Кальцидий

Кальцидий (или Халцидий ) был философом IV века, который с Платона перевел первую часть (до 53 в.) «Тимея» греческого на латынь и около 321 года предоставил к ней обширный комментарий. Вероятно, это было сделано для епископа Кордовского Осия . В остальном о нем известно очень мало.
Его перевод « Тимея» был единственным обширным текстом Платона, известным ученым Латинского Запада примерно за 800 лет. [1] Его комментарий также содержал полезные сведения о греческих астрономических знаниях. [1] В XII веке комментарии к этой работе написали христианские ученые, в том числе Хисдос. [2] и философы Шартрской школы , такие как Тьерри Шартрский и Уильям Конш . Интерпретируя его в свете христианской веры, ученые Шартрской школы поняли, что этот диалог относится к creatio ex nihilo . [3]
Жизнь и философские источники Кальцидия
[ редактировать ]Прямых свидетельств биографических подробностей Кальцидия почти нет, и мы располагаем только его переводом и комментарием к «Тимею» в качестве доказательства его философских взглядов Платона. Имя Кальцидий, по-видимому, имело греческое происхождение, и некоторые лингвистические данные в его переводах позволяют предположить, что Кальцидий, возможно, преимущественно говорил по-гречески, а не по-латыни. [4] Он, конечно, перефразирует или прямо цитирует ряд греческих источников, включая Гомера , Гесиода и Еврипида . [5] в дополнение к латинским, таким как Теренций и Вергилий , предполагающим двуязычное образование. Однако в конечном итоге недостаточно доказательств, чтобы определить географическое происхождение Кальцидия. Его имя было связано с Халкидой на Эвбее, но эта информация считается недостоверной, поскольку существовало несколько древних городов под названием Халкида. [4]
Комментарии Кальцидия предполагают некоторое влияние среднего платонизма . [5] и некоторые ученые также обнаруживают влияние Порфирия , хотя другие преуменьшают его влияние на Кальцидия. [6] Множественные особенности его комментариев восходят к Теону Смирнскому . [5] Алкиноя « Дидаскаликос» , произведения, приписываемые Псевдо-Плутарху , Филону Александрийскому , Оригению , а также неопифагорейцу Нумению . Однако в целом эти влияния лишь предполагают, что Кальцидий опирался на различные среднеплатонические источники для интерпретации диалога Платона, и не демонстрируют убедительно собственные философские взгляды Кальцидия.
Кальцидий, похоже, не выразил предвзятости по отношению к христианству в своих работах о Платоне, и он также не выражает никакой враждебности по отношению к христианским догмам в целом. [4] В своих комментариях Кальцидий не проводит явной связи между христианским повествованием о сотворении мира, содержащимся в Бытии , и платоническим повествованием в диалоге с Тимеем .
Перевод Тимея
[ редактировать ]Перевод Кальцидием оригинального греческого диалога Платона охватывает разделы 17a – 53c, то есть от Введения, где Критий обсуждает историю путешествия Солона в Египет, где он слышит рассказ об Атлантиде , до обсуждения «Вместилища» и Использование Божественным Создателем четырех из пяти обычных твердых тел (огня, земли, воздуха и воды) при формировании Вселенной. Дата работы, по-видимому, относится к первой половине IV века нашей эры. [5]
Толчком к созданию перевода и комментариев могло стать приглашение Осия (или Хосия), епископа Кордовы, принимавшего участие в вселенских соборах в Никее и Сердике в 325 и 343 годах нашей эры. [4] Вступительное посвящение Кальцидия, похоже, адресовано «Осию», хотя есть по крайней мере пять различных исторических личностей, которым можно было приписать это имя. [4]
Сам перевод в целом буквальный с некоторыми стилистическими дополнениями со стороны Кальцидия. Влияние перевода Кальцидия на Средние века было огромным. [7] возможно, более значимое, чем даже версия Цицерона (составленная около 45 г. до н.э.). Однако ученые не пришли к единому мнению. [8] [9] относительно того, полагался ли Кальцидий на перевод Цицерона в качестве своего собственного, и нынешнее мнение, похоже, состоит в том, что в работе Кальцидия нет существенных параллелей с переводом Цицерона. Другие сомневаются в этом утверждении, как, например, Раткович, который утверждает, что в переводе Кальцидия перекликаются не только отдельные лексические элементы, но и целые предложения из версии Цицерона. [9] Некоторые комментарии Кальцидия характеризовались повторением или сокращением отрывков из его переводов. [10] Его комментарии также предоставили информацию о его интерпретации структуры или порядка Тимея . Первый подход представлял собой список из двадцати семи тем, рассматриваемых в диалоге, тогда как второй порядок рассматривал цитируемые тринадцать глав из ранее процитированных двадцати семи тем. [11]
Варианты Кальцидия, когда дело дошло до выражения греческого термина из оригинала Платона, для которого не было латинского эквивалента, включали: транслитерацию термина без объяснения (например, noys для νοῦς), использование некоторых неологизмов, придуманных в более ранней версии Цицерона (например, medietas для μεσότης ), или лексическое нововведение , когда он создает свой собственный термин как наиболее подходящий эквивалент на латыни (например, adunatio для συναρμόττον). [12]
Рукописная традиция
[ редактировать ]» Цицерона и Кальцидия Первые дошедшие до нас рукописи латинских версий «Тимея , а также оригинальная греческая версия (Paris BNF MS grec. 1807) могут быть датированы 9 веком нашей эры. Соответствующие рукописи перевода и комментариев Кальцидия: Валансьен, Bibl. муниципальный MS 293; Лайонс, Библ. муниципальный MS 324; и Ватикан, BAV MS Reg. лат. 1068 (содержащий только диалог и без комментариев). От X века нашей эры сохранились только две рукописи: Парижская, BnF MS lat. 2164 и Брюссель, BR MS 9625–9626. Начиная с 11 века нашей эры, в Европе стало появляться значительное увеличение производства рукописей, содержащих перевод и комментарии Кальцидия: 17 версий появились в 11 веке, 5 - в 12 веке, 3 - в 13 веке, 2 - в 11 веке. 14 века и 11 в 15 веке. Многие из этих рукописей содержали глоссы различных средневековых писцов и аннотаторов, разъясняющие и расширяющие концепции, обсуждаемые в работе Кальцидия. [13]
Ссылки
[ редактировать ]- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Эдвард Грант, (2004), Наука и религия, 400 г. до н.э. – 1550 г. н.э. , страницы 93–4. Издательская группа Гринвуд
- ^ Теренс Ирвин, (1995), Классическая философия: сборник статей , стр. 206. Тейлор и Фрэнсис
- ^ Штифель, Тина (1985). Интеллектуальная революция в Европе двенадцатого века . Нью-Йорк: Пресса Святого Мартина. ISBN 0-312-41892-2 .
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д и Маги, Джон (2016). О «Тимее» Платона. Кальцидий . Кембридж, Массачусетс – Лондон: Издательство Гарвардского университета. стр. viii–xi, xvi.
- ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б с д Хёниг, Кристина (2018). «Тимей» Платона и латинская традиция . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 161, 163–164.
- ^ Батуш, Б. (2011). Кальцидий: комментарий к «Тимею» Платона. Текст создан, переведен и аннотирован. Том 1: Общее введение, Введение в перевод Тимея, Перевод Тимея и комментарии (ок. 1–355); Том 2: Примечания к переводу и комментарии, указатели, приложения, общая библиография . Париж. стр. 34–41.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Сомфаи, Анна (2004). «Комментарий» Кальцидия к «Тимею» Платона и его место в комментаторской традиции: Понятие «Аналогии» в текстах и схемах». Вестник Института классических исследований. Добавка . 1 : 203–220. дои : 10.1111/j.2041-5370.2004.tb02303.x .
- ^ Свитальский, BW (1902). Комментарий Халкидия к «Тимею» Платона. Историко-критическое исследование . Мюнстер.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ↑ Перейти обратно: Перейти обратно: а б Ратковски, Кристина (1996). « Тимейский перевод Кальцидия» . Филолог . 140 : 142 с. 11.
- ^ Джонкерс, Гейсберт (2016). Текстуальная традиция платоновских «Тимея и Крития» . Лейден: БРИЛЛ. п. 387. ИСБН 978-90-04-32591-3 .
- ^ Вердениус, WJ; Васцинк, Дж. Х. (1959). Кальцидий о материи: его учение и источники. Глава истории платонизма . Лейден: БРИЛЛ. п. 14. ISBN 978-90-04-32021-5 .
- ^ Доусон, CJ (2023). Philosophia Translata: развитие латинского философского словаря посредством перевода с греческого . Лейден-Бостон: Брилл. стр. 232–253. ISBN 978-90-04-67793-7 .
- ^ Сомфаи, Анна (2002). «Сдвиг в восприятии «Тимея» Платона и «Комментария» Кальцидия в одиннадцатом веке ». Журнал институтов Варбурга и Курто . 65 : 7–8. дои : 10.2307/4135103 . JSTOR 4135103 . S2CID 170013462 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Батуш. Беатрис (2011). Кальцидий: комментарий к «Тимею» Платона. Текст создан, переведен и аннотирован. Том 1: Общее введение, Введение в перевод Тимея, Перевод Тимея и комментарии (ок. 1–355); Том 2: Примечания к переводу и комментарии, указатели, приложения, общая библиография . Париж, Врин.
- Бофт, Дж. Ден. Кальцидий о демонах (комментарий гл. 127–136) , EJ Brill Publisher, 1977, ISBN 90-04-05283-6
- Бофт, Дж. Ден. Кальцидий о судьбе: его доктрина и источники , Brill Academic Publishers, 1997, ISBN 90-04-01730-5
- Доусон, Кристофер Дж. Philosophia Translata: развитие латинского философского словаря посредством перевода с греческого. Брилл: Лейден-Бостон, стр. 232–254.
- Иствуд, Б. «Комментарий Кальцидия к «Тимею» Платона в латинской астрономии девятого-одиннадцатого веков; глава в книге « Между демонстрацией и воображением» , под редакцией Л. Науты и А. Вандерджагта», Брилл, 1999, ISBN 90-04-11468-8
- Герш, С. Средний платонизм и неоплатонизм: латинская традиция , Публикации по средневековым исследованиям, том. 23. Издательство Университета Нотр-Дам, 1986 г., ISBN 0-268-01363-2 , с. 421–492.
- Хёниг, Кристина (2018). «Тимей» Платона и латинская традиция . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Маги, Дж. (пер.) «О Тимее Платона», Средневековая библиотека Думбартон-Оукс, издательство Гарвардского университета (2016).
- Ратковски, К. (1996). «Тимейский перевод Кальцидия». Филолог . 140 : 139–162.
- Рейдамс-Шилс, Г. (2020). Кальцидий о «Тимее» Платона: греческая философия, латинский прием и христианский контекст . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Сомфаи, А. (2002). «Сдвиг в восприятии «Тимея» Платона и «Комментария» Кальцидия в одиннадцатом веке». Журнал институтов Уорберфа и Курто . 65: 1-21.
- Сомфаи, А. (2004). «Комментарий» Кальцидия к «Тимею» Платона и его место в комментаторской традиции: концепция «Аналогии» в текстах и диаграммах». Вестник Института классических исследований . Добавка . 1: 203–220.
- Свитальский, BW (1902). Комментарий Халкидия к «Тимею» Платона. Историко-критическое исследование . Мюнстер.
- ван Винден, JCM Кальцидий по вопросу: его доктрина и источники; Глава истории платонизма , EJ Brill Publisher, 1959 (без ISBN)
- Васцинк, Дж. Х. (редактор), Тимей перевел с Халкидия и снабдил комментариями . Институт Варбурга, Лондон, 1962 ( Plato Latinus . Том 4)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Небольшая биография Кальцидия со ссылкой на его латинский перевод Тимея.
- Латинский текст Тимея перевода Кальцидия. Архивировано 9 декабря 2021 г. в Wayback Machine.
- Часть 1, рукопись Платона «Тимей» XII века с латинским переводом Кальцидия, найденная в аббатстве Осни ; изображения страниц в Оксфордской цифровой библиотеке из Оксфордского университета Бодлианской библиотеки
- Блиц-латинский перевод Calcidius, заархивированный 11 июля 2011 г. в Wayback Machine.