Jump to content

Эрик де Кайпер

Эрик де Кайпер
Рожденный Эрик Фирмин Петрус де Кайпер
( 1942-09-02 ) 2 сентября 1942 г. (81 год)
Брюссель, Бельгия
Занятие Писатель, кинорежиссер, семиолог
Язык голландский ( фламандский ), французский, английский, немецкий
Альма-матер Ритс, Erasmushogeschool Брюссель ; Свободный университет Брюсселя ; Школа перспективных исследований в области социальных наук (EHESS, PhD)
Период 1980-е – настоящее время
Жанр Автобиографический роман , Bildungsroman , мистика, рассказ, сценарий; эссе, научно-популярная литература, искусствоведение, рецензии
Предмет Автобиография от третьего лица , состояние человека ; семиотика , кино, танец, гомосексуализм
Заметные награды Специальный приз жюри «Золотой теленок»
Нидерландский кинофестиваль
Партнер Эмиль Поппе

Литературный портал

Эрик де Кайпер (родился 2 сентября 1942 года) — фламандско-бельгийский и голландский писатель, семиолог , искусствовед и режиссёр экспериментального кино . Художественные автобиографические романы , написанные от 3-го лица , составляют большую часть его творчества. Его научные труды включают обзоры, эссе, статьи и книги по семиотике , кино, танцу, театру и опере. Его нетрадиционные фильмы демонстрируют искусственную склонность к мелодраме, песням о любви и немому кино ; их центральная тема — гомосексуализм . К концу 2000-х годов он начал организовывать имиджевые концерты , мероприятия, в которых он сочетает немое кино, некоторые фрагменты, снятые им самим для особых случаев, с живой классической музыкой, а иногда и пением и игрой.

Биография

[ редактировать ]

Эрик де Кайпер родился и провел свое раннее детство в Брюсселе , а затем, по его словам, на его подростковый выбор повлияли «вера, сексуальность и будущее». [ 1 ] в Антверпене . По его словам, его семья в основном говорила по-голландски, тогда как они «думали по-французски и чувствовали более тонкие эмоции» на этом языке. [ 2 ] Окончив иезуитскую среднюю школу Нотр-Дам, он вернулся в город своего рождения, чтобы учиться на факультете аудиовизуального и драматического искусства и техники (Rits) Университетского колледжа Эразма в Брюсселе . [ 3 ] и прошел курсы философии и массовых коммуникаций в Свободном университете Брюсселя . [ 4 ] Во время учебы в колледже он начал работать продюсером на Фламандской радио- и телесети . В 1974 году он поступил в аспирантуру Школы перспективных исследований социальных наук в Париже. [ 5 ] где он работал в области семиотики и где в 1979 году получил докторскую степень за диссертацию «Pour une Sémiotique Spectaculaire» под руководством А. Дж. Греймаса . [ 6 ] [ 7 ] Прежде чем стать штатным писателем в 1992 году, он был профессором теории кино в Католическом университете Неймегена в Нидерландах (1978–1988), а затем заместителем директора Голландского музея кино (1988–1992). Он входил в редакционную коллегию голландского академического киножурнала Versus и сотрудничал с ним .

Де Кайпер назвал себя принадлежащим к вымирающей породе жителей Брюсселя, которые полностью владеют нидерландским ( фламандским ) и французским языками. [ 8 ] он также говорит на английском и немецком языках. Его наиболее частым соавтором научных статей и товарищем по команде в кинопроизводстве был еще один фламандский бельгиец и сокурсник де Кайпера в Брюсселе и Париже . [ 6 ] Эмиль Поппе, [ 9 ] позже коллега в Неймегенском университете (должность Поппе в киноархиве в конечном итоге связала его с Гронингенским университетом). [ 10 ] Они живут недалеко от Неймегена в Краненбурге в Германии, примерно в 5 милях (8,0 км) от голландской границы, как и главный герой рассказа де Кайпера «De verkeerde krant» («Не та газета»). [ 11 ] Де Кайпер сказал, что он чувствует себя в определенной степени как дома и в Бельгии, и в Нидерландах, а также в некоторой степени чужой в каждой из стран. [ 12 ]

У моря (1988)

[ редактировать ]

Первый роман Де Кайпера ( «Aan Zee: taferelen uit de kinderjaren» ; «У моря: сцены из детства» ) состоит из серии проницательных снимков жизни маленького мальчика в послевоенном Брюсселе и семейных летних каникул в Остенде .

«Никто из тех, кто читал « У моря», не может смотреть на пляж Остенде, не думая о де Кайпере».

Вместе они вызывают в воображении ностальгическую виньетку по ушедшим временам, а также вневременное ощущение детства, когда чувствуешь, что все вращается вокруг него. Рецензент сказал о его впечатляющей остроте, что никто из прочитавших его не может смотреть на бельгийский пляж, не думая о де Кайпере. [ 13 ] Лирический роман « У моря» оказался первым томом успешной серии де Кайпера от третьего лица беллетризованных мемуаров . [ 14 ]

«Не та газета» (2008)

[ редактировать ]

В рассказе ( De verkeerde krant ) де Кайпер обращает свои наблюдения ко всему немецкому, когда голландский профессор, живущий в Германии, как и де Кайпер, отправляется на поезде во Франкфурт: [ 15 ]

Пришел билетный контролер. Ich bedanke mich , вежливо сказал он. Странно, что по-немецки ты благодаришь себя. Он долгое время размышлял, почему этот обычай так сильно отличается от обычаев других языков. На французском, английском и голландском языках вы благодарите другого человека, а не себя. В конце концов он пришел к выводу, что это было не столько прямое выражение благодарности, сколько форма вежливости, в которой я заявляю о своей благодарности. Конечно, вы всегда можете просто сказать Danke schön . [ 16 ]

Мысли путешественника перемещаются от языков к сравнениям стилей европейских газет и межкультурным наблюдениям, в то время как его путешествие приводит его к необычной случайной встрече, когда он садится на пересадочный поезд в Кельне . [ 17 ]

В фильмах Де Кайпера обнаруживается искусственно созданная склонность к мелодрамам, песням о любви и немому кино Альфреда Машины и Евгения Бауэра . Центральной темой его кинопроизводства является гомосексуальность. Большая часть его работ представляет собой экспериментальный андерграунд, демонстрируемый в основном на кинофестивалях. [ 18 ]

Каста Дива (1983)

[ редактировать ]

Его нетрадиционный режиссерский дебют (закончен в 1982 году, выпущен в 1983 году) принес ему Гран-при на Йерском международном фестивале молодого кино, «Другое кино». [ 19 ] Его оригинальное итальянское название отсылает к арии «О, чистая/целомудренная богиня…» (т. е. Луна) из «Нормы» . Черно-белый фильм длиной 106 футов без диалогов начинается со стационарной камеры, на которой привлекательные мужчины ухаживают за собой перед зеркалом. [ 20 ] в то время как саундтрек из оперных арий и фрагментов других песен заставляет зрителя воспринимать эти два уровня как соблазнительные и опьяняющие параллели, умозрительные контрасты или ломающие стереотипы нарушения. [ 18 ] В фильме устанавливается связь со своими кинематографическими объектами, мужскими телами, одновременно чувственная и далекая, чем-то напоминающая фильм « Плоть» (реж. Пол Моррисси ; 1968), продюсера Энди Уорхола . [ 21 ]

Странный роман (1984)

[ редактировать ]

В своем самом повествовательном фильме де Кайпер исследует темы мелодрамы в контексте выбора любовников персонажами и дополняет их нетрадиционным финалом. Черно-белая фотография сделана легендарным Анри Алеканом , оператором фильма « Красавица и чудовище» (реж. Жан Кокто , 1946). История любви между студентом колледжа и его 40-летним профессором киноведения (как и де Кайпер в то время), специализирующимся на голливудских драмах, принимает необычный поворот, когда они решают навестить родителей студента. Отец оказывается любовником профессора пятнадцать лет назад. [ 21 ] Де Кайпер заявил, что считает важным не позволить зрителям читать фильм через общепринятые ожидания гей-темы, в то же время выбор двух главных героев-мужчин не позволяет расшифровать тему любви через общепринятые представления. коды. Он хотел, чтобы баланс выдвинул на первый план центральную тему фильма - исследование асинхронности, лежащей в основе западного представления о любви. [ 22 ] Однако «Странный роман» наполнен не разговорами о любви в реальной жизни людей, а разговорами о любви, которые можно найти в фильмах, особенно о Джонни Гитаре (режиссер Николас Рэй , 1954), главной метафоре всей истории. [ 23 ]

После десятилетнего перерыва в кино де Кайпер сотрудничал с Шанталь Акерман над сценариями к ее фильмам «Пленница» ( «Пленница» , 2000) и «Демэн о побеге» ( «Завтра мы переедем », 2004), а позже она взяла его на второстепенную роль в своем фильме. Die Blutgrafin .

Библиография

[ редактировать ]

Художественная литература Эрика де Кайпера переведена на французский, итальянский и венгерский языки, а один рассказ — на английский. [ 16 ]

  • У моря: сцены из детства. (1988)
  • Шляпа тети Жанно: сцены из детства в Брюсселе. (1989), Премия NCR - Фонд содействия искусству [ 24 ]
  • Столик на одного: путевые посты. (1990)
  • Слезы Маугли. (1990)
  • Дневной стул рядом со столом: хроника повседневности. (1991)
  • Гранд-отель Одиночество: сцены из подросткового возраста. (1991), вошел в шорт-лист литературной премии АКО 1992 года. [ 25 ]
  • Заметки вуайериста. (1992)
  • Как вор в ночи. (1992)
  • Брюссель, вот и я: новые сцены из эпохи Антверпена и Брюсселя. (1993)
  • Воображение мужского тела. (1993)
  • Но ты, Вдова Декуйпер. (1993)
  • Слишком рано... слишком поздно...: история любви. (1994)
  • Страсть к Брюсселю. (1995)
  • Три сестры в Лондоне: из семейной хроники, 1914-1918. (1996)
  • С видом на море: у моря, сорок лет спустя. (1997)
  • Киндеры: о детях и воде для их купания. (1998)
  • Утопление рыбы. (2001)
  • Вилла Зелухт. (2003)
  • Выздоровевший ребенок. (2007)
  • «Не та газета». («Не та газета.») 2008 г. [ 16 ]

Научная литература

[ редактировать ]
  • Кинематографические страсти. (1984)
  • Изображение мужского тела: обнаженного и одетого в Голливуде, 1933–1955 годы. (1993)
  • Альфред Мачин, кинорежиссер, Брюссель. (1995)
  • Жаклин Вев: Поэзия жестов. (1996)
  • Со смешанными чувствами: об индивидуальности, самобытности и национальной культуре. (2000)
  • Утопление рыбы: неголландец среди голландцев. (2001)

Фильмография

[ редактировать ]

Кинорежиссер

[ редактировать ]

Сценарист

[ редактировать ]

Исполнительское искусство

[ редактировать ]

Концерты в фотографиях

[ редактировать ]
  • «Сталелитейный завод Польдихютте во время мировой войны (1916 г.)». Дворец изящных искусств, Брюссель, 2006 г.
  • «Сати, Кейдж и фильм». Королевская синематека Бельгии, Брюссель, 2008 г.
  • «Вариации на тему Геновевой Роберта Шумана». Берлинале, Берлин, 2010. [ 26 ]
  • Продюсеры дверей (интервьюируемый; документальный телефильм, 1984)
  • Пьеро Лунер (продюсер, Голландский музей кино; 1989)
  • Дрилюк (интервью; теледокументальный фильм, 1990)

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ де Кайпер, Эрик (1991). Гранд-отель Одиночество: сцены из подростковых лет . Неймеген: SUN стр. 205. ИСБН  90-6168-343-2 .
  2. ^ де Кайпер, Эрик (1988). У моря: Сцены из детства . Неймеген: SUN стр. 118. ИСБН  90-6168-281-9 .
  3. ^ Анон., (Риц) (2005). «Награда выпускников 2005» . Выпускники Ритса (на голландском языке). Erasmus Hogeschool в Брюсселе. Архивировано из оригинала 10 марта 2012 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  4. ^ Де Гроот, Паскаль; и др. (2009). Проблеск таланта. 111 лет Королевской консерватории Антверпена . Брюссель: УПА. ISBN  978-90-5487-638-0 .
  5. ^ Анон., (редакция) (16 февраля 2004 г.). «Эрик де Кайпер» . Литературные Нидерланды: любовь к литературе (на голландском языке). Архивировано из оригинала 1 сентября 2010 года . Проверено 18 августа 2010 г.
  6. ^ Jump up to: а б де Кайпер, Эрик; Эмиль Поппе (1981). «Смотри и посмотри». Связь (34): 85–96. ISSN   0588-8018 .
  7. ^ Коке, Жан-Клод (ноябрь 1979 г.). «Э. де Кайпер, Э. Поппе, [...] диссертация 3-го цикла, EHESS, 1979». Бюллетень Группы семиолингвистических исследований (EHESS) – Институт французского языка (11): 40–44. ISSN   0150-701X . – То есть не двумя годами ранее, как утверждают некоторые источники.
  8. ^ Борре, Джос (1993). «Эрик де Кайпер». Изысканный . 13 . ISBN  90-5483-023-9 .
  9. ^ Коке, Жан-Клод (ноябрь 1979 г.). «Э. де Кайпер, Э. Поуп, [...] диссертация 3-го цикла, EHESS, 1979». Бюллетень Группы семиолингвистических исследований (EHESS) – Институт французского языка (11): 40–44. ISSN   0150-701X . – Поппе работал и одновременно заканчивал параллельную диссертацию «Семиотический анализ зрелищного пространства».
  10. ^ Поппе, Эмиль (13 июня 2008 г.), «Что такое фланер в кино?», de Flaneur: À l'Extérieur – Rites de Passage , Маастрихт: Маррес, центр современной культуры.
  11. ^ Анон. (9 января 2008 г.). «Профили заинтересованных сторон» . Болонский семинар, 20-23 октября 2007 г. Евромед Аудиовизуал. Архивировано из оригинала 3 мая 2006 года . Проверено 19 августа 2010 г.
  12. ^ Хугмоед, Сильвестр (январь 2001 г.). «Ошибка Эрика де Кайпера» . Импульс . 8 (2). ISSN   1386-3533 . Архивировано из оригинала 27 августа 2006 года.
  13. ^ Малдер, Рейнжан (6 июня 1997 г.). «Эрик де Кайпер возвращается в Остенде. Размышления о линии прилива». НРК Хандельсблад . ISSN   0002-5259 .
  14. ^ Ван Имшут, Мириам; Йерун Питерс (2003). «Эрик де Кайпер» . Биография (на голландском и английском языках). Сарма. Архивировано из оригинала 12 октября 2009 года.
  15. ^ Сватлинг, Дэвид (5 февраля 2009 г.). « Не та газета: история путешествия». – Эрик де Кайпер» . Радио Книги . Радио Нидерландов по всему миру. Архивировано из оригинала 18 сентября 2012 года . Проверено 25 августа 2010 г.
  16. ^ Jump up to: а б с де Кайпер, Эрик (2009). «Неправильная газета» . Радиокниги . Брюссель: де Бюрен; Хилверсюм: RNW . Проверено 19 августа 2010 г.
  17. ^ «Эрик де Кайпер: Не та газета» . Радиокниги (на голландском языке). Брюссель: де Бюрен. 2009. Архивировано из оригинала 22 октября 2020 года . Проверено 25 августа 2010 г.
  18. ^ Jump up to: а б «Эрик де Кайпер: Каста Дива» . Эксцентрик . Центр современной культуры Барселоны. 5 июня 2003 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2015 г. Проверено 4 марта 2015 г.
  19. ^ Мазе, Марсель (январь 2003 г.). «Международный фестиваль молодого кино в Йере, разное кино, 1965–1983» . Архив фестиваля . Cineastes.net . Проверено 20 августа 2010 г.
  20. ^ Деннис Геттель; и др. (14 января 2005 г.), «Проявочная: Любовь в кино», в Кароле, Граманн (редактор), « Кинодива: попытки сближения». Симпозиум , Франкфурт-на-Майне: Кинотека Асты Нильсен.
  21. ^ Jump up to: а б Орельен; Элоиза; Анн-Лора; христианин; и др. (27 октября 2009 г.). «ПС – Фильмы» . Кинотеатр Нова . Брюссель: Нова.
  22. ^ «Фильм Эрика Де Кайпера и Пола Верстратена: Странный роман ». Французская премьера, документ . СинеТе. 26 марта 1986 года.
  23. ^ Гиддинс, Гэри (16 января 1990 г.). «Голландская линия». Деревенский голос . 35 (3).
  24. ^ Де Декер, Жак (29 декабря 1990 г.). «Эрик Де Кайпер выигрывает фламандскую премию NCR» . Ле Суар (на французском языке).
  25. ^ Дуйзенберг, Виллем Фредерик «Вим»; Борре, Жос; 'т Харт, Мартен; Ибш, Эльруд; Мейеринк, Герда. «Литературная премия АКО 1992: Отчет о номинациях» . Литературные премии (на голландском языке). Literatururplein.nl . Проверено 20 августа 2010 г.
  26. ^ Хербст-Месслингер, Карин; Грегор, Милена; Зайферт, Сабина, ред. (2010). «Эрик де Кайпер: Вариации на тему Геновевы Роберта Шумана». Международный форум молодого кино: Каталог . 40-й Берлинский форум.

Источники

[ редактировать ]
  • «Эрик де Кайпер». Цифровая библиотека голландской литературы. (на голландском языке)
  • Проезд , Краненбург, Германия, до пограничного перехода Хауптштрассе/Ньюве-Рийксвег.
[ редактировать ]
  • Эрик де Кайпер (2008) «Не та газета» Запись рассказа де Кайпера на английском языке; 30 минут.
  • Против. Ежеквартальный журнал кино и исполнительского искусства, 1982–1992 годы. (на голландском языке)
  • Эрик Де Кайпер на IMDb
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c3108869775a67dd3ff954630324d5b6__1710316860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c3/b6/c3108869775a67dd3ff954630324d5b6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eric de Kuyper - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)