Никто, кроме одинокого сердца (Чайковский)
Петр Ильич Чайковский сочинил сборник из шести романсов для голоса и фортепиано, соч. 6, в конце 1869 г.; Последняя из этих песен — меланхоличная « Никто, кроме одинокого сердца » (рус. Нет, только тот, кто знал , латинизированная: Нет, только тот, кто знал ), постановка стихотворения Льва Мэя «Арфистка». Песня», которая, в свою очередь, была переводом « Nur wer die Sehnsucht kennt » из Гете «Ученичества Вильгельма Мейстера» .
Чайковский посвятил это произведение Алине Хвостовой. Премьера песни состоялась русской меццо-сопрано Елизаветой Лавровской в Москве в 1870 году, после чего в следующем году состоялась ее премьера в Санкт-Петербурге во время концерта Чайковского, организованного Николаем Рубинштейном ; [1] последний был первым концертом, полностью посвященным произведениям Чайковского. [2]
Текст
[ редактировать ]Русский перевод Мэй (транслитерация)
Net, tol'ko tot,
kto znal svidan'ja, zhazhdu,
pojmjot, kak ja stradal
i kak ja strazhdu.
Gljazhu ja vdal'...
net sil, tusknejet oko...
Akh, kto menja ljubil
i znal — daleko!
Akh, tol'ko tot,
kto znal svidan'ja zhazhdu,
pojmjot, kak ja stradal
i kak ja strazhdu.
Vsja grud' gorit...
оригинал Гете
Только те, кто знает тоску
знаешь, что я страдаю!
Одинокий и разделенный
всей радости,
Я смотрю на небосвод
в ту сторону.
Ой! кто любит и знает меня,
находится на расстоянии.
У меня кружится голова, горит
мои внутренности.
Только те, кто знает тоску
Знай, что я страдаю!
Английский перевод
Никто, кроме одинокого сердца
знает, что я страдаю!
Один и расстался
от всей радости,
Я вижу небосвод
в этом направлении.
Увы, кто меня любит и знает
находится далеко.
У меня кружится голова, оно горит
мои внутренности.
Никто, кроме одинокого сердца
знает, что я страдаю.
Известные записи
[ редактировать ]- Марио Ланца [3] (по-английски)
- Фрэнк Синатра , [4] четыре записи: в виде V-диска в 1946 году, снова в 1946 и 1947 годах (все для Columbia Records , аранжировка Акселя Стордала ) и, наконец, в 1959 году для Capitol Records альбома No One Cares в аранжировке Гордона Дженкинса (на английском языке)
- Леонард Уоррен [5] (по-английски)
- Лоуренс Тиббетт [6] (по-английски)
- Роза Понсель [7] (с немецким текстом)
- Элизабет Шварцкопф [8] (с немецким текстом)
- Фриц Вундерлих [9] (с немецким текстом)
- Борис Кристофер [10] (с русским текстом)
- Пласидо Доминго и Ицхак Перлман (с русским текстом) [11]
- Дмитрий Хворостовский [12] (с русским текстом)
- Павел Лисициан [13] (с русским текстом)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Браун 1978 , стр. 214–215; Варрак 1973 , с. 59
- ^ Спенсер 1980 , 10:556.
- ^ https://www.amazon.com/None-But-The-Lonely-Heart/dp/B0034J44BK Проверено 8 декабря 2018 г.
- ^ https://jazzdiscography.com/Artists/Sinatra/FrankSongsSessions.php Проверено 22 мая 2021 г.
- ^ Леонард Уоррен; Уиллард Сектберг; Чайковский; Артур Уэстбрук (1948), None But the Lonely Heart , Интернет-архив, RCA Victor , получено 8 декабря 2018 г.
- ^ Лоуренс Тиббетт - Никто, кроме одинокого сердца / Я в молодости на Discogs
- ^ Роза Понсель - В эфире, том 2 на Discogs
- ^ Элизабет Шварцкопф - В песнях, которые вы любите на Discogs
- ^ Фриц Вундерлих – Ombra Mai Fu / Должно быть, это чудесная вещь (Лист) / Caro mio ben (Джордано) / Только те, кто знает тоску на Discogs
- ^ «ИДАГИО» . ИДАЖИО . Проверено 8 декабря 2018 г.
- ^ https://www.amazon.com/Songs-Op-lonely-Goethe-trans/dp/B0711VQJBV Проверено 8 декабря 2018 г.
- ^ «Дмитрий Хворостовский. Романсы русских композиторов (3 CD) – AudioCD» . ruslania.com . Проверено 8 декабря 2018 г.
- ^ https://www.amazon.com/Net-Tolko-Znal-Only-Knew/dp/B0032127KK Retrieved 2018-12-08 .
Источники
- Браун, Дэвид (1978). Чайковский: Ранние годы, 1840–1874 . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN 978-0-393-07535-9 .
- Спенсер, Дженнифер (1980). «Лавровская [Лавровская], Елизавета Андреевна». В Стэнли Сэди (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove . Лондон: Макмилиан. ISBN 0-333-23111-2 .
- Варрак, Джон (1973). Чайковский . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. ISBN 0-684-13558-2 .