы понять его титул, нам лучше узнать его имя». [ 2 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Французский перевод «Ричард Райт» появился в Preuves в феврале 1961 года под названием «Ричард Райт, tel que je l'ai connu»
- ^ Хоу, Ирвинг (2 июля 1961 г.). «Никто не знает моего имени» . Нью-Йорк Таймс .