Jump to content

Промежность

Промежность
"!Орояс"
Рожденный
Неизвестный

в. 1643 г.
Умер 29 июля 1674 г. (31–32 года) ( 1674-07-29 )
Национальность !Uriǁ’aeǀ’ona
Другие имена Ева ван Меерхоф
Занятие устный переводчик
Супруг Питер ван Меерхоф

«! Oro ?õas» Девушка -подопечная»), написанная по -голландски как Кротоа или Крокет , также известная под своим христианским именем Ева (ок. 1643 - 29 июля 1674), была переводчицей !Uri'ae?ona , работавшей на Вереенигде. Oostindische Compagnie (VOC) во время основания Капской колонии . [ 1 ]

Ее имя появляется в журналах Объединенной Ост-Индской компании (VOC) еще с 1652 года. [ 2 ] Она была первой женщиной, упомянутой под именем Кой в ранних европейских записях о поселении Уигаеб ( Кейптаун ). [ 3 ]

Имя «Кротоа» или «Крокет», скорее всего, было не именем, а голландским написанием обозначения !Ороонгас (написание Кхоехоговаба: !Горонгоас), имея в виду тот факт, что она была помещена под опеку одного из ее дядей Аутшумато ( также известный как Kx'aothumathub) или Яна ван Рибека и Марии де ла Квеллери . [ нужна ссылка ] Ее настоящее имя при рождении неизвестно.

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

«Кротоа» родился в 1643 году в семье !Уриэонгона ( страндлоперы ). [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] Она была племянницей Аутшумао , вождя койов и торговца. В двенадцать лет ее взяли на работу в дом Яна ван Рибека , первого губернатора Капской колонии. Подростком она выучила голландский и португальский язык и, как и ее дядя, работала переводчиком у голландцев, которые хотели обменивать товары на скот. «!Орогас» получала такие товары, как табак , бренди , хлеб , бисер , медь и железо За свои услуги . Взамен, когда она навещала свою семью, ее голландские хозяева ожидали, что она вернется со скотом , лошадьми, жемчугом, янтарем , бивнями и шкурами. [ 9 ] Однако, в отличие от своего дяди, «!Орохас» смогла получить более высокую должность в голландской иерархии, поскольку она дополнительно служила торговым агентом и послом высокопоставленного вождя и мирного переговорщика во время войны. Ее история иллюстрирует первоначальную зависимость голландских пришельцев от туземцев, которые смогли предоставить достаточно достоверную информацию о местных жителях.

Первоначальное прибытие голландцев в апреле 1652 года не было воспринято как негативное. [ нужна ссылка ] Многие люди кой рассматривали свое прибытие как возможность для личной выгоды в качестве посредников в торговле скотом; другие видели в них потенциальных союзников против уже существовавших врагов. На пике своей карьеры переводчика «Кротоа» была убеждена, что голландское присутствие может принести пользу обеим сторонам. [ нужна ссылка ]

Существует множество рассказов о том, как «Кротоа» пришел работать в дом Яна Ван Рибека. В одном сообщении говорится, что голландцы насильно похитили ребенка как ораноаса, хотя никакие веские доказательства не подтверждают эту версию. [ нужна ссылка ] Ее взяли в качестве компаньона и служанки жене и детям Рибека. Однако многие авторы и историки предполагают, что она, скорее всего, жила в счастливом пространстве, основываясь на любви, которую Ван Рибик проявлял к ней в своих дневниках. [ нужна ссылка ] Косвенные доказательства подтверждают теорию о том, что на момент прибытия голландцев девочка жила со своим дядей Аутшумато (также известным голландцами как Гарри). ассоциации с ее матерью, которая жила с ними. [ нужна ссылка ] Напротив, судьба и состояние Кротоа были тесно связаны с судьбой и состоянием ее дяди Аутшумато и его клана, известного как !Уриаэнона. Народ урионгона, который был оседлым, не пасторальным охотником-собирателем, считается одним из первых кланов, познакомившихся с голландцами. [ нужна ссылка ] До прибытия голландцев Аутшумато служил почтовым агентом при прохождении судов нескольких стран.

Считается, что рождение первого ребенка у капеллана/целителя Виллема Баренцсена Вийланта и его жены, а также быстрое распространение опасной болезни в поселении спровоцировали первые переговоры о получении услуг от местной девушки. [ нужна ссылка ] Поскольку Аутшумато имел долгую историю работы на европейцев, считается, что VOC сначала обратилась к Аутшумато для переговоров. Вполне возможно, что Аутшумато отдал свою племянницу в рабство, чтобы улучшить свое положение в ЛОС. [ оригинальное исследование? ]

Крещение и брак

[ редактировать ]

3 мая 1662 года ее крестил приезжий служитель Петрус Сибелиус в церкви внутри форта де Гёде-Хоп . Свидетелями были Рулоф де Ман и Питер ван дер Сталь. 26 апреля 1664 года она вышла замуж за датского хирурга по имени Петер Хавгард, которого голландцы называли Питером ван Меерхофом. После этого она была известна как Ева ван Меерхоф (см. Geni/MyHeritage). [ нужны разъяснения ] Она была первой койкой , вышедшей замуж по христианским обычаям. В доме Захариаса Вагенера была небольшая вечеринка .

В мае 1665 года они выехали на мыс и направились к острову Роббен , где суперинтендантом был назначен ван Меерхоф. Семья ненадолго вернулась на материк в 1666 году после рождения третьего ребенка Евы, чтобы крестить ребенка. [ 1 ] Ван Меерхоф был убит на Мадагаскаре. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] 27 февраля 1668 г. в экспедиции.

После смерти ее мужа произошло назначение нового губернатора Захариаса Вагенера . В отличие от предыдущего губернатора, он придерживался чрезвычайно позитивного и счастливого взгляда на народ кой, и, поскольку на тот момент голландское поселение было в безопасности, он больше не видел необходимости в Еве в качестве переводчика. [ нужна ссылка ]

Последующие годы в изгнании

[ редактировать ]

Она вернулась на материк 30 сентября 1668 года со своими тремя детьми. Страдая алкоголизмом , она покинула Замок в поселении, чтобы побыть с семьей в их краалах . В феврале 1669 года она была несправедливо заключена в тюрьму за аморальное поведение в замке, а затем сослана на остров Роббен. Вероятно, это было результатом строгих антиалкогольных законов, которые VOC приняла для регулирования местного населения после того, как они ввели европейские спиртные напитки более высокой крепости. [ 10 ] Одна из племянниц Ван Рибека, Элизабет Ван Опдорп, усыновила детей Кротоа после того, как ее изгнали. Она много раз возвращалась на материк только для того, чтобы снова оказаться сосланной на остров Роббен. В мае 1673 года ей разрешили крестить ребенка на материке. Трое из ее детей выжили. Она умерла 29 июля 1674 года на мысе и была похоронена 30 сентября 1674 года в замке в форте. [ 1 ] [ 11 ] Однако примерно сто лет спустя ее кости были перенесены в безымянную могилу. [ 11 ]

Наследие

[ редактировать ]

Пьетернелла и Саламон, двое младших детей Евы от ее брака с ван Меерхофом, были увезены на Маврикий в 1677 году. Пьетернелла, известная как Пьетернелла Меерхоф или Пьетернелла ван ди Каап, позже вышла замуж за Даниэля Зааймана, фермера, выращивающего овощи из Влиссингена . У них было четыре сына и четыре дочери, одну из которых звали Евой, и в 1706 году семья вернулась на мыс. [ 1 ] Их внучка, Энгела Катарина Заайман, вышла замуж за Авраама Пельтцера-младшего, сына Авраама Пельцера-старшего, солдата ЛОС из Гамбурга, Германия , и Элизабет ван ден Берг. [ 4 ]

Среди потомков Кротоа позже будут Пельцеры, Крюгеры, Стенкампы и другие семьи африканеров . [ 12 ]

После ее смерти история Кротоа не подвергалась глубокому исследованию в течение почти двух с половиной столетий. Вместо этого внимание в основном уделялось белым европейским женщинам, приехавшим в Южную Африку с миссионерскими экспедициями. [ 13 ] Лишь после 1920-х годов ее история стала частью истории Южной Африки.

В 2016 году, в годовщину 350-летия Замка, потомки Кротоа провели церемонию возвращения ее духа в Замок в Форте. [ 11 ]

В 2019 году экзопланета WASP-62b была официально названа Кротоа в рамках 2019 NameExoWorlds . [ 14 ]

20 мая 2023 года Стелленбошский университет переименовал здание RW Wilcocks в Кротоа в рамках стремления учреждения к инклюзивности. [ 15 ]

Культурные ссылки

[ редактировать ]

Роман «Эйланда Дэна Сани » (1938) , переведенный с африкаанс Андре Бринк (по-голландски: «Stemmen uit zee» / по-английски: «Острова»), описывает жизнь Кротоа и ее дочери Пьетернеллы с точки зрения семи мужчин, которые знал их. [ 16 ]

Еще в 1983 году под именем Ева она все еще была известна в Южной Африке как предостережение от смешанных браков . [ 17 ]

В 1990 году южноафриканская поэтесса и писательница Карен Пресс написала стихотворение под названием «История Кротоа», в котором была предпринята попытка переосмыслить жизнь, эмоции и противоречивые желания Кротоа частично с ее точки зрения. Стихотворение было основано на более раннем детском рассказе Press под названием Krotoa , который был создан в рамках образовательной инициативы Южноафриканского совета по высшему образованию, призванной информировать школьников о колонизации с точки зрения коренных южноафриканцев. [ 18 ]

В 1995 году южноафриканская исполнительница Антуанетта Пиенаар создала пьесу для одной женщины под названием «Кротоа» . Впервые произведение было исполнено на Национальном фестивале искусств Литл-Кару , где оно было удостоено премии «Херри». Пьеса уникальна тем, что в ней изображена и увековечена память Кротоа как матери нации - характеристика, которая ранее отвергалась белыми южноафриканцами. [ 19 ]

В 2000 году Дален Матти написала роман «Питернелла ван ди Каап», основанный на ее тщательном исследовании дневников и документов Евы Кротоа и Пьетернеллы ван Меерхофф в архивах и музеях, а также на консультациях доктора. Дэн Сани и Хелена Шеффлер.

В своем эссе 2005 года «Малинцин, Покахонтас и Кротоа: женщины коренных народов и мифические модели атлантического мира» профессор Памела Скалли сравнила Кротоа с Малицин и Покахонтас , двумя другими женщинами того же периода времени, родившимися в разных частях мира. (Малинцин в Мезоамерике , Покахонтас в колониальной Вирджинии ). [ 20 ] Скалли утверждает, что все три из этих женщин имели очень похожий опыт пребывания в колониалистской системе, несмотря на то, что они родились в разных регионах. Она утверждает, что жизнь Кротоа помогает продемонстрировать значение женщин из числа коренного населения в основании Атлантического мира. Скалли также утверждает, что жизни Кротоа, Покахонтас и Малинцин демонстрируют универсальность отношения к коренным народам в развивающихся колониальных системах, а также то, как их опыт нивелируется повествованиями о колониальном происхождении.

В 2017 году в Южной Африке был выпущен драматический художественный фильм Роберты Даррант о жизни Кротоа под названием «Кротоа», имевший посредственный успех. [ 21 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д «Кротоа» . sahistory.org.za . Проверено 30 ноября 2015 г.
  2. ^ Уэллс, Джулия К. (1 января 1998 г.). «Люди Евы: пол и власть в создании мыса Доброй Надежды, 1652-74». Журнал африканской истории . 39 (3): 417–437. дои : 10.1017/s0021853798007300 . JSTOR   183361 . S2CID   39434152 .
  3. ^ «Пакет первичного источника» (PDF) . ЦЕНТР ИСТОРИИ И НОВЫХ МЕДИА РОЯ РОЗЕНЦВЕЙГА (RRCHNM) . Проверено 27 ноября 2018 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с Пиенаар, Р. де В. (2004). Генеалогия семьи Пельсер в Южной Африке с 1708 года [ Генеалогия семьи Пельсер в Южной Африке с 1708 года ] (на языке африкаанс). Стелленбош . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ Перейти обратно: а б Де Кок, WJ (1968). Южноафриканский биографический словарь: список имен лиц, умерших до 31 декабря 1950 г., которых предлагается включить в основную серию. Опубликовано для использования соавторами части III и последующих частей [ Южноафриканский биографический словарь ] (на языке африкаанс). Полный. II. Национальный совет социальных исследований, Департамент высшего образования, Совет управляющих Южноафриканского биографического словаря. стр. 227–228.
  6. ^ Перейти обратно: а б Малан, Окерт. Die Van Schalkwyks vd Nieuweveld [ Ван Шалквики из Ньювевелда ] (на языке африкаанс). стр. 7–8.
  7. ^ Перейти обратно: а б Мэти, Далин (2000). и Еве-Кротоа (на языке африкаанс Пьетернелла с мыса: Исторический роман о Пьетернелле ). НБ Паблишерс Лимитед. ISBN  978-0-624-03937-2 .
  8. ^ Перейти обратно: а б Сани, Дэн (2002). Острова [ Острова ] (на языке африкаанс). Столовая гора. ISBN  978-0-624-04031-6 .
  9. ^ Рибек, Ян ван. Журнал Яна ван Рибека. Тома II, III, 1656–1662 гг. Под редакцией Х. Б. Тома и переводом Дж. Смэтса. Кейптаун: А. А. Балкема, 1954.
  10. ^ chnm.gmu.edu http://chnm.gmu.edu/wwh/modules/lesson7/pdfs/primarysourcepacket.pdf . Архивировано (PDF) 27 ноября. из оригинала Получено 8 декабря. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title= ( помощь )
  11. ^ Перейти обратно: а б с «Дух Кротоа вернулся в Замок Доброй Надежды – Замок Доброй Надежды» . CastleofGoodhope.co.za . Архивировано из оригинала 6 мая 2019 года . Проверено 28 ноября 2018 г.
  12. ^ Генеалогия семьи ПЕЛЬЗЕР, ПЕЛЬСТЕР, ПЕЛЬСЕР, ПЕЛЬЦЕР, ПЕЛЬЦЕР и ПЕЛЬЦЕР в Южной Африке с 1708 года, автор Р. ДЕ В. ПИЕНААР [Генеалогия семей Пельзер, Пельтстер, ... и Пельцер в Южной Африке с 1708 года через Р. де ван Пиенаар], Стелленбош, 2004. Страница 8.
  13. ^ Ландман, Кристина (1 января 1996 г.). «Религиозный Кротоа (около 1642–1674)». Кронос (23): 22–35. JSTOR   41056363 .
  14. ^ «Утвержденные имена в 2019 году» . НазваниеExoworlds . Проверено 30 сентября 2023 г.
  15. ^ «Кротоа увековечен в Стелленбосском университете» . Новости САБК . 20 мая 2023 г. Проверено 20 мая 2023 г.
  16. ^ Апчерч, Майкл (1 июля 2005 г.). « Острова»: амбициозный роман, посвященный борьбе Южной Африки . Газета «Сиэтл Таймс» . Проверено 16 августа 2016 г. .
  17. ^ Эми Уоллес; Дэвид Валлечински; Ирвинг Уоллес, ред. (1983). «20 межрасовых браков». Народный альманах представляет книгу списков №3 (изд. Бантам). Нью-Йорк: Бантам. п. 284 . ISBN  0553278681 .
  18. ^ Дэймонд, Маргарет Дж. (2003). Женщины, пишущие в Африке: Южный регион . Нью-Йорк: Феминистская пресса в CUNY. стр. 433–438 . ISBN  1558614079 .
  19. ^ Наттолл, Сара; Кутзи, Карли (1998). Переговоры о прошлом: создание памяти в Южной Африке . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. стр. 117–119. ISBN  0195715039 .
  20. ^ Скалли, Памела (2005). «Малинцин, Покахонтас и Кротоа: женщины коренных народов и мифические модели атлантического мира». Журнал колониализма и колониальной истории . 6 (3). дои : 10.1353/cch.2006.0022 . S2CID   162149703 . Проект МУЗА   192187 .
  21. ^ Кротоа , получено 28 ноября 2018 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Годе Молсберген, Эверхардус Корнелис (1968). Ян ван Рибек и его времена [ Ян ван Рибек и его времена ] (на языке африкаанс). От Шайка.
  • Труди, Блум (1999). Кротоа-Ева: Женщина с острова Роббен . Кейптаун: Издательство NB. ISBN  978-0795700880 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c4fae013dc3c7b55917b2247a8845df8__1718205840
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/f8/c4fae013dc3c7b55917b2247a8845df8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Krotoa - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)