Пантум
Пантум происходящая — поэтическая форма, от пантун , малайской стихотворной формы: в частности, от пантун беркаит , серии переплетенных четверостиший .
Структура
[ редактировать ]Пантум , — это форма поэзии , похожая на вилланель поскольку на протяжении всего стихотворения есть повторяющиеся строки. Он состоит из серии четверостиший ; вторая и четвертая строки каждой строфы повторяются как первая и третья строки следующей строфы. Образец продолжается для любого количества строф, кроме последней строфы, которая отличается повторяющимся рисунком. Первая и третья строки последней строфы — это вторая и четвертая из предпоследних ; первая строка стихотворения является последней строкой заключительной строфы, а третья строка первой строфы — второй заключительной. В идеале значение строк меняется, когда они повторяются, хотя слова остаются точно такими же: это можно сделать путем изменения пунктуации , игры слов или просто изменения контекста.
Обычно используется пантум из четырех строф (хотя можно использовать и больше), и в последней строфе могут повторяться первая и третья строки первой строфы или могут быть написаны новые строки. Форма пантума следующая: [1]
Станца 1
А
Б
С
Д
Станца 2
Б
И
Д
Ф
строфа 3
И
Г
Ф
ЧАС
Станца 4
Г
Я (или А или С)
ЧАС
J (или A или C)
Формы стихов
[ редактировать ]Пантум произошел от пантун беркаит , серии переплетенных четверостиший. Английский перевод такого пантун-беркаита появился в Уильяма Марсдена в «Словаре и грамматике малайского языка» 1812 году. Виктор Гюго опубликовал нерифмованную французскую версию этого стихотворения Эрнеста Фуине в примечаниях к «Les Orientales» (1829) и последующим французским текстам. поэты стали предпринимать собственные попытки сочинения оригинальных «пантумов». [2] Леконт де Лиль опубликовал пять пантумов в своих «Трагических стихотворениях» (1884).
Существует также несовершенный пантум , в котором заключительная строфа отличается от указанной выше формы, а вторая и четвертая строки могут отличаться от любых предыдущих строк.
Знаменитое стихотворение Бодлера «Гармония вечера». [3] обычно приводится в качестве примера формы, но она неправильная. В строфах используется схема рифмы ABBA, а не ожидаемая ABAB, а последняя строка, которая должна быть такой же, как первая, является оригинальной.
Поэты
[ редактировать ]Американские поэты, такие как Кларк Эштон Смит , Джон Эшбери , Мэрилин Хакер , Дональд Джастис («Пантум Великой депрессии»), [4] Кэролайн Кайзер , [5] и Дэвид Тринидад проделали работу в этой форме, как и ирландская поэтесса Катрина О'Рейли .
В декабрьском выпуске журнала First Things за 2015 год был представлен пантум Джеймса Мэтью Уилсона «Рождественское предисловие». [6]
Музыка
[ редактировать ]Клод Дебюсси поместил Шарля Бодлера «Гармонию вечера» в своих «Пяти стихотворениях Шарля Бодлера» в форме пантума. Возможно, вдохновленный этой обстановкой, Морис Равель назвал вторую часть своего фортепианного трио «Pantoum (Assez vif)». [7] Хотя Равель никогда не комментировал значение названия движения, Брайан Ньюбоулд предположил, что поэтическая форма отражается в том, как две темы развиваются попеременно. [8]
Нил Пирт использовал эту форму (с одним отличием от формата, перечисленного выше) для текста « The Larger Bowl (A Pantoum) », четвертого трека на альбоме Rush 2007 года Snakes & Arrows , также выпущенном как сингл. [9]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Селлерс, Хизер (2008). Практика творческого письма: Руководство для студентов . Бостон: Бедфорд/Сент. Мартина. п. 332. ИСБН 978-0-312-43647-6 .
- ^ «Домашняя страница Николаса Хира» . Университет Вашингтона .
Виктор Гюго популяризировал пантун или пантум, когда в 1829 году он опубликовал французский перевод этого стихотворения Эрнеста Фуине в « Примечаниях» в конце Les Orientales .
(ссылки на PDF-файл, содержащий оригинал и различные переводы, а также дополнительную информацию) - ^ Бодлер, Шарль. «Harmonie du soir» (несовершенный pantoum, на французском языке; также включает четыре английских перевода)
{{cite web}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка ) - ^ Джастис, Дональд (21 сентября 1998 г.). «Пантум Великой депрессии» . Вашингтон Пост .
- ^ Кайзер, Кэролин . «Родительский пантум» (включает аудиоклип, на котором поэт читает стихотворение) [(Стюарт Дишелл0] https://www.theatlantic.com/magazine/archive/2007/12/she-put-on-her-lipstick-in-the -темный /306439/
{{cite web}}
: CS1 maint: постскриптум ( ссылка ) - ^ Уилсон, Джеймс Мэтью (декабрь 2015 г.). «Рождественское предисловие». Первые дела (258): 48.
- ^ Тилмут, Майкл (2001). «Пантум». В Сэди, Стэнли ; Тиррелл, Джон (ред.). Словарь музыки и музыкантов New Grove (2-е изд.). Лондон: Издательство Macmillan . ISBN 978-1-56159-239-5 .
- ^ Ньюбоулд, Брайан (март 1975 г.). «Пантум Равеля». Музыкальные времена . 116 (1585): 228–231. дои : 10.2307/959089 . ISSN 0027-4666 . JSTOR 959089 .
- ^ Пирт, Нил (2007). «Игра змей и стрел» (PDF) . Атлантик Рекордс . Проверено 13 декабря 2013 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- «Как написать пантум (с примером)» Кэрол Смоллвуд в интернет-журнале Общества классических поэтов.
- Примеры пантумов
- Генри Остина Добсона «В городе» — единственный пример «классической» эпохи.
- «Мне здесь понравится» Оскара Хаммерштейна (и Ричарда Роджерса) (несовершенный пантум из мюзикла « Песня цветочного барабана» )
- «О красоте» Ника Лэрда — «сломанный» пантум (прокрутите вниз)
- «Команда» Рэйчел Баренблат
- «Рождественское предисловие» Джеймса Мэтью Уилсона
- «Она накрасила помаду в темноте», Дишелл Стюарт