Jump to content

Миньон

Миньон
Опера Амбруаза Тома
Плакат к премьере Жюля Шере
Либреттист
Язык Французский
На основе Обучение у Вильгельма Мейстера
от Гете
Премьера
17 ноября 1866 г. ( 17 ноября 1866 г. )

«Миньон» комическая опера 1866 года (или опера во второй версии) в трёх действиях Амбруаза Тома . Оригинальное французское либретто было написано Жюлем Барбье и Мишелем Карре на основе Гете романа 1795-96 годов «Вильгельм Мейстерс Лерьяхр» . Итальянскую версию перевел Джузеппе Зафира. Опера упоминается в » Джеймса Джойса « Мертвых «Дублинцах ») и Уиллы Кэтэр » «Доме профессора . [1] Крестницу Томаса Миньон Неваду назвали в честь главного героя. [2]

История выступлений

[ редактировать ]

Первое представление состоялось в Комической опере в Париже 17 ноября 1866 года. Пьеса оказалась популярной: к июлю следующего года состоялось более 100 представлений, тысячное представление было дано там 13 мая 1894 года, а 1500-е - 25 мая. 1919. [3]

Опера также была адаптирована и переведена на немецкий язык для исполнения в Берлине с мадам Луккой в ​​роли Миньоны. [4] Лукка была хорошо принята, но немецкие критики были недовольны изменениями оперы к оригиналу Гете, поэтому Томас сочинил более короткий финал с трагическим финалом, в котором Миньона падает замертво на руках Вильгельма. Этот финал был попыткой сделать историю оперы несколько более похожей по тону на трагический исход Гете. (Первоначальная версия « Миньон» для Комической оперы должна была иметь счастливый конец, поскольку в то время в Париже трагические оперы на французском языке были предназначены исключительно для Оперы .) Неудивительно, что эта «Аллемандная версия» все же не удовлетворила немецких критиков. и оказалось тщетной затеей. Как описывает это Генри Эдвард Кребиэль , « Миньон Карре и Барбье имеет не более чем внешнее сходство с Миньоной Гете, и убить ее — это бессмысленная жестокость». [5]

Несмотря на успех французской версии в Париже, Томаса попросили переработать произведение для первого спектакля в театре Друри-Лейн в Лондоне 5 июля 1870 года. Эта версия была дана на итальянском языке с речитативами (вместо устных диалогов). Партию Миньоны, первоначально для меццо-сопрано , исполняла сопрано ( Кристина Нильссон ), а роль Фредерика, первоначально тенора , исполняла контральто (Зелия Требелли-Беттини). К арии Лотарио в первом акте («Fugitif et tremblant» во французской версии) был добавлен второй куплет, а во втором акте на музыку был придуман рондо-гавот Фредерика («Me voici dans son boudoir»). антракта, предшествующего этому акту, чтобы удовлетворить г-жу Требелли-Беттини, которая была смущена тем, что ей пришлось взять на себя роль, первоначально написанную для тенора-буффа. Видимо, колоратурное сопрано Элиза Вольпини, которая должна была петь Филину, посчитала, что ее ария в конце второго акта («Je suis Titania») недостаточна, и другая витиеватая ария («Alerte, alerte, Philine!») была недостаточной. вставлено после второго акта entr'acte и перед 6/8 Allegretto Лаэрта («Rien ne vaut»). Финал также был значительно сокращен. [6] Дополнительная ария Филины, похоже, никогда не была оркестрована. [7] или оркестровка была потеряна или уничтожена. (Большинство источников говорят, что ария была исполнена, а не вырезана из постановки на Друри-Лейн, подразумевая, что Томас, должно быть, оркестровал ее.) [6] Ария известна по нескольким фортепианно-вокальным партитурам и включена в качестве приложения в исполнении Рут Велтинг в сопровождении флейты и клавесина как часть записи 1978 года с Мэрилин Хорн в роли Миньон. Запись также включает второе приложение с оригинальной, более длинной версией финала. [7]

Премьера в США состоялась 9 мая 1871 года во Французском оперном театре в Новом Орлеане. [8] За этим последовала постановка Мориса Стракоша на итальянском языке в Нью-Йоркской музыкальной академии 22 ноября 1871 года с Кристиной Нильссон в роли Миньон, мадемуазель. Леон Дюваль в роли Филины, Виктор Капуль в роли Вильгельма и мадемуазель. Ронкони в роли Фредерика. Значительный успех оперы в Лондоне и Нью-Йорке объясняется присутствием Кристины Нильссон в обеих постановках. [9] Нильссон также исполнил эту роль в Метрополитен-опера в Нью-Йорке в 1883 году. [10]

Версии оперы, исполненные за пределами Франции, в частности, в США и Италии, были на итальянском языке (позже и на французском), где Миньон была сопрано или меццо-сопрано, а Фредерик - меццо-сопрано или контральто. , и с пропетыми речитативами, и с укороченным финалом. Совсем недавно, в 1986 году, оригинальная версия комической оперы с сопрано Синтией Клэри в роли Миньон была возрождена для постановки на Уэксфордском оперном фестивале . [10]

Среди известных сопрано-интерпретаторов Миньоны были Эмма Альбани (первая Миньон Ковент-Гардена в 1874 году), Лукреция Бори и Джеральдин Фаррар ; среди меццо-сопрано были Мэрилин Хорн , Джульетта Симионато , Фредерика фон Штаде , Рисэ Стивенс и Эбе Стигьяни . Лили Понс была известна тем, что пела Филину. [10]

Роль Тип голоса Премьерный состав,
17 ноября 1866 г.
(Дирижер: Теофиль Тильман )
Актерский состав второй версии,
5 июля 1870 г.
(Дирижер: Луиджи Ардити ) [11]
Миньон меццо-сопрано (1866)
сопрано (1870)
Селестин Галли-Мари
 
 
Кристина Нильссон
Филина, актриса колоратурное сопрано Мари Кабель Элиза Вольпини [12]
Вильгельм Мейстер, студент тенор Леон Ахард Алессандро Беттини [13]
Фредерик, поклонник Филины тенор (1866)
контральто (1870)
Бернар Вуази
 
 
Зелия Требелли-Беттини [14]
Лаэрте, актер тенор Жозеф-Антуан-Шарль Кудерк Эдуард Гасье [15]
Лотарио, странствующий менестрель бас Эжен Батай Жан-Батист Фор [16]
Ярно, цыган бас Франсуа Бернар г-н Рагер [17]
Антонио, слуга замка бас Даву Джованни Вольпини? [18]
Хор: Горожане, крестьяне, цыгане, гости, артисты.

Краткое содержание

[ редактировать ]
Селестин Галли-Мари исполнила роль Миньон на премьере.
Время: Конец XVIII века.
Место: Германия и Италия .

Во дворе гостиницы в небольшом немецком городке странствующий менестрель Лотарио поет, а цыгане танцуют, а горожане смотрят и пьют. Ярно угрожает Миньон палкой, когда она отказывается танцевать, но Лотарио и Вильгельм Мейстер приходят ей на помощь. Она благодарит их и делит между ними свой букет полевых цветов. Вильгельм и Лаэрт вместе выпивают. Филина и Лаэрта уходят после того, как он дарит ей цветы из Миньоны. Миньон рассказывает Вильгельму, что в детстве ее схватили цыгане. Вильгельм решает выкупить свободу Миньоны. Лотарио приходит попрощаться с Миньон. Лотарио хочет, чтобы с ним поехала Миньон, но она остается с Вильгельмом. Фредерик с любовью следует за Филиной, но она также хочет Вильгельма. Актерская труппа собирается отправиться в замок барона, получив приглашение выступить там. Миньон глубоко влюблена в Вильгельма, но расстроена, увидев цветы, которые она подарила ему, в руках Филины.

Мари Кабель в роли Филины

В комнате Филины в замке барона Филина в восторге, живет в роскоши и очаровывает барона. Слышно, как Лаэрт восхваляет Филину. Входят Вильгельм и Миньон. Она притворяется спящей, пока Вильгельм и Филина поют. Когда пара уходит, Миньон примеряет костюмы и грим Филины. Она ревнует и уходит. Входит Фредерик. Когда Вильгельм возвращается за Миньоном, ему противостоит Фредерик. Миньон врывается, чтобы остановить надвигающуюся драку. Вильгельм решает, что не может оставаться с Миньон, и прощается с ней. Он уходит под руку с ликующей Филиной. Позже, во дворе замка, Миньон охвачена ревнивой яростью, когда она слышит, как Лотарио играет на арфе. Он утешает девушку. исполнению Филиной Титании в «Сне в летнюю ночь» В консерватории аплодируют . Миньон в ревности кричит, что хочет, чтобы здание загорелось, и убегает. Лотарио слышит ее и направляется к зимнему саду. После возвращения Миньоны Вильгельм принимает ее так тепло, что завидующая Филина отправляет ее за полевыми цветами в зимний сад. Вильгельм бросается спасти Миньон от пожара, который Лотарио устроил, чтобы доставить ей удовольствие, вынося ее бессознательное тело из зимнего сада с опаленными цветами в руке.

Миньона, тоскующая по родине , автор Ари Шеффер , 1836 ( Музей Дордрехта )

Вильгельм привез Миньон и Лотарио в замок в Италии, который он подумывает о покупке. Там старик наблюдает за Миньоной и молится за ее выздоровление. Антонио рассказывает, как предыдущий владелец замка сошел с ума после того, как его жена умерла от горя из-за потери их маленькой дочери. Вильгельм решает купить замок для Миньон, потому что это ускорило ее выздоровление. Миньон просыпается и признается Вильгельму в любви к этому до странности знакомому месту. Наконец он понимает, что глубоко любит ее и сопротивляется попыткам Филины вернуть его. Лотарио возвращается и сообщает паре, что он владелец замка и что возвращение сюда вернуло ему рассудок. Прочитав молитву, найденную в книге в доме, Миньон понимает, что она его дочь Сперата. Все трое счастливо обнимаются.

Отмеченные арии

[ редактировать ]
  • «Да, я хочу мира» (Вильгельм, тенор )
  • «Connais-tu le pays (Знаете ли вы страну)» (Миньон, меццо -сопрано или сопрано )
  • «Прощай, Миньон! (Прощай, Миньон!)» (Вильгельм, тенор)
  • «Je suis Titania (Я — Титания)» (Филина, колоратурное сопрано )
  • «Elle ne croyait pas (Она не верила)» (Вильгельм, тенор)
  • «Вот я в ее будуаре» (Фредерик, тенор или контральто )

Примечания

  1. ^ Кэтэр, Вилла (1925). Дом профессора . Нью-Йорк, А.А. Кнопф. п. 92.
  2. ^ Джеймс, Эдвард Т.; Джеймс, Джанет Уилсон; Бойер, Пол С. (1971). Известные американские женщины, 1607–1950: Биографический словарь, Том 2 . Издательство Гарвардского университета. п. 618 . ISBN  0-674-62734-2 . Милый Невада Амбруаз Томас.
  3. ^ Вольф С. Полвека комической оперы 1900-1950. Андре Бонн, Париж, 1953 год.
  4. ^ Атенеум (9 июля 1870 г.) .
  5. ^ Томас (1901), стр. VII–VIII.
  6. ^ Jump up to: а б Шерер, с. 8; Томас (1901), стр. IX, 340–354; Музыкальный журнал Дуайта (2 декабря 1871 г.).
  7. ^ Jump up to: а б Блит, стр. 742.
  8. ^ Крайтон, с. 951.
  9. ^ Томас (1901), с. VIII.
  10. ^ Jump up to: а б с Форбс, Элизабет. «Миньон» в Сэди, 3 : 382–384.
  11. ^ Розенталь назначает дирижером Луиджи Ардити, стр. 171, 808; Журнал «Музыкальный мир» (19 марта 1870 г.) объявил, что в актерский состав войдут: синьор Беттини в роли Гульельмо; М. Фор в роли Лотарио; Синьор Гасье в роли Лаэрта, синьор Рагер в роли Джарно, мадам Требелли-Беттини в роли Фредерико, мадам Вольпини в роли Филины и мадам Вольпини. Кристин Нильссон в роли Миньон; Коббе, с. 778, в списке актеров - Нильссон, Вольпини, Беттини, Фор; В «Музыкальном журнале Дуайта» (2 декабря 1871 г.) в список актеров входят Нильссон, Фор, Беттини, Вольпини и Требелли-Беттини.
  12. Певица в роли Филины указана как: Элиза Вольпини в «Розентале», стр. 171, 847; Мадам Вольпини в «Томасе» (1901), стр. IX, 342; и мадам Вольпини в «Шерере», с. 8. Некая мадам Вольпини была замужем за тенором по имени Вольпини ( «Музыкальный мир» , 2 апреля 1864 г., стр. 213 ).
  13. Певец в роли Вильгельма указан как синьор Беттини в «Розентале», стр. 171 и 811, а также как Беттини в нескольких других источниках, как отмечалось ранее. Тенор Алессандро Беттини был братом тенора Джеремии Беттини, который родился в 1820 году и умер в 1865 году (Вайншток приводит даты рождения и смерти Джеремии на стр. 462; Музыкальный журнал Дуайта , 18 апреля 1868 года, стр. 13 показывает, что Джеремия и Алессандро были братьями и оба были членами оперной труппы Мэйплсона в Театре Ее Величества в Лондоне в 1863 году. В «Музыкальном мире» , 2 апреля 1864 года, стр. 213 упоминается, что Джеремия Беттини и «синьор А. Беттини (муж мадам Требелли) «оба числились среди теноров труппы Мейплсона в 1864 году). Хотя в Casaglia 2005, «5 июля 1870 года», Джеремия [Джемери] Беттини указана в роли Гульельмо Мейстера, Джеремия Беттини умерла до даты выступления на Друри-Лейн, так что это должно быть ошибкой.
  14. Певица в роли Фредерика указана как: мадам Требелли-Беттини в «Томасе» (1901), с. 350; Мадам Требелли в Шерере, с. 8; и Зелия Требелли в Касалье, 2005 г., «5 июля 1870 г.». Вайншток на стр. Россини 305 дает ее полное имя как Зелия Требелли-Беттини и упоминает, что она и Алессандро Беттини пели вместе в Stabat Mater в Страстную пятницу 1863 года. Мадам Требелли-Беттини была замужем за тенором Алессандро Беттини ( «Музыкальный мир» , 2 апреля 1864 г., стр. 213 ).
  15. Певец в роли тенора Лаэрта указан как синьор Гасье в «Атенеуме» (9 июля 1870 г.) и как «покойный синьор Гасье» в «Атенеуме» (27 июля 1874 г.) . Эдуард Гасье (1820–1872) был баритоном (Форбс, Элизабет. «Гасье, Эдуард» в «Сэди» (1992) 2 :358), но роль Лаэрты была значительно уменьшена в версии Друри-Лейн ( «Атенеум» , 9 июля 1870 г.) ) и, по-видимому, также мог петь баритон. Casaglia 2005, «5 июля 1870 года», Геремия [Джемери] Беттини указана как Лаэрт [предположительно ошибка].
  16. Певец в роли Лотарио указан как: Жан-Батист Фор в «Розентале», стр. 171, 819; М. Фор в «Томасе» (1901), с. 340; Жан-Батист Форе [ так в оригинале ] в Шерере, с. 8; и как Джованни Вольпини в Casaglia 2005, «5 июля 1870 года», [предположительно ошибка]. Кроме того, баритон Чарльз Сэнтли в своих мемуарах упоминает, что надеялся сыграть Лотарио, но роль отдали Фору.
  17. Певец в роли Ярно (Джарно) указан как синьор Ракер в объявлении актерского состава Итальянской оперы Королевского театра (в «Музыкальном мире» , 19 марта 1870 г.) . Хотя Казалья 2005, «5 июля 1870 года» отводит Жану-Батисту Фору роль Джарно, Розенталь, с. 171, Томас (1901), с. 340 и другие источники, перечисленные ранее, отводят Фору роль Лотарио. [Поскольку два персонажа, Лотарио и Ярно, появляются на сцене вместе, запись в Альманахе Амадеуса считается ошибкой.]
  18. Певец в роли Антонио указан как бас Джованни Вольпини в Casaglia 2005, «5 июля 1870 года». [Поскольку этот источник не идентифицирует Элизу Вольпини как Филину, этот список, возможно, связан с отождествлением имени «Вольпини» с Джованни Вольпини, а не с Элизой Вольпини.]

Источники

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ff2f2e01efec8cdd1aa8b8c4b029185d__1714752540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ff/5d/ff2f2e01efec8cdd1aa8b8c4b029185d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mignon - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)