Подвиги польских князей
Подвиги польских князей | |
---|---|
Летописи и деяния вождей или князей поляков | |
![]() | |
Автор(ы) | Аноним (см. Gallus Anonymus ) |
Покровитель | Неясно |
Язык | Средневековая латынь |
Дата | Между ц. 1112 – ок. 1118 |
Провенанс | Неясно |
Подлинность | Подлинный, но сохранившийся только в более поздних рукописях. |
Основная рукопись (и) | Codex Zamoyscianus (Национальная библиотека Польши, г-жа БОЗ, цим. 28), Codex Czartoryscianus (Музей Чарторыйских в Кракове, г-жа 1310), Гейльсбергский кодекс (Национальная библиотека Польши, г-жа 8006) |
Жанр | Историческое повествование; геста |
Предмет | Правление Болеслава III Кримута (книги II и III); Предки Кримута (книга I) |
Охваченный период | в. 800 – ок. 1113 (в основном ок. 1080 – ок. 1113 ) |
Деяния польских князей ( Средневековая латынь : [ˈgɛsta ˈprinʲtʃipum pɔlɔˈnɔːrum] ; « Деяния князей поляков ») — старейшая известная средневековая хроника, документирующая историю Польши текст с легендарных времен до 1113 года. Написанная на латыни анонимным автором, она, скорее всего, была завершена между 1112 и 1118 годами, и ее дошедший до нас присутствует в трех рукописях двух различных традиций. Его анонимным автором традиционно называют Галла (имя, означающее «Галл»), иностранца и изгоя из неизвестной страны, путешествовавшего в Царство Польское через Венгрию . Геста была заказана тогдашним правителем Польши Болеславом III Кримутом ; Галл ожидал за свою работу премии, которую он, скорее всего, получил и которой прожил всю оставшуюся жизнь.
Книга является самым ранним известным письменным документом по истории Польши . Он дает уникальный взгляд на общую историю Европы, дополняя то, что было передано западными и южноевропейскими историками. Он предшествует Gesta Danorum и следующему крупному источнику по ранней истории Польши, Chronica seu originale regum et principum Poloniae , старше примерно на столетие.
Самый старый известный экземпляр произведения в настоящее время принадлежит Национальной библиотеке Польши в Варшаве .
Название [ править ]

Название, предназначенное или первоначально данное произведению, неясно. В заглавной букве текста Кодекса Замойского есть рубрика , стилизованная под произведение Cronica Polonorum , тогда как в той же рукописи предисловие к Книге I открывается словами Incipiunt Cronice et gesta ducum sive principum Polonorum («[Здесь] начинаются хроники и деяния князей или князей польских»). [1] Инципит Книги II дает название произведению Liber Tertii Bolezlaui («Книга Болеслава III»), а книгу III — Liber de Gestis Boleslaui III («Книга деяний Болеслава III»). [2] Однако они ненадежны, поскольку такие вещи часто добавляются позже. [3]
Последние редакторы и единственные английские переводчики стиля текста это Gesta principum Polonorum («Деяния князей польских»), прежде всего, чтобы признать свою верность жанру геста (и вероятную аутентичность этой части названия) и чтобы избежать путаницы с более поздней работой, известной как Chronica principum Poloniae («хроника князей Польши»). [4]
Автор [ править ]
Автор гесты неизвестен , но в историографическом соглашении он упоминается как «Галл», латинское слово, обозначающее «человек из Франции или Галлии» (хотя, возможно, также и имя). Однако анонимность автора была сделана намеренно из-за его (как упоминалось в работе) желания посвятить произведение только Богу - идея, широко популярная в средневековье. Когда польский епископ Марцин Кромер завершил свою работу — Фолио 199 , он оставил в ней сноску, в которой упоминал Галла как автора гесты, которую он упомянул в этой работе. Примерно гласило: Эта работа Галла, я думаю, он был французским монахом, тем самым, который жил во времена Болеслава III. [5] [6] Это был первый раз, когда автора называли «Галл». [7]
В печатном издании Готфрида Ленгниха Ленгних назвал автора «Мартином Галлом» на основании неправильного прочтения Яна Длугоша , где Галла отождествляли с Мартином Опавским . [7] Мартин Галлус на какое-то время стал стандартным именем в немецкой науке, хотя сейчас это отождествление отвергается большинством историков. [7] Историк Максимилиан Гумплович идентифицировал автора как Болдуина Галлуса. [8] якобы епископ Крушвицкий , хотя и эта теория не получила всеобщего признания. [7]
Часто предпринимались попытки определить происхождение Галла по подсказкам в тексте. Мариан Плезиа и Пьер Давид утверждали, что Галл прибыл из Прованса на территории нынешней южной Франции и был тесно связан с бенедиктинским монастырем Сен-Жиль . [9] Другой историк, Кароль Малечинский, утверждал, что данные свидетельствуют о связи с Фландрией . [10] в то время как Данута Боравска и Томаш Ясинский утверждали, основываясь на стилистических доказательствах, что он был связан с Венецией и что он является автором анонимного перевода Святого Николая. [11] В 1984 году Мариан Плезиа утверждал, что его стиль письма предполагает образование в одной из школ центральной Франции, вероятно, в Туре или Орлеане . [12]
Плезиа и другие далее утверждают, что обширные знания Галла о Венгрии свидетельствуют о связях там, постулируя связь с бенедиктинским монастырем Сомогивар в Венгрии, дочерним домом Сен-Жиля. [13] Судя по всему, он был тесно связан с кланом Авданцы, родственником норвежского или русского происхождения, который добился успеха при Болеславе II и был сослан в Венгрию, но вернулся к выдающемуся положению в польских делах во время правления Болеслава III. [14] Поскольку он заявил, что «город Гнезно... означает «гнездо» на славянском языке, предполагается, что автор мог знать язык этой страны. [15] Единственное, что можно сказать наверняка, это то, что он был монахом и иностранцем, жившим в Польше, возможно, на польском бенефисе . [16]
Дата [ править ]
Обычно считается, что первоначальный текст был составлен где-то между 1112 и 1117 годами. [17] Посвятительное письмо в предисловии к «Гесте» фиксирует завершение исходного текста между 1112 и 1118 годами. [18] Последнее событие, упомянутое в работе, — это паломничество Болеслава III в Секешфехервар в Венгрии, произошедшее то ли в 1112, то ли в 1113 году. [18] Работа почти наверняка была завершена до восстания Скарбимира в 1117–1118 годах. [18] Есть некоторые свидетельства того, что впоследствии было добавлено несколько интерполяций. Например, есть упоминание о потомках герцога Померании Светобора (ii.29). [19]
Повествование [ править ]
Работа начинается с обращения и посвящения Мартину , архиепископу Гнезненскому , и епископам польских областей Симону ( епископ Плоцкий , ок. 1102–29), Павлу ( епископ Познаньский , 1098–ок. 1112), Маурусу. ( епископ Краковский , 1110–18) и Зирослав ( епископ Вроцлавский , 1112–20). [20] Томас Биссон утверждал, что текст был в первую очередь написан в геста жанре латинской литературы как прославление герцога Болеслава III Кримута , защищая его действия и узаконивая его династию (сравните почти современные деяния Людовика Толстого ). [21]
Работа разделена на три книги, посвященные генеалогии, политике и войне. Первая книга, состоящая из 31 главы, посвящена деяниям предков Болеслава III (начиная с легендарного Пяста Колесника ) и их войнам против соседних германских и славянских народов, таких как русы , богемы , поморцы , мазовцы и безвестные селенцианцы . [22] Первая книга утверждает, что опирается на устную традицию и носит в значительной степени легендарный характер вплоть до правления I. Мешко [23] Более ранние материалы повествуют о превращении Пястов из крестьян в правителей - история, распространенная в ранних славянских народных мифах. [24]
Вторая книга, состоящая из 50 глав, прослеживает рождение Болеслава, его детские поступки и документирует войны, которые вел он сам и «небный граф» Скарбимир против померанцев. [25] Третья книга, состоящая из 26 глав, продолжает рассказ о войнах, которые вели Болеслав и поляки против померанцев, войне против германского императора Генриха V и богемы, а также против балтийских пруссаков . [26]
Рукописи и гравюры [ править ]
Геста не сохранилась в оригинале, но сохранилась в трех разных рукописях, представляющих две разные традиции. Кодекс Zamoyscianus (Z) и Кодекс Czartoryscianus (S) представляют собой первую и самую раннюю задокументированную традицию, причем последняя произошла от первой. Кодекс Гейльсберга, хотя и более поздний и сохранившийся в менее подробном виде, является независимым свидетелем текста и представляет собой вторую отдельную традицию.
Кодекс Замойскиануса [ править ]
Самая ранняя версия находится в рукописи, известной как Codex Zamoyscianus или Кодекс Замойского . [27] Это было записано в конце 14 века, вероятно, в Кракове между 1380 и 1392 годами. [27] До 15 века он находился в библиотеке семьи Ласких. [27] Сандивогий (Сендзивой) Чехлой (ум. 1476), каноник Гнезненского собора и друг историка Яна Длугоша . Вскоре им овладел [27] Позже он находился в библиотеке графов Замосцких , г - но сейчас находится в Национальной библиотеке в Варшаве под именем жи БОЗ ким. 28 . [27] С мая 2024 года рукопись представлена на постоянной экспозиции во Дворце Содружества . [28]
Кодекс Чарторискиануса [ править ]
Вторая версия гесты находится в Кодексе Чарторискиана , также называемом Кодексом Сендзивой . [27] Между 1434 и 1439 годами Сандивогий Чехийский сделал для него вторую копию, созданную на основе версии Кодекса Замойскиана . [27] Поскольку это прямая копия, ее полезность при восстановлении исходного текста ограничена. [27] Эта версия в настоящее время хранится в Музее Чарторыйских в Кракове, г-жа 1310 , л. 242–307. [27]
Гейльсбергский editкодекс
Третьим и последним свидетельством текста является версия так называемого Гейльсбергского кодекса. [27] Эта версия была записана между 1469 и 1471 годами на основе более ранней версии. [27] Последний был написан в Кракове около 1330 года, находился в монастыре Лекно (Великая Польша) в 1378 году и был перенесен в монастырь в Тшемешно, прежде чем попасть в руки Мартина Кромера , епископа Вармии (1579–1589). [29]
Между серединой 16-го и 18-го века рукопись находилась в немецкоязычном прусском городе Хайльсберг (сегодня польский город Лидзбарк-Варминьский ), отсюда и название. [27] В отличие от версии Кодекса Чарторискиана , это независимый свидетель оригинального текста. В настоящее время она находится в Национальной библиотеке в Варшаве под номером г-жа 8006 , л.с. 119–247. [27]
В тексте Гейльсберга отсутствуют большие фрагменты текста, присутствующие в двух других рукописях, например, опущены несколько глав, таких как 27 и 28 в Книге I. [30]
Печатные издания [ править ]
Текст Гесты был впервые напечатан в 1749 году, когда издание, основанное на Гейльсбергском кодексе, было опубликовано Готфридом Ленгнихом , переиздано два десятилетия спустя Лоуренсом Мизлером де Колофом и с тех пор печаталось во многих изданиях. [31] Нолл и Шаер
- Готфрид Ленгних (редактор), Винцентиус Кадлубко и Мартинус Галлус, старейшие писатели польской истории, с двумя анонимами из г-жи. опубликовано епископальной библиотекой Гейльсберга (Данциг, 1749 г.)
- Лоуренс Мизлер де Колоф (редактор), «Истории Польши и Великого княжества Литовского, написанные от начала Польской республики до нашей и до наших дней » (Варшава, 1769 г.)
- Ян Винсенти Бандтки (редактор), Martini Galli Chronicon Ad Fidem Codicum: Qui Servantur In Pulaviensi Tabulario Selsissimi Adami Principis Czartoryscii, Palatine Regni Poloniarum / Nuuo Recensuit ... , (Варшава, 1824 г.)
- Дж. Шлахтовски и П. Кёпке, Chronica et Annales Aevi Salici , в книге Георга Генриха Перца (редактор), Monumenta Germaniae Historica , (Ганновер, 1851), SS IX, стр. 414–78
- А. Беловский (редактор), Исторические памятники Польши , (Лемберг, 1864), стр. 379–484
- Людвиг Финкель и Станислав Кентшинский (ред.), Galli Anonymi Chronicon (Лемберг, 1898 г.)
- Юлиан Кржижановский (редактор), Galla Anonima Kronika: фотографическое подобие рукописи Замойского XIV века. Опубликовано и представлено Юлианом Кржижановским./ Galli anonymi Chronicon codicis saeculi XIV Zamoscianus appellati reproductio paleographica , (Варшава, 1946).
- Кароль Малечинский (редактор), Galli Anonymi Cronica et Gesta Ducum sive Principum Polonorum / Анонимный так называемый Галлская хроника, или История польских князей и правителей , (Краков, 1952)
- Людмила Михайловна Попова (ed.), Галл Аноним, Хроника в Деянии Книазей или Или Прятельской Польский , (Москва, 1961)
- Йозеф Буйнох, Начало Польши: Анонимный Галл, Хроники и деяния герцогов и принцев польских (Грац, Штирия, 1978)
- Нолл и Шаер (ред.), Gesta Principum Polonorum: Деяния польских князей (Будапешт, 2003 г.)
Ян Винценти Бандтки, который также использовал Гейльсберг, был первым, кто использовал традицию Codex Zamoyscianus. [31] Поскольку Гейльсбергский кодекс был «утрачен» между 1830-ми и 1890-ми годами, в текстах этого периода он не используется изначально. [31] В издании Финкеля и Кентшинского 1898 года Гейльсберг также не используется. [32] Юлиан Кржижановский выпустил первое факсимиле в 1940-х годах, а в 1950-х годах издание Кароля Малечинского было первым, в котором были сопоставлены все три рукописи. [32]
Текст был полностью переведен несколько раз. Он был переведен на польский язык Романом Гродесским в 1923 году, но не был опубликован до 1965 года. [3] Был русский перевод в 1961 году, немецкий перевод в 1978 году и английский перевод в 2003 году. [3]
Примечания [ править ]
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV; п. 10.
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 116, 210
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV.
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXIV и н. 20
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , стр. 2–3, н. 3
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. xxiv-v
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXV
- ^ Гумплович (1895) . Бишоф Балдуин , пассим
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 5 для ссылок
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 6 для ссылок
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 7 для подробностей и ссылок
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , с. 3, н. 8 для справки; Плезиа (1984) . «Новая студия», стр. 111–20.
- ^ Далевски (2008) . Ритуал и политика , стр. 3–4, н. 9 для ссылок
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxxii–xxxiii
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. 16, нет. 2
- ^ Биссон (1998) , «О том, чтобы не есть польский хлеб напрасно», стр. 275–89; Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxvi
- ^ Тимовский (1996) . «Устная традиция», с. 243
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. ххх
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxxii, н. 41
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния польских князей , стр. 2-3 и нс. 2–4
- ^ См. Биссон (1998) . «О том, чтобы не есть польский хлеб напрасно», стр. 275–89.
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 3–115
- ^ Тимовский (1996) . «Устная традиция», стр. 243–45.
- ^ Тымовский (1996) . «Устная традиция», стр. 251–52.
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 117–209
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. 211–87
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. хх
- ^ «Дворец Содружества открыт для посетителей» . Национальная библиотека Польши. 28 мая 2024 г. Проверено 11 июня 2024 г.
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , стр. хх-хх
- ^ Ред. Knoll & Schaer. (2003) . Деяния князей поляков , с. 21
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б с Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. XXII.
- ^ Jump up to: Перейти обратно: а б Ред. Нолл и Шаер. (2003) . Деяния князей поляков , с. xxiii
Ссылки [ править ]
- Биссон, Томас Н. (1998). «О том, чтобы не есть польский хлеб напрасно: Резонанс и конъюнктура в делах князей польских (1109-1113)». Виатор. Исследования Средневековья и Возрождения . 29 : 275–90. дои : 10.1484/J.VIATOR.2.300931 . ISSN 0083-5897 .
- Далевский, Збигнев (30 апреля 2008 г.). Ритуал и политика: написание истории династического конфликта в средневековой Польше . Восточно-Центральная и Восточная Европа в средние века, 450–1450 гг. 3. Лейден: Brill . ISBN 978-90-04-16657-8 . ISSN 1872-8103 .
- Гумплович, Максимилиан (1895), Бишоф Балдуин Галлус фон Крушвица (на немецком языке), Вена: Темпский
- Нолл, Пол В.; Шаер, Фрэнк, ред. (2003). Gesta principum Polonorum [ Деяния польских князей ]. Центральноевропейские средневековые тексты 3. Предисловие и исправления Томаса Н. Биссона. ЦЭУ Пресс . стр. 17–22. ISBN 978-9-6392-4140-4 .
- Плезиа, Мариан (1984). «Новые исследования анонимных галлов». В Хопоцке, Хелена (ред.). Mente et Litteris: О культуре и обществе Средневековья . История. Познань: Wydawnictwo Naukowe UAM . стр. 111–20. ISSN 0554-8217 .
- Тимовский, Михал (1996). «Устная традиция, династическая легенда и легитимация герцогской власти в процессе становления Польского государства». В Классене, Анри Ж.М .; Остен, Ярих Г. (ред.). Идеология и формирование ранних государств . Исследования человеческого общества 11. Лейден: Брилл . стр. 242–55. ISBN 978-9-0041-0470-9 . ISSN 0920-6221 .