Дом Бернарды Альбы
Дом Бернарды Альбы | |
---|---|
Написал | Федерико Гарсиа Лорка |
Персонажи | Бернарда Альба (60) Мария Хосефа (80-е) Тревога (39) Магдалена (30) Амелия (27) Мученичество (24) Адела (20) Горничная (50) Понсия (60) Горничная (50) Пруденс (50) Нищая женщина Маленькая девочка Женщины скорбящие Первая женщина Вторая женщина Третья женщина Четвертая женщина Девочка |
Дата премьеры | 8 марта 1945 г. |
Место премьеры | Авеню Театр Буэнос-Айрес , Аргентина |
Язык оригинала | испанский |
Жанр | Драма |
Дом Бернарды Альбы ( исп . La casa de Bernarda Alba ) — пьеса драматурга испанского Федерико Гарсиа Лорки . Комментаторы часто объединяли его с «Кровавой свадьбой» и «Йермой» как « Сельскую трилогию» . Гарсиа Лорка не включил его в свой план «трилогии об испанской земле» (которая осталась незавершенной на момент его убийства). [1]
описал пьесу в подзаголовке как драму Гарсиа Лорка женщин в деревнях Испании . «Дом Бернарды Альбы» был последней пьесой Гарсиа Лорки, завершенной 19 июня 1936 года, за два месяца до его убийства во время гражданской войны в Испании . Впервые спектакль был показан 8 марта 1945 года в театре Авенида в Буэнос-Айресе . [2] [3] В центре пьесы события, происходящие в доме в Андалусии во время траура, в котором Бернарда Альба (60 лет) полностью контролирует своих пятерых дочерей Ангустиас (39 лет), Магдалену (30 лет), Амелию (27 лет), Мартирио. (24) и Адела (20). Там же живут домработница (Понсия) и пожилая мать Бернарды (Мария Хосефа).
Намеренное исключение из действия любого мужского персонажа способствует повышению уровня сексуального напряжения, которое присутствует на протяжении всей пьесы. Пепе «Эль Романо», любовный интерес дочерей Бернарды и поклонник Ангустиаса, никогда не появляется на сцене. В пьесе исследуются темы репрессий, страсти и конформизма, а также исследуется влияние мужчин на женщин.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]После смерти второго мужа властная матриарх Бернарда Альба в соответствии с семейной традицией налагает восьмилетний траур на ее семью. У Бернарды пять дочерей в возрасте от 20 до 39 лет, которых она жестко контролировала и запрещала в каких-либо отношениях. Период траура еще больше изолирует их, и напряжение в семье возрастает.
После траурного ритуала в семейном доме входит старшая дочь Ангустиас, отсутствовавшая, пока там были гости. Бернарда злится, предполагая, что она подслушивала мужской разговор во внутреннем дворике. Ангустиас унаследовал крупную сумму денег от первого мужа Бернарды, а второй муж Бернарды оставил лишь небольшие суммы своим четырем дочерям. Богатство Ангустиаса привлекает молодого привлекательного жениха из деревни Пепе эль Романо. Ее сестры завидуют, считая несправедливым, что простая, болезненная Ангустия должна получить и большую часть наследства, и свободу выйти замуж и сбежать из удушающего дома.

Младшая сестра Адела, охваченная внезапным воодушевлением и ликованием после похорон отца, бросает вызов приказам матери и надевает зеленое платье вместо того, чтобы оставаться в траурном черном. Ее краткий вкус юношеской радости разбивается вдребезги, когда она узнает, что Ангустиас выходит замуж за Пепе. Понсия, горничная Бернарды, советует Аделе подождать: Ангустиас, вероятно, умрет при родах своего первого ребенка. Расстроенная Адела угрожает выбежать на улицу в своем зеленом платье, но сестрам удается ее остановить. Вдруг они видят Пепе, идущего по улице. Адела остается, пока ее сестры спешат посмотреть, пока горничная не намекает, что ей можно лучше рассмотреть из окна спальни.
Пока Понсия и Бернарда обсуждают наверху наследство дочерей, Бернарда видит, что Ангустиас накрашен. Потрясенная тем, что Ангустиас бросил вызов ее приказу оставаться в состоянии траура, Бернарда яростно смывает макияж с лица. Входят другие дочери, за ними следует пожилая мать Бернарды, Мария Хосефа, которая обычно запирается в своей комнате. Мария Хосефа объявляет, что хочет выйти замуж; она также предупреждает Бернарду, что превратит сердца своих дочерей в пыль, если они не смогут быть свободными. Бернарда заставляет ее вернуться в комнату.
Выясняется, что у Аделы и Пепе тайный роман. Адела становится все более нестабильной, бросает вызов своей матери и ссорится со своими сестрами, особенно с Мартирио, который раскрывает свои чувства к Пепе. Наибольший ужас Адела проявляет, когда семья слышит последние сплетни о том, как горожане недавно пытали молодую женщину, которая родила и убила внебрачного ребенка.
Напряжение нарастает, когда члены семьи сталкиваются друг с другом, в результате чего Бернарда преследует Пепе с пистолетом. Возле дома слышен выстрел. Мартирио и Бернарда возвращаются и предполагают, что Пепе убит. Адела убегает в другую комнату. Когда Адела находится вне пределов слышимости, Мартирио рассказывает всем остальным, что Пепе на самом деле сбежал на своем пони. Бернарда отмечает, что ее, как женщину, нельзя винить в плохой цели. Слышен громкий шум; Бернарда немедленно зовет Аделу, которая заперлась в комнате. Когда она не отвечает, Бернарда и Понсия выталкивают дверь. Слышен крик Понсии. Она возвращается, сцепив руки на шее, и предупреждает семью, чтобы они не входили в комнату. Адела, не зная, что Пепе выжил, повесилась.

Заключительные строки пьесы показывают, что Бернарда, как правило, озабочена репутацией семьи, не замечая, что у Аделы и Пепе был роман из-за ее морального кодекса. Она настаивает на том, что Адела умерла девственницей, и требует, чтобы об этом узнал весь город. Бернарда запрещает дочерям плакать.
Адаптации
[ редактировать ]Сценические адаптации включают в себя:
- 1973: английская адаптация Тома Стоппарда . Премьера состоялась в Гринвичском театре под Робина Филлипса . руководством [5]
- 1979: Бирджис Кадар Ка Кунба (Семья Бирджиса Кадара), адаптация на хинди Рагхувира Сахая . [6]
- 2004: «Бнат Лалла Меннана» («Дочери Лаллы Меннаны»), марокканская адаптация театральной группы «Такун». В 2012 году по нему был снят сериал. [7]
- 2012: Эмили Манн Адаптация к иранской обстановке. Он открылся в театре Алмейда под руководством режиссера Биджана Шейбани с Шоре Агдашлу в роли Бернарды. [8]
- 2018: Австралийская адаптация Патрисии Корнелиус для Мельбурнской театральной труппы . [9] Он был поставлен в студии Fairfax с участием Мелиты Юришич в роли Бернадетты (Бернарды). [10] [11]
- 2023: Адаптация Элис Бёрч в Королевском национальном театре с Харриет Уолтер в роли Бернарды Альбы. [12]
Кино и телевидение
[ редактировать ]Кино- и телеадаптации включают:
- 1976: BBC Одноименная постановка на английском языке, режиссер Клод Уотхэм , с Мэри Моррис в роли Бернарды. [13]
- 1987: Одноименная экранизация , режиссёр Марио Камю . [14]
- 1991: Одноименная телеадаптация на английском языке режиссера Нурии Эсперт с Глендой Джексон в роли Бернарды. [15]
- 1991: «Рукмавати ки Хавели » (особняк Рукмавати), экранизация на хинди, действие которой происходит в Раджастане , режиссер Говинд Нихлани . [16]
Другой
[ редактировать ]Другие адаптации включают в себя:
- 1967: Las Desenamoradas , балетная адаптация Элео Помаре на музыку Джона Колтрейна . [17]
- 2000: Дом Бернарды Альбы , оперная адаптация Ариберта Реймана . [18]
- 2006: Бернарда Альба , музыкальная адаптация Майкла Джона ЛаКьюзы . Он открылся в Театре Митци Ньюхаус с Филисией Рашад в роли Бернарды. [19]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Маурер, Кристофер. (1992). Введение. Три пьесы . Федерико Гарсиа Лорка . Пер. Майкл Дьюэлл и Кармен Сапата. Лондон: Пингвин. п. ix ISBN 0-14-018383-3 .
- ^ Стян, Дж. Л. (1981). Современная драма в теории и практике: Том 2, Символизм, сюрреализм и абсурд . Издательство Кембриджского университета . п. 90. ИСБН 052123-0683 .
- ^ Лондонре, Фелиция Хардисон (1984). Федерико Гарсиа Лорка . Издательская компания Фредерика Ангара . стр. 33 . ISBN 080442540X .
- ^ « Исполняется «Дом Бернарды Альбы» (Ливан)» . 22 февраля 2016 г.
- ^ Гарднер, Лин (29 апреля 2009 г.). «Дом Бернарды Альбы» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Гоял, доктор Аарти «Локеш». Социальное сознание в прозе Рагувира Сахай: Гадья майн Самаджик Четна Рагувира Сахай (на хинди). Notionpress.
- ^ Джей, Клео (2013). «Игра: перформанс и политика женственности в современном Марокко» . Журнал африканских культурных исследований . 25 (3): 305–318. дои : 10.1080/13696815.2013.819777 . ISSN 1369-6815 . JSTOR 42005330 .
- ^ Келлауэй, Кейт (29 января 2012 г.). «Дом Бернарды Альбы – обзор» . Наблюдатель . ISSN 0029-7712 . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Вудхед, Кэмерон (4 июня 2018 г.). «Мать душит, но дочери теряются в МТЦ Доме Бернарды Альбы» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 14 августа 2019 г.
- ^ Бирн, Тим (2 июня 2018 г.). «Дом Бернарды Альбы» . Тайм-аут . Проверено 14 августа 2019 г.
- ^ Кроггон, Элисон (6 июня 2018 г.). «Молчание злодеяний: Дом Бернарды Альбы» . Свидетельское выступление . Проверено 14 августа 2019 г.
- ^ «Дом Бернарды Альбы | Национальный театр» . www.nationaltheatre.org.uk . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ «Указатель программ BBC» . genome.ch.bbc.co.uk . 28 июля 1976 г. Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Смит, Пол Джулиан (1996). Машины зрения: кино, литература и сексуальность в Испании и на Кубе, 1983–1993 гг . Версо. п. 20. ISBN 1-85984-079-5 . JSTOR 24487859 .
- ^ О'Коннор, Джон Дж. (18 декабря 1991 г.). «Обзор/Телевидение; Тираническая вдова и ее 5 дочерей» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 17 июля 2024 г.
- ^ Худ, Джон В. (2000). Основная тайна: основные режиссеры индийского художественного кино . Ориент Лонгман . стр. 459 . ISBN 81-250-1870-0 .
- ^ Киссельгоф, Анна (16 февраля 1981 г.). «Танец: «Las Desenamoradas» Помаре » . Нью-Йорк Таймс . п. 17 . Проверено 16 января 2011 г.
- ^ Лэтэм, Элисон (2004). «Bernarda Albas Haus («Дом Бернарды Альбы»)». Оксфордский словарь музыкальных произведений . Издательство Оксфордского университета. п. 17. ISBN 0198610203 .
Опера в трех действиях Ариберта Реймана на либретто композитора по немецкому переводу Энрике Бека пьесы Федерико Гарсии Лорки «Дом Бернарды Альбы» (1936) (Мюнхен, ...
- ^ Брантли, Бен (7 марта 2006 г.). «Секс и мать-монстр, бурлящая в солнечной Испании» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 октября 2008 г.
Источники
[ редактировать ]- Лима, Роберт. Театр Гарсиа Лорки . Нью-Йорк: Издательство Las Americas Publishing Co., 1963.